TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CUIVRE SOUFRE [4 fiches]

Fiche 1 2007-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
CONT

[He] presented his research on seed placed urea and on sulphur and copper fertility management.

Français

Domaine(s)
  • Fumure et amélioration du sol

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Copper and Copper Alloys (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
OBS

1984 registration number (Fertilizers Act) for this product: 800326B.

OBS

Under Canada's Fertilizers Act, the information on labels of products of this nature must be printed in English, French, or both. Information obtained from the Fertilizer Section, Feed and Fertilizer Division, Agriculture Canada. This product has been registered in English only; its French name is unofficial and was noted down from the product label.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Fumure et amélioration du sol
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
OBS

Information relevée sur l'étiquette du produit.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1982-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
OBS

Copper Nos. C14700, containing sulphur as the principal alloying element, normally in the range of 0.2 to 0.5%.

Français

Domaine(s)
  • Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
OBS

Cuivre no C14700, dont le principal élément d'addition est le soufre, d'une teneur habituelle de 0,2 % à 0,5 %.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :