TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CULTURE ENCLOS [2 fiches]

Fiche 1 2021-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
CONT

Both cage and pen culture are types of enclosure culture, and involve holding organisms captive within an enclosed space whilst maintaining a free exchange of water. The two methods, however, are distinct from one another. A cage is totally enclosed on all, or all but the top, sides by mesh or netting, whereas in pen culture the bottom of the enclosure is formed by the lake or sea bottom ...

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
CONT

La culture en cage et la culture en enclos sont toutes les deux des genres de pisciculture en enceinte et demandent que l'organisme soit retenu captif dans un espace clôturé tout en maintenant un échange d'eau permanent. Cependant les deux méthodes sont distinctes l'une de l'autre. Une cage est totalement fermée par des rets ou par un filet, la partie supérieure pouvant, cependant, dans certains cas, rester libre. Dans la culture en enclos, par contre, le fond de l'enclos est formé par le fond du lac ou de la mer où repose l'enclos […]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acuicultura
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Animal Housing Facilities
CONT

Before the sea pen rearing, the juvenile Chinook are raised to approximately 3 grams … Once the fry reach an average of 7.5 grams in size, they are transferred to sea pens and reared to 9-15 grams. The juveniles react well to the low salinity levels … and thrive with the plankton blooms in the marine environment.

Terme(s)-clé(s)
  • seapen culture
  • seapen rearing
  • seapen farming

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Logement des animaux d'élevage

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acuicultura
  • Alojamiento de los animales de cría
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :