TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DND 1997 [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Personnel Management
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Screening for a Posting Outside Canada
1, fiche 1, Anglais, Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 1996: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The French version of this form is coded DND 1997. 2, fiche 1, Anglais, - Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND1996
- DND 1997
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Screening for a Posting Outside Canada
1, fiche 1, Français, Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 1996 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La version française de ce formulaire porte le code DND 1997. 2, fiche 1, Français, - Screening%20for%20a%20Posting%20Outside%20Canada
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND1996
- DND 1997
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Personnel Management
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Contrôle du personnel en vue d'une affectation à l'étranger
1, fiche 2, Anglais, Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%27une%20affectation%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1997: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%27une%20affectation%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The English version of this form is coded DND 1996. 2, fiche 2, Anglais, - Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%27une%20affectation%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1997
- DND 1996
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Contrôle du personnel en vue d’une affectation à l’étranger
1, fiche 2, Français, Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%26rsquo%3Bune%20affectation%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tranger
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1997 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%26rsquo%3Bune%20affectation%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tranger
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La version anglaise de ce formulaire porte le code DND 1996. 2, fiche 2, Français, - Contr%C3%B4le%20du%20personnel%20en%20vue%20d%26rsquo%3Bune%20affectation%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tranger
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND1997
- DND 1996
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


