TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ERGONOMIE WEB [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- website ergonomics
1, fiche 1, Anglais, website%20ergonomics
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Web site ergonomics 2, fiche 1, Anglais, Web%20site%20ergonomics
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
website ergonomics: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 1, Anglais, - website%20ergonomics
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Web site ergonomics: term used at the Treasury Board Secretariat. 4, fiche 1, Anglais, - website%20ergonomics
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ergonomie des sites Web
1, fiche 1, Français, ergonomie%20des%20sites%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ergonomie des sites Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 1, Français, - ergonomie%20des%20sites%20Web
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ergonomie des sites Web : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, fiche 1, Français, - ergonomie%20des%20sites%20Web
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- web ergonomics
1, fiche 2, Anglais, web%20ergonomics
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Web ergonomics 2, fiche 2, Anglais, Web%20ergonomics
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The] brand new Internet work environment enables customers to create, update and manage their Web contents more intuitively, in conformance with Web ergonomics. 3, fiche 2, Anglais, - web%20ergonomics
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
web ergonomics: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 2, Anglais, - web%20ergonomics
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ergonomie Web
1, fiche 2, Français, ergonomie%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Un] environnement de travail sur [...] Internet qui permet à nos clients de créer, maintenir et gérer le contenu de leur site Internet, est maintenant plus intuitif et a une meilleure ergonomie Web. 2, fiche 2, Français, - ergonomie%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ergonomie Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 2, Français, - ergonomie%20Web
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :