TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CURLING MIXTE [3 fiches]

Fiche 1 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Curling
DEF

The annual championship crowning the best Canadian curling team made of two men and two women.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Curling
DEF

Le championnat canadien annuel couronnant la meilleure équipe de curling composée de deux hommes et deux femmes.

OBS

Il est préférable d'utiliser «Championnat canadien de curling mixte» puisque c'est le jeu qui est mixte et non le championnat.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The curling played by teams of two men and two women.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Curling joué par des équipes composées de deux hommes et deux femmes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Curling
DEF

The name of the championship crowning the best curling team made of two men and two women, for a league, a region, a province or a territory, a country.

OBS

A curling championship is usually determined by a tournament, but this fact does not make "Mixed Curling Championship Tournament" a synonym of "Mixed Curling Championship.".

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Curling
DEF

Désignation du championnat couronnant la meilleure équipe de curling composée de deux hommes et deux femmes, pour une ligue, une région, une province ou un territoire, un pays.

OBS

Un championnat de curling se dispute habituellement sous forme de tournoi, ce qui ne rend pas «tournoi de championnat de curling mixte» synonyme de «championnat de curling mixte».

OBS

Il est préférable d'utiliser «championnat de curling mixte» plutôt que «championnat mixte de curling», puisque c'est le jeu qui est mixte et non le championnat.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :