TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CULTURE ENTREPRISE [8 fiches]

Fiche 1 2022-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Operations Research and Management
  • Productivity and Profitability
Universal entry(ies)
I556
code de système de classement, voir observation
OBS

This online self-paced course presents the benefits of adopting agile methods and an agile mindset within an organization, as well as the right conditions for making this change. Participants will learn about the leadership styles that promote organizational agility, and ways to measure the success of their organization's transition to Agile.

OBS

I556: a Canada School of Public Service Digital Academy course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Recherche et gestion opérationnelles
  • Productivité et rentabilité
Entrée(s) universelle(s)
I556
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours en ligne à rythme libre présente les avantages d'adopter un état d'esprit et des méthodes agiles au sein d'une organisation et précise les conditions propices pour apporter ce changement. Les participants découvriront les styles de leadership qui favorisent l'agilité organisationnelle et des façons de mesurer la réussite de la transition de leur organisation vers la culture agile.

OBS

I556 : code de cours de l'Académie du numérique de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management
CONT

Corporate culture refers to the beliefs and behaviors that determine how a company's employees and management interact and handle outside business transactions. Often, corporate culture is implied, not expressly defined, and develops organically over time from the cumulative traits of the people the company hires.

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise
CONT

La culture d'entreprise regroupe l'ensemble des valeurs, règles, normes, mythes ou rites qui font l'identité propre d'une entreprise.

OBS

culture corporative : en français, l'adjectif «corporatif» fait référence à un ordre professionnel (groupement corporatif) ou à l'esprit qui l'anime (esprit corporatif).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Corporate Management (General)
CONT

As the title of the report recognizes, the challenge of governance today is to go beyond compliance and to build a healthy governance culture.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
CONT

Si certains aspects de la gouvernance peuvent se prêter à la réglementation, notre position est que la présentation d'informations constitue une méthode bien meilleure que de chercher à réglementer le comportement, si l'on vise à bâtir une saine culture de gouvernance.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Parliamentary Language
  • Federal Administration
OBS

[...] the Culture Task Force was created in January 1995 following a Chief's meeting where discussions regarding cultural barriers at the House took place. Those present were trying to think of ways to bring down those barriers.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Administration fédérale
OBS

Groupe de travail chargé d'étudier les différences culturelles à la Chambre des communes et d'abattre les obstacles qu'elles créent.

OBS

Source(s) : Ressources humaines, Relations de travail, Chambre des communes.

OBS

Procès-verbal de la réunion du 7 novembre 1997 du Comité de consultation syndical-patronal de la Chambre des communes.

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe de travail sur la culture d’entreprise

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Corporate Management (General)
OBS

Source(s): "Stress, Satisfaction and Fairness at Work: Implications for Health". Reanalysis of Public Service Survey Data: Context and Conclusions - Martin Shain, Helen Suurvali, Eddy Ross, March 2000.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Mieux-être en milieu de travail.

OBS

Source(s) : «Stress, satisfaction et équité au travail : une question de santé». Autre analyse des données du Sondage auprès des fonctionnaires fédéraux : contexte et conclusions - Martin Shain, Helen Suurvali, Eddy Ross, mars 2000.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
Terme(s)-clé(s)
  • commercially oriented business culture

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
OBS

Source(s) : Stratégie postale de Séoul.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1996-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1995-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

a solution-oriented session of the Professional Development Forum, 25-27 Oct, 1994

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :