TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DOUZE [59 fiches]

Fiche 1 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
OBS

Do not confuse with "cross flory" or "cross patty".

OBS

[The cross patonce] has expanded ends like the cross patée, but each terminates in three points.

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Croix aux branches généralement curvilignes et dont les extrémités élargies se divisent chacune en trois pointes.

OBS

croix pattée à douze pointes : Proposition faite en partant du principe que c'est une croix mixte et qu'elle ressemble à une croix pattée (dont les extrémités s'élargissent) sauf que les extrémités des branches sont fendues en trois pointes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Haliplidae.

Terme(s)-clé(s)
  • twelve-spot crawling water beetle
  • twelve spotted crawling water beetle
  • twelve spot crawling water beetle

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Haliplidae.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

Terme(s)-clé(s)
  • twelve-spot tiger beetle

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies)
OBS

A Cnidaria of the family Haloclavidae.

Français

Domaine(s)
  • Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Cnidaire de la famille des Haloclavidae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

12-string guitar: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

guitare à douze cordes : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Music
CONT

The twelve-bar blues pattern common to much of the already repertoire presents the new standard in a nutshell and was no doubt influential in the development and establishment of the new practices as a standard.

Français

Domaine(s)
  • Musique
CONT

La seule forme qui concurrence le standard en 32 mesures, c'est le blues en 12 mesures. Il correspond à une structure poétique en tercet [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Econometrics
  • Statistics
OBS

unweighted average of twelve monthly averages: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Économétrie
  • Statistique
OBS

moyenne non pondérée des moyennes mensuelles sur douze mois : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
OBS

trailing earnings: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

bénéfices des quatre derniers trimestres; bénéfices des douze derniers mois : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies)
OBS

twelve-spotted asparagus beetle; Crioceris duodecimpunctata: terms extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s)
OBS

criocère à douze points; Crioceris duodecimpunctata : termes extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

[The] European unit of measurement 7% larger than a pica: divided into 12 Didot pts.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Caractère d'imprimerie de douze points typographiques, soit 4,5 mm.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Composición (Imprenta)
DEF

En el sistema de puntos Didot es una unidad de 0.1776 de pulgada (4.5612 milímetros) usada para medir material tipográfico.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Marketing
DEF

Promotional strategy in which thirteen articles are delivered for the price of twelve. It is common with products with a low margin as the total discount is 7,7%. It is also referred to as a long dozen. In products with a greater margin it is common to see three for two which implies a 33% discount although at times it is shown as being 50%.

OBS

baker's dozen: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Commercialisation
DEF

Promotion dans laquelle on donne treize articles pour le prix de douze. Ceci est courant dans les produits avec une faible marge, puisque la remise totale est de 7,7 %. Dans les produits avec une plus grande marge, on met généralement en pratique la technique du trois au prix de deux, qui implique une remise de 33 %, bien que parfois on la présente comme si elle était de 50 %.

OBS

Le treize douze : le fait de livrer treize exemplaires pour douze facturés, en librairie.

OBS

treize pour douze : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio
  • Comercialización
DEF

Promoción en la que se entregan trece artículos por el precio de doce. Es habitual en productos con bajo margen, ya que el descuento total es de un 7,7%. En productos con mayor margen se suele practicar el tres por dos, que implica un descuento del 33%, aunque a veces se presenta como del 50%.

OBS

trece por doce: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • docena larga
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Worms and Related Organisms
Universal entry(ies)
OBS

A worm (annelid) of the family Polynoidae.

Français

Domaine(s)
  • Vers et organismes apparentés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Ver (annélide) de la famille des Polynoidae.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2015-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
  • Language Teaching
Universal entry(ies)
C172
code de système de classement, voir observation
OBS

This online tool presents essential grammar themes and enables participants to practice written and spoken French and perform self-evaluations to determine their proficiency level. Using "La grammaire, «C» facile!," participants will work to maintain their C proficiency level in French and review and practice their speaking and writing skills.

OBS

C172: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s)
C172
code de système de classement, voir observation
OBS

Cet outil en ligne présente des points de grammaire fondamentaux et permet au participant de faire des exercices d'expression orale et de rédaction en français ainsi que de procéder à une autoévaluation visant à déterminer son niveau de compétence. À l'aide de «La grammaire, «C» facile!», les participants travailleront à maintenir leurs acquis de niveau C en langue française tout en révisant et en exerçant leurs compétences en expression orale et en rédaction.

OBS

C172 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Cleomaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • clammy weed
  • clammy-weed
  • red-whiskered clammyweed
  • red-whiskered clammy-weed
  • red whiskered clammyweed
  • red whiskered clammy weed
  • red whiskered clammy-weed
  • redwhiskered clammy weed
  • redwhiskered clammy-weed

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Cleomaceae

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2014-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Investment
CONT

... when the period used for comparison is a month, the terms "year-over-year growth rate" and "twelve-month growth rate" can be used interchangeably.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Investissements et placements
CONT

[...] quand la période retenue pour la comparaison est le mois, le «taux de croissance en glissement annuel» est synonyme de «taux de croissance sur douze mois».

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Criminology
OBS

Published in 1997 by the National Crime Prevention Council in "Preventing Crime by Investing in Families and Communities"

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Criminologie
OBS

Publié en 1997 par le Conseil national de prévention du crime dans «Prévenir le crime en investissant dans les familles»

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2012-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Criminology
OBS

Published in 1997 by the National Crime Prevention Council in "Preventing Crime by Investing in Families and Communities"

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Criminologie
OBS

Publié en 1997 par le Conseil national de prévention du crime dans «Prévenir le crime en investissant dans les familles»

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Operations Research and Management
  • Organization Planning

Français

Domaine(s)
  • Recherche et gestion opérationnelles
  • Planification d'organisation

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The largest and outermost of the concentric rings or circles making up the house at each end of the curling sheet.

CONT

The house is formed of four concentric circles having a diameter of 12 (3,66 m), 8 (2,44 m), 4 (1,22 m) and 2 feet (0,61 m) respectively. The ring enclosed by the 12-foot and the 8-foot circles (called "outer ring") is blue and the one enclosed by the 4-foot and the 2-foot circles (called "inner ring" or "inside ring"), red, which leaves uncolored the ring enclosed by the 8-foot and the 4-foot circles (called "middle ring") and the inside of the 2-foot circle (called "tee" or "button"), giving them a white appearance. Seen from above, the house appears as a series of three rings, blue, white and red around a white button.

OBS

The term "circle" refers, more properly, to each of the four circular lines forming the house while the term "ring" refers to the coloured or uncoloured surface between two circles. But since there are four circles and four inner surfaces, the terms tend to be used as synonyms, as are "concentric ring(s)" and "concentric circle(s)." The centre of the house being a full circle and not a ring, there is a mix as to what is really the "inner circle": the red ring or the button?

CONT

Slide left of centre aiming at the far outside 12-foot, then gradually work your way over to the right side of the sheet.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Le plus grand des cercles formant l'extérieur de la maison à chaque extrémité d'une piste de curling.

CONT

La maison est formée de quatre cercles concentriques de 12 (3,66 m), 8 (2,44 m), 4 (1,22 m) et 2 pieds (0,61 m) de diamètre. L'anneau compris entre le cercle de 12 pieds et celui de 8 pieds (appelé «cercle extérieur») est teinté de bleu, et celui compris entre le cercle de 4 pieds et celui de 2 pieds (appelé «cercle intérieur»), teinté de rouge, ce qui laisse l'espace entre les cercles de 8 pieds et de 4 pieds (appelé «cercle intermédiaire» ou «cercle du milieu») et l'intérieur du cercle de 2 pieds (appelé «bouton» ou «mouche»), à l'état naturel, en apparence blancs. Vue en plongée, la maison apparaît comme une série de trois anneaux de couleur, bleu, blanc, rouge, encerclant un bouton blanc.

CONT

Les quatre cercles qui forment la maison sont appelés le cercle de douze pieds, le cercle de huit pieds, le cercle de quatre pieds et la mouche [cercle de deux pieds] qui est le plus petit cercle au centre.

OBS

Le terme «cercle» en français rend tant la notion propre au terme anglais «circle», ligne tracée en rond, que celle de «ring», anneau ou surface comprise à l'intérieur de deux cercles. Comme le centre de la maison est un cercle plein et non un anneau, on ne s'entend pas sur ce qui constitue le «cercle intérieur» : l'anneau rouge ou le bouton?

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2005-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Electrodiagnosis
  • The Heart
CONT

12-lead electrocardiogram. When an electrocardiogram is completed, several wires, or "leads", are usually attached to the arms, legs and chest. This is referred to as a "12 lead ECG". This allows a doctor to take 12 different recordings at the same time. Each lead records the same electrical impulse, but from a different position in relation to the heart.

CONT

An EKG (also called ECG) is one of the simplest and fastest procedures used to evaluate the heart. ... Each lead of the 12 lead EKG is "looking" at a specific part of the heart from different angles.

Terme(s)-clé(s)
  • 12 lead electrocardiogram
  • 12-lead ECG
  • 12-lead EKG
  • twelve lead electrocardiogram
  • twelve-lead electrocardiogram
  • twelve-lead ECG
  • twelve lead ECG
  • twelve-lead EKG
  • twelve lead EKG

Français

Domaine(s)
  • Électrodiagnostiques
  • Cœur
CONT

L'électrocardiogramme est la représentation graphique des forces électromotrices générées par l'activité cardiaque, enregistrées par des électrodes placées à la surface du corps. Il y a plus d'un demi-siècle, une convention internationale a décidé de fournir cette représentation sous la forme immuable de l'ECG à 12 dérivations.

Terme(s)-clé(s)
  • électrocardiogramme à douze dérivations
  • ECG à douze dérivations

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2005-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
CONT

The hypoglossal nerve [is] the motor nerve of the tongue.

Terme(s)-clé(s)
  • XII nerve
  • nerve XII
  • cranial XII
  • XII cranial

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
DEF

[...] paire de nerfs crâniens innervant les muscles de la langue et rattachés à l'encéphale.

CONT

Les nerfs moteurs de la langue sont le nerf vaque, ou le nerf crânien X et le nerf hypoglosse, ou nerf crânien XII.

Terme(s)-clé(s)
  • nerf crânien 12
  • nerf crânien douze
  • nerf crânien 12e
  • nerf crânien douzième
  • nerf crânien 12ième
  • nerf crânien 12ème

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2004-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • General Medicine
  • Tobacco Industry
OBS

Health Canada, Health Protection Branch, Posters.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Médecine générale
  • Industrie du tabac
OBS

Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, affiches.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2004-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Dietetics
Terme(s)-clé(s)
  • Canada's Food Guide to Healthy Eating: Focus on six to twelve years

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Diététique
OBS

Source : Santé Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Guide alimentaire pour manger sainement : Renseignements sur les enfants de 6 à 12 ans

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2000-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Pamphlet produced by Health and Welfare Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Dépliant produit par Santé et Bien-être social Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2000-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
  • Games and Competitions (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
  • Jeux et compétitions (Sports)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2000-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
DEF

Cocktail de molécules antivirales disponible pour les personnes exposées [au VIH] lors de rapports sexuels non ou mal protégés, d'un partage de seringue avec un porteur du VIH, [ou de toute autre transmission du virus par voie sanguine]. Pris dans les douze heures qui suivent l'exposition, le cocktail bloque le VIH à son entrée dans l'organisme.

Terme(s)-clé(s)
  • traitement du lendemain

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sociology of Old Age
OBS

Health Canada, Division of Aging and Seniors, Ottawa, 1999, 23 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sociologie de la vieillesse
OBS

Santé Canada, Division du vieillissement et des aînés, Ottawa, 1999, 23 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1999-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1999-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Criminology
OBS

Published in 1997 by the National Crime Prevention Council.

Terme(s)-clé(s)
  • Preventing Crime by Investing in Families: Promoting Positive Outcomes in Children Six to Twelve Years Old

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Criminologie
OBS

Publié en 1997 par le Conseil national de la prévention du crime.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1999-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Criminology
OBS

Published in 1998 by the National Crime Prevention Council.

Terme(s)-clé(s)
  • Preventing Crime by Investing in Families and Communities
  • Promoting Positive Outcomes in Youth Twelve to Eighteen Years Old

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Criminologie
Terme(s)-clé(s)
  • Prévenir le crime en investissant dans les familles et les collectivités
  • Promouvoir des apports positifs pour les jeunes de douze à dix-huit ans

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1998-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Dentistry
DEF

The second permanent molar which erupts about the age of twelve.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

US-based Non-Governmental Organization that seeks to promote awareness and respect for human rights instruments and to gather information on abuses in developing countries, especially in Africa.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Conserver la fiche 38

Fiche 39 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

EEC [European Economic Community]

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Conserver la fiche 39

Fiche 40 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Economic Co-operation and Development
  • International Relations
Terme(s)-clé(s)
  • Organization of African Unity Committee of Twelve on Afro-Arab Cooperation

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Coopération et développement économiques
  • Relations internationales
Terme(s)-clé(s)
  • Comité des douze de l'Organisation de l'Unité africaine pour la coopération Afro-Arabe

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Relaciones internacionales
Terme(s)-clé(s)
  • Comité de los Doce de la Organización de la Unidad Africana para la Cooperación Afroárabe
Conserver la fiche 40

Fiche 41 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

Twelve political parties in Haiti.

Terme(s)-clé(s)
  • Group of 12

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
Terme(s)-clé(s)
  • Groupe des 12

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Terme(s)-clé(s)
  • Grupo de los 12
Conserver la fiche 41

Fiche 42 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1996-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Nom d'association parlementaire.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1994-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Alcoholics Anonymous

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Alcooliques anonymes

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1994-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

bihexagonal nut; double hexagonal nut; double hexagon nut; twelve-point nut : Terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

écrou bihexagonal : Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1993-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1993-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging

Français

Domaine(s)
  • Emballages

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1993-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1989-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
CONT

... 12-point crampon ... look like the 10-point ones, except that they have two additional horns protruding nearly horizontally from the front. These "front-points" can be used on very steep hard snow and ice to kick one's way up the slope.

CONT

The 12-point crampons, sometimes called Lobster Claw Crampons, have the two extra points protruding forward in an angle from the toe end and are used for climbing very steep snow and ice.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
CONT

Les crampons à douze pointes sont les plus utilisés.

OBS

[Crampon dont] deux pointes sont dirigées vers l'avant selon un angle variable et servent, ainsi que les pointes de la rangée suivante, pour le cramponnage frontal.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1987-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
OBS

New members of Alcoholics Anonymous are asked to read literature concerning the twelve traditions (part of program for group recovery).

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
OBS

Douze traditions pour le bon fonctionnement des groupes d'Alcooliques Anonymes.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1987-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
OBS

Twelve steps for personal recovery at Alcoholics Anonymous.

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
OBS

Il y a douze étapes dans le programme de rétablissement personnel d'Alcooliques Anonymes.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1983-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

Yacht belonging to the International 12-m. class, asèi raced in America's Cup competition.

Terme(s)-clé(s)
  • twelve meter yacht
  • twelve metre yacht

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
CONT

(...) "France 3", considéré, à l'époque, comme un excellent 12 mètres, jauge internationale.

Terme(s)-clé(s)
  • douze mètres

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1981-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1980-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
OBS

(circ. ferr.); UCOR 62, 63; as "twelve o'clock 1200 noon".

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
OBS

UCOC 62-T77, 75; le mot "midi" sera utilisé au lieu de "am" lorsqu'il s'agit de la douzième heure du jour, de la façon suivante: "douze heures 1200 midi". cf, 11/77.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
OBS

US (i.e. filing of a US application not more than 12 months after filing of a foreign application by the inventor) .

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Steel

Français

Domaine(s)
  • Acier
OBS

Stelco, service de traduction (acier)

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
OBS

the -- may be regarded as an expansion of the basic cell, which (...) performed an important integrative function in "free" atonality.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
OBS

la -- - ou plus exactement la série d'intervalles spécifique ainsi définie - qui subsiste inaltérée à travers toutes ces transformations n'est guère perçue comme telle.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 59

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :