TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

D011 [1 fiche]

Fiche 1 2022-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Communication and Information Management
  • Personnel Management (General)
Universal entry(ies)
D011
code de système de classement, voir observation
OBS

This online self-paced course explores how constructive, practical feedback differentiates from emotionally weighted praise and criticism. Participants will learn how to respond productively to feedback, manage their reactions, and use feedback for professional growth.

OBS

D011: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Gestion des communications et de l'information
  • Gestion du personnel (Généralités)
Entrée(s) universelle(s)
D011
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours en ligne à rythme libre explore les différences entre, d'une part, une rétroaction pratique et constructive, et, d'autre part, des éloges et des critiques marquées par l'émotion. Les participants apprendront à répondre de façon productive à la rétroaction, à gérer leurs réactions et à utiliser la rétroaction pour se perfectionner sur le plan professionnel.

OBS

D011 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :