TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CULTURE INNOVATION [2 fiches]

Fiche 1 2015-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Public Service
CONT

The forward path for the public service is the Blueprint 2020 vision. It will lead us towards a culture of innovation, with a view to better serving Canadians.

OBS

culture of innovation: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Fonction publique
CONT

La vision pour Objectif 2020 énonce la voie à suivre pour la fonction publique. Elle nous permettra de créer une culture d’innovation afin de mieux servir les Canadiens.

OBS

culture d'innovation : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Copyright
OBS

Ottawa: Industry Canada, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droits d'auteur

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :