TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ECART POINTAGE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Armour
- Field Artillery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- right displacement
1, fiche 1, Anglais, right%20displacement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arme blindée
- Artillerie de campagne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écart de pointage à droite
1, fiche 1, Français, %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20droite
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- écart à droite 1, fiche 1, Français, %C3%A9cart%20%C3%A0%20droite
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Écart à droite de la pièce, mesuré en millièmes à partir de l'alignement initial et apparaissant à gauche sur le réticule du collimateur. (Collimateur M1) 2, fiche 1, Français, - %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20droite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée de terre. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20droite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Armour
- Field Artillery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- left displacement
1, fiche 2, Anglais, left%20displacement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arme blindée
- Artillerie de campagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- écart de pointage à gauche
1, fiche 2, Français, %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20gauche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- écart à gauche 1, fiche 2, Français, %C3%A9cart%20%C3%A0%20gauche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Écart à gauche de la pièce, mesuré en millièmes à partir de l'alignement initial et apparaissant à droite sur le réticule du collimateur. (Collimateur M1) 2, fiche 2, Français, - %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20gauche
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée de terre. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20gauche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- displacement laying
1, fiche 3, Anglais, displacement%20laying
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- correction d’écart de pointage
1, fiche 3, Français, correction%20d%26rsquo%3B%C3%A9cart%20de%20pointage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Correction apportée au pointage dans le but de conserver le parallélisme initial d'une pièce donnée. 2, fiche 3, Français, - correction%20d%26rsquo%3B%C3%A9cart%20de%20pointage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée de terre. 3, fiche 3, Français, - correction%20d%26rsquo%3B%C3%A9cart%20de%20pointage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-12-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- displacement laying
1, fiche 4, Anglais, displacement%20laying
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- écart de pointage
1, fiche 4, Français, %C3%A9cart%20de%20pointage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Correction apportée au pointage dans le but de conserver le parallélisme initial d'une pièce donnée. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9cart%20de%20pointage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9cart%20de%20pointage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :