TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DIPS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Scientific Information and Publications Branch
1, fiche 1, Anglais, Scientific%20Information%20and%20Publications%20Branch
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SIPB 2, fiche 1, Anglais, SIPB
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Direction de l’information et des publications scientifiques
1, fiche 1, Français, Direction%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20des%20publications%20scientifiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DIPS 2, fiche 1, Français, DIPS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Management Operations (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Strategic Information and Planning Directorate 1, fiche 2, Anglais, Strategic%20Information%20and%20Planning%20Directorate
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Quebec Region. 1, fiche 2, Anglais, - Strategic%20Information%20and%20Planning%20Directorate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Direction de l’information et de la planification stratégiques
1, fiche 2, Français, Direction%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20et%20de%20la%20planification%20strat%C3%A9giques
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DIPS 1, fiche 2, Français, DIPS
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Social Program Information Division
1, fiche 3, Anglais, Social%20Program%20Information%20Division
Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- SPID
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Division de l’information sur les programmes sociaux
1, fiche 3, Français, Division%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20programmes%20sociaux
Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Relève du ministère du Développement des Ressources humaines. 1, fiche 3, Français, - Division%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20programmes%20sociaux
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DIPS
- Division de l’information sur le programme social
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :