TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
E-S [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- communications input/output control system
1, fiche 1, Anglais, communications%20input%2Foutput%20control%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CIOCS 2, fiche 1, Anglais, CIOCS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A communications IOCS that allows the customer's problem program to communicate with remote terminals. 3, fiche 1, Anglais, - communications%20input%2Foutput%20control%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de contrôle des entrées-sorties
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20des%20entr%C3%A9es%2Dsorties
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- système de contrôle d’E-S 1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3BE%2DS
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Control de las Entradas/Salidas por Comunicaciones
1, fiche 1, Espagnol, Sistema%20de%20Control%20de%20las%20Entradas%2FSalidas%20por%20Comunicaciones
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Sistema de control de entradas/salidas de comunicaciones 2, fiche 1, Espagnol, Sistema%20de%20control%20de%20entradas%2Fsalidas%20de%20comunicaciones
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- buffer I/O channel
1, fiche 2, Anglais, buffer%20I%2FO%20channel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- buffer input/output channel 1, fiche 2, Anglais, buffer%20input%2Foutput%20channel
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 2, Anglais, - buffer%20I%2FO%20channel
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- buffer input-output channel
- buffer I-O Channel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- canal tampon E/S
1, fiche 2, Français, canal%20tampon%20E%2FS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- canal tampon d’entrées/sorties 1, fiche 2, Français, canal%20tampon%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9es%2Fsorties
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Tirés du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 2, Français, - canal%20tampon%20E%2FS
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- canal tampon E-S
- canal tampon d’entrées-sorties
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- input-output
1, fiche 3, Anglais, input%2Doutput
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- I/O 1, fiche 3, Anglais, I%2FO
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
pertaining to a device, process, or channel involved in an input process and in an output process, concurrently or not, or to their associated data or states 1, fiche 3, Anglais, - input%2Doutput
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The phrase "input-output" may be used in place of "input-output data", "input-output signals", "input-output process" when such a usage is clear in a given context. 1, fiche 3, Anglais, - input%2Doutput
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
input-output; I/O: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 3, Anglais, - input%2Doutput
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- d’entrée-sortie
1, fiche 3, Français, d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%2Dsortie
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- E-S 1, fiche 3, Français, E%2DS
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
qualifie un organe, un processus ou un canal relatifs à une entrée et une sortie, concurremment ou non, ou encore les données ou les états correspondants 1, fiche 3, Français, - d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%2Dsortie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
d'entrée-sortie; E-S : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-6:1987]. 2, fiche 3, Français, - d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%2Dsortie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- keyboard I/O subsystem 1, fiche 4, Anglais, keyboard%20I%2FO%20subsystem
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- KBD I/O subsystem 1, fiche 4, Anglais, KBD%20I%2FO%20subsystem
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sous-système d’entrée-sortie de clavier
1, fiche 4, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%2Dsortie%20de%20clavier
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sous-système d’E-S clavier 1, fiche 4, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3BE%2DS%20%20clavier
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mouse I/O subsystem 1, fiche 5, Anglais, mouse%20I%2FO%20subsystem
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- MOU I/O subsystem 1, fiche 5, Anglais, MOU%20I%2FO%20subsystem
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sous-système d’entrée-sortie de souris
1, fiche 5, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%2Dsortie%20de%20souris
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sous-système d’E-S souris 1, fiche 5, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3BE%2DS%20%20souris
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- video I/O subsystem 1, fiche 6, Anglais, video%20I%2FO%20subsystem
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- VIO subsystem 1, fiche 6, Anglais, VIO%20subsystem
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sous-système d’entrée-sortie vidéo
1, fiche 6, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%2Dsortie%20vid%C3%A9o
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sous-système d’E-S vidéo 1, fiche 6, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3BE%2DS%20%20vid%C3%A9o
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-04-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- input output request block 1, fiche 7, Anglais, input%20output%20request%20block
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bloc de demande d’E-S
1, fiche 7, Français, bloc%20de%20demande%20d%26rsquo%3BE%2DS
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-04-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- PIO controller
1, fiche 8, Anglais, PIO%20controller
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- PIO manager 2, fiche 8, Anglais, PIO%20manager
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A programmable circuit that permits direct interface with a wide range of peripheral devices without other external logic. 1, fiche 8, Anglais, - PIO%20controller
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gestionnaire des E-S physiques
1, fiche 8, Français, gestionnaire%20des%20E%2DS%20physiques
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-04-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- input/output slot 1, fiche 9, Anglais, input%2Foutput%20slot
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- i/o slot 1, fiche 9, Anglais, i%2Fo%20slot
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- logement entrée-sortie
1, fiche 9, Français, logement%20entr%C3%A9e%2Dsortie
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- logement E-S 1, fiche 9, Français, logement%20E%2DS
correct, nom masculin
- logement d’E-S 1, fiche 9, Français, logement%20d%26rsquo%3BE%2DS
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Cinq interfaces optionnelles peuvent venir s'enficher dans les logements d'E-S. 1, fiche 9, Français, - logement%20entr%C3%A9e%2Dsortie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :