TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CULTURE MATERIELLE [8 fiches]

Fiche 1 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
  • Anthropology
CONT

The material culture recovered from sites can reveal much about the lives, living conditions, behaviour and technology of people who lived in past eras. However, this requires detailed analysis and an interpretation (explanation) of artefacts, which is what, essentially, material culture analysis is.

Français

Domaine(s)
  • Archéologie
  • Anthropologie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology (General)
  • Anthropology
CONT

Material culture is always the direct product of overt action. It consists of tangible goods: the artifacts and paraphernalia a people possess as products of technology. Non-material culture consists of behaviour per se, both overt and covert. Strictly speaking, material culture is really not culture at all. It is the product of culturally determined activity. Behind every artifact are the patterns of culture that give form to the idea for the artifact and the techniques of shaping and using it.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie (Généralités)
  • Anthropologie
CONT

L'étude des cultures matérielles. Il s'agit de l'étude des techniques et des genres de vie, entendus au sens large. Elle relève d'une autre discipline, la technologie, qu'il serait nécessaire de dénommer plus précisément technologie culturelle (...)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • History (General)

Français

Domaine(s)
  • Histoire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Scientific Research
OBS

Environment Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recherche scientifique
OBS

Environnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Sociology (General)
  • Anthropology

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Sociologie (Généralités)
  • Anthropologie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Musée national des sciences et de la technologie. Renseignement retrouvé dans DOBIS

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Musée canadien des civilisations. Renseignement retrouvé dans DOBIS

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Author: Riley, Barbara. Information found in the DOBIS data base.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Auteur : Riley, Barbara. Information retrouvée dans la base de données DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :