TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CUISSE PONDEROSA [1 fiche]

Fiche 1 2018-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

[Beef cut] made from a short-cut hip. The shank bone is cut below the tarsal joint and the shank meat is removed to within 2" (50 mm) of the stifle joint.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

[Pièce de bœuf] préparée à partir de la cuisse, coupe primaire. L'os du jarret est coupé juste au-dessous de l'articulation tarsienne et la viande du jarret est parée jusqu'à 2" (50 mm) de l'articulation du grasset.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :