TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ECART PERMIS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Construction Standards and Regulations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- permissible deviation
1, fiche 1, Anglais, permissible%20deviation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- permitted deviation 2, fiche 1, Anglais, permitted%20deviation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écart admissible
1, fiche 1, Français, %C3%A9cart%20admissible
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- écart permis 2, fiche 1, Français, %C3%A9cart%20permis
nom masculin
- écart permissible 2, fiche 1, Français, %C3%A9cart%20permissible
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Education (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Allowable Assessment Differential Regulation (1997)
1, fiche 2, Anglais, Allowable%20Assessment%20Differential%20Regulation%20%281997%29
correct, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Public Schools Act. 1, fiche 2, Anglais, - Allowable%20Assessment%20Differential%20Regulation%20%281997%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement de 1997 sur l'écart permis en matière d’évaluation
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20de%201997%20sur%20l%27%C3%A9cart%20permis%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les écoles publiques. 1, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20de%201997%20sur%20l%27%C3%A9cart%20permis%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maximum permissible spread 1, fiche 3, Anglais, maximum%20permissible%20spread
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- écart maximum permis
1, fiche 3, Français, %C3%A9cart%20maximum%20permis
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :