TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETALON [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Colour Standards for Seed Treatment Products and Labelling of Treated Seed
1, fiche 1, Anglais, Colour%20Standards%20for%20Seed%20Treatment%20Products%20and%20Labelling%20of%20Treated%20Seed
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Interdepartmental Executive Committee on Pest Management Regulatory Directive number 94-06, March 30, 1994, Ottawa, 6 pages. 2, fiche 1, Anglais, - Colour%20Standards%20for%20Seed%20Treatment%20Products%20and%20Labelling%20of%20Treated%20Seed
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Colorant étalon pour les produits de traitement des semences et étiquetage des semences traitées
1, fiche 1, Français, Colorant%20%C3%A9talon%20pour%20les%20produits%20de%20traitement%20des%20semences%20et%20%C3%A9tiquetage%20des%20semences%20trait%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Directive d'homologation numéro 94-06 du Comité interministériel exécutif sur la lutte antiparasitaire, 30 mars 1994, Ottawa, 7 pages. 2, fiche 1, Français, - Colorant%20%C3%A9talon%20pour%20les%20produits%20de%20traitement%20des%20semences%20et%20%C3%A9tiquetage%20des%20semences%20trait%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Producción vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Normas de Color para Productos de Tratamiento de Semillas y Etiquetado de Semillas Tratadas
1, fiche 1, Espagnol, Normas%20de%20Color%20para%20Productos%20de%20Tratamiento%20de%20Semillas%20y%20Etiquetado%20de%20Semillas%20Tratadas
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- internal standard
1, fiche 2, Anglais, internal%20standard
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A compound purposely added to both samples and standards at a known concentration in order to provide a basis for comparison in quantitation. 2, fiche 2, Anglais, - internal%20standard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étalon interne
1, fiche 2, Français, %C3%A9talon%20interne
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- standard interne 2, fiche 2, Français, standard%20interne
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Composé ajouté à l'échantillon en concentration connue, dans le but, par exemple, d'éviter d'avoir à mesurer la quantité de l'échantillon en analyse quantitative. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9talon%20interne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Analytical Chemistry
- Collaboration with the FAO
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- standard addition
1, fiche 3, Anglais, standard%20addition
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A procedure in which known amounts of analyte are added to aliquots of a sample extract containing the analyte (its initially measured concentration being X), to produce new notional concentrations. 1, fiche 3, Anglais, - standard%20addition
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Chimie analytique
- Collaboration avec la FAO
Fiche 3, La vedette principale, Français
- addition de solution étalon
1, fiche 3, Français, addition%20de%20solution%20%C3%A9talon
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ajout de solution étalon 2, fiche 3, Français, ajout%20de%20solution%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Procédé par lequel des quantités connues de l'analyte sont ajoutées à des parties d'un extrait d'échantillon contenant l'analyte (sa concentration mesurée au départ étant X), afin de produire de nouvelles concentrations nominales. 1, fiche 3, Français, - addition%20de%20solution%20%C3%A9talon
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Métodos de investigación científica
- Química analítica
- Colaboración con la FAO
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- adición estándar
1, fiche 3, Espagnol, adici%C3%B3n%20est%C3%A1ndar
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La adición estándar es una forma de encontrar la concentración real de un material en una mezcla comparándolo con una mezcla idéntica con más material agregado. 1, fiche 3, Espagnol, - adici%C3%B3n%20est%C3%A1ndar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-03-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Earth-based Stations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- standard frequency station
1, fiche 4, Anglais, standard%20frequency%20station
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
a station whose primary purpose is to provide a standard frequency ... 2, fiche 4, Anglais, - standard%20frequency%20station
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Stations terriennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- station de fréquence étalon
1, fiche 4, Français, station%20de%20fr%C3%A9quence%20%C3%A9talon
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
station dont le but essentiel est d'émettre une fréquence étalon […] 2, fiche 4, Français, - station%20de%20fr%C3%A9quence%20%C3%A9talon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ring gauge
1, fiche 5, Anglais, ring%20gauge
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ring gauge: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 5, Anglais, - ring%20gauge
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bague étalon
1, fiche 5, Français, bague%20%C3%A9talon
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bague étalon : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 5, Français, - bague%20%C3%A9talon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- scale test car
1, fiche 6, Anglais, scale%20test%20car
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
scale test car: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - scale%20test%20car
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- wagon étalon
1, fiche 6, Français, wagon%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
wagon étalon : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 6, Français, - wagon%20%C3%A9talon
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- balance weight
1, fiche 7, Anglais, balance%20weight
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
balance weight: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 7, Anglais, - balance%20weight
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- poids étalon
1, fiche 7, Français, poids%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
poids étalon : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 7, Français, - poids%20%C3%A9talon
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-01-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- atomic standard
1, fiche 8, Anglais, atomic%20standard
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Any supposedly immutable property of an atom, such as the wavelength or frequency of a characteristic spectral line, in terms of which a unit of a physical quantity is defined. 2, fiche 8, Anglais, - atomic%20standard
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étalon atomique
1, fiche 8, Français, %C3%A9talon%20atomique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Si on laisse en fonctionnement permanent un étalon atomique de temps, il réalise un cumul des secondes successives et construit une échelle de temps [...]. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9talon%20atomique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-01-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Clocks, Watches and Bells
- Telecommunications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- atomic frequency standard
1, fiche 9, Anglais, atomic%20frequency%20standard
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The performance of every atomic frequency standard is critically dependent upon the length of time that is available for the essential atoms to interact with electromagnetic radiation near their resonance frequency. 1, fiche 9, Anglais, - atomic%20frequency%20standard
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Physique atomique
- Horlogerie et sonnerie
- Télécommunications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- étalon de fréquence atomique
1, fiche 9, Français, %C3%A9talon%20de%20fr%C3%A9quence%20atomique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les performances d'un étalon de fréquence atomique dépendent étroitement du temps d'observation des atomes. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9talon%20de%20fr%C3%A9quence%20atomique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-10-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Electrical Engineering
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- voltage standard
1, fiche 10, Anglais, voltage%20standard
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Électrotechnique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- étalon de tension
1, fiche 10, Français, %C3%A9talon%20de%20tension
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sugar Industry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Dutch Sugar Color Standard
1, fiche 11, Anglais, Dutch%20Sugar%20Color%20Standard
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Dutch Standard 1, fiche 11, Anglais, Dutch%20Standard
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The Dutch Standard was designed to determine where a sugar sample stood on the continuum from raw to refined. It consisted of a set of glass jars filled with different sugars. Each jar was numbered, and the lower the number, the rawer the sugar. 1, fiche 11, Anglais, - Dutch%20Sugar%20Color%20Standard
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Dutch Sugar Colour Standard
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- étalon hollandais de couleur du sucre
1, fiche 11, Français, %C3%A9talon%20hollandais%20de%20couleur%20du%20sucre
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- étalon hollandais 2, fiche 11, Français, %C3%A9talon%20hollandais
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Industria azucarera
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- estándar holandés
1, fiche 11, Espagnol, est%C3%A1ndar%20holand%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- crystal-referenced frequency generator 1, fiche 12, Anglais, crystal%2Dreferenced%20frequency%20generator
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Rohde and Schwartz, with a new fully programmable synthetizer generator XPC, continues its tradition in the development of high-performance, crystal-referenced frequency generators. The unit covers a frequency range of 0.05 to 1360 MHz and features excellent spectral purity (up to 150 dB/Hz), easy operation and high frequency switching speed. 1, fiche 12, Anglais, - crystal%2Dreferenced%20frequency%20generator
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- générateur de fréquence à étalon de quartz
1, fiche 12, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20fr%C3%A9quence%20%C3%A0%20%C3%A9talon%20de%20quartz
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Rohde et Schwartz en mettant sur le marché un synthétiseur librement programmable de conception nouvelle, modèle XPC, est fidèle à sa tradition dans la création de générateurs de fréquence de haute qualité, à étalon de quartz. L'appareil, dont la portée est de 0,05 à 1360 MHz, a une excellente pureté spectrale (jusqu'à 150 dB/Hz), est facile à manœuvrer et se commute très rapidement d'une fréquence à une autre. 1, fiche 12, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20fr%C3%A9quence%20%C3%A0%20%C3%A9talon%20de%20quartz
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-02-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- gold standard
1, fiche 13, Anglais, gold%20standard
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- reference standard 2, fiche 13, Anglais, reference%20standard
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The method, procedure or measurement that is widely accepted as being the best and that against which new ones should be compared. 3, fiche 13, Anglais, - gold%20standard
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
It is particularly important to use such a gold standard in studies of the accuracy of diagnostic tests. 3, fiche 13, Anglais, - gold%20standard
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
gold standard: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 13, Anglais, - gold%20standard
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 13, La vedette principale, Français
- étalon de référence
1, fiche 13, Français, %C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- test de référence 1, fiche 13, Français, test%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin, normalisé
- référence standard 2, fiche 13, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20standard
nom féminin, France
- standard de référence 1, fiche 13, Français, standard%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
à éviter, nom masculin
- étalon or 1, fiche 13, Français, %C3%A9talon%20or
à éviter, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Méthode, intervention ou mesure largement admise comme la meilleure et qui devrait servir de référence pour comparer les autres. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il est particulièrement important d'utiliser un tel étalon de référence dans les études qui évaluent l’exactitude de tests diagnostiques. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
étalon de référence; test de référence : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 13, Français, - %C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
référence standard : terme publié au Journal officiel de la République française le 6 avril 2016. 4, fiche 13, Français, - %C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- gage block
1, fiche 14, Anglais, gage%20block
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- gauge block 2, fiche 14, Anglais, gauge%20block
correct, uniformisé
- precision block 3, fiche 14, Anglais, precision%20block
correct
- size block 3, fiche 14, Anglais, size%20block
correct
- test block 4, fiche 14, Anglais, test%20block
- standard block gauge 5, fiche 14, Anglais, standard%20block%20gauge
- standard block gage 6, fiche 14, Anglais, standard%20block%20gage
proposition
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A chrome steel block having two flat, parallel surfaces with the parallel distance between them being the size marked on the block to a guaranteed accuracy ... used as the standard of precise lineal measurement for most manufacturing processes. 3, fiche 14, Anglais, - gage%20block
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
gage block; gauge block: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 14, Anglais, - gage%20block
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cale étalon
1, fiche 14, Français, cale%20%C3%A9talon
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- cale-étalon 2, fiche 14, Français, cale%2D%C3%A9talon
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pièce prismatique en acier trempé de haute précision (forme et dimension). Sert de référence aux contrôles et mesures des longueurs. 3, fiche 14, Français, - cale%20%C3%A9talon
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
mesure matérialisée : Dispositif destiné à reproduire ou à fournir, d'une façon permanente pendant son emploi, une ou plusieurs valeurs connues d'une grandeur donnée. [...] Exemples : [...] d) cale étalon [...] 4, fiche 14, Français, - cale%20%C3%A9talon
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Des cales étalons. 5, fiche 14, Français, - cale%20%C3%A9talon
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
cale étalon : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 14, Français, - cale%20%C3%A9talon
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Nuclear Science and Technology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- radioactivity standard
1, fiche 15, Anglais, radioactivity%20standard
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- radioactive standard 2, fiche 15, Anglais, radioactive%20standard
correct
- radioactive standard source 3, fiche 15, Anglais, radioactive%20standard%20source
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A radioactive source whose nature and activity at a precise time are known and which can be used as a reference. 4, fiche 15, Anglais, - radioactivity%20standard
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
radioactivity standard: term and definition standardized by ISO in 1997. 5, fiche 15, Anglais, - radioactivity%20standard
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
radioactivity standard; radioactive standard: terms extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 15, Anglais, - radioactivity%20standard
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 15, La vedette principale, Français
- étalon de radioactivité
1, fiche 15, Français, %C3%A9talon%20de%20radioactivit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- source étalon de radioactivité 2, fiche 15, Français, source%20%C3%A9talon%20de%20radioactivit%C3%A9
correct, nom féminin
- étalon radioactif 3, fiche 15, Français, %C3%A9talon%20radioactif
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Source radioactive dont on connaît la nature et l'activité à un moment précis et qui peut être utilisée comme source de rayonnement de référence. 4, fiche 15, Français, - %C3%A9talon%20de%20radioactivit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
étalon de radioactivité : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997. 5, fiche 15, Français, - %C3%A9talon%20de%20radioactivit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
étalon de radioactivité : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 15, Français, - %C3%A9talon%20de%20radioactivit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Law of Evidence
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- known bodily standard
1, fiche 16, Anglais, known%20bodily%20standard
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Droit de la preuve
Fiche 16, La vedette principale, Français
- étalon biologique connu
1, fiche 16, Français, %C3%A9talon%20biologique%20connu
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
étalon biologique connu : terme tiré du Mini-lexique de l’identification de l’ADN et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9talon%20biologique%20connu
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-06-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- reference material
1, fiche 17, Anglais, reference%20material
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- RM 2, fiche 17, Anglais, RM
correct, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- material reference standard 3, fiche 17, Anglais, material%20reference%20standard
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A material or a substance [having] one or more ... property values ... sufficiently homogeneous and well established to be used for the calibration of an apparatus, for the assessment of a measurement method or for assigning values to materials. 4, fiche 17, Anglais, - reference%20material
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A reference material may be in the form of a pure or mixed gas, liquid or solid. Examples are water for the calibration of viscometers, sapphire as a heat-capacity calibrant in calorimetry, and solutions used for calibration in chemical analysis. 5, fiche 17, Anglais, - reference%20material
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In the field of gas analysis, a reference material is a gas mixture of known composition and/or properties which is traceable by one or more steps to national or international standards. 4, fiche 17, Anglais, - reference%20material
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
reference material; RM: term and abbreviation standardized by ISO in 2014. 6, fiche 17, Anglais, - reference%20material
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- matériau de référence
1, fiche 17, Français, mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- MR 2, fiche 17, Français, MR
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
- matière étalon de référence 3, fiche 17, Français, mati%C3%A8re%20%C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Matériau ou substance dont une ou plusieurs des propriétés sont suffisamment homogènes et bien définies pour servir de base à l'étalonnage d’un appareil, à l'évaluation d'une méthode de mesure ou à l'attribution de valeurs à des matériaux. 4, fiche 17, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Un matériau de référence peut se présenter sous la forme d'un gaz, d'un liquide ou d'un solide, pur ou composé. Des exemples sont l'eau pour l'étalonnage des viscosimètres, le saphir qui permet d'étalonner la capacité thermique en calorimétrie et les solutions utilisées pour l'étalonnage dans l'analyse chimique. 5, fiche 17, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Dans le domaine de l'analyse des gaz, un matériau de référence est un mélange de gaz de composition et/ou de propriétés connues qui est raccordable en une ou plusieurs étapes à des étalons nationaux ou internationaux. 4, fiche 17, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
matériau de référence; MR : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO en 2014. 6, fiche 17, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
matériau de référence : terme normalisé par l'AFNOR en 1984. 6, fiche 17, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Human Behaviour
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- criterion behavior
1, fiche 18, Anglais, criterion%20behavior
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- standard behavior event 2, fiche 18, Anglais, standard%20behavior%20event
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A behavior standard against which another behavior is judged. 1, fiche 18, Anglais, - criterion%20behavior
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Comportement humain
Fiche 18, La vedette principale, Français
- comportement étalon
1, fiche 18, Français, comportement%20%C3%A9talon
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- comportement standard 1, fiche 18, Français, comportement%20standard
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- criterion group
1, fiche 19, Anglais, criterion%20group
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- standard group 2, fiche 19, Anglais, standard%20group
correct
- standardization group 2, fiche 19, Anglais, standardization%20group
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A group whose characteristics are known and whose members are given a test for the purpose of validation. 1, fiche 19, Anglais, - criterion%20group
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- groupe étalon
1, fiche 19, Français, groupe%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- groupe standard 2, fiche 19, Français, groupe%20standard
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- yardstick
1, fiche 20, Anglais, yardstick
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- yard stick 2, fiche 20, Anglais, yard%20stick
correct
- yard-stick 2, fiche 20, Anglais, yard%2Dstick
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Even today, ring-spun yarn sets the standards for the end-user with regard to handle and cloth turnout. It serves as a yardstick for all spinning systems, including rotor spinning. 3, fiche 20, Anglais, - yardstick
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 20, La vedette principale, Français
- critère
1, fiche 20, Français, crit%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- norme de comparaison 2, fiche 20, Français, norme%20de%20comparaison
correct, nom féminin
- étalon 3, fiche 20, Français, %C3%A9talon
correct, nom féminin
- étalon de mesure 4, fiche 20, Français, %C3%A9talon%20de%20mesure
correct, nom masculin
- unité de comparaison 5, fiche 20, Français, unit%C3%A9%20de%20comparaison
nom féminin
- élément de comparaison 6, fiche 20, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20comparaison
nom masculin
- barème 7, fiche 20, Français, bar%C3%A8me
nom masculin
- échelle de valeur 6, fiche 20, Français, %C3%A9chelle%20de%20valeur
nom féminin
- mesure d’appréciation 4, fiche 20, Français, mesure%20d%26rsquo%3Bappr%C3%A9ciation
nom féminin
- moyen de mesurer 4, fiche 20, Français, moyen%20de%20mesurer
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- medida
1, fiche 20, Espagnol, medida
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- criterio 1, fiche 20, Espagnol, criterio
correct, nom masculin
- elemento de apreciación 1, fiche 20, Espagnol, elemento%20de%20apreciaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
- Coining
- Coins and Bank Notes
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- master punch
1, fiche 21, Anglais, master%20punch
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- punch 1, fiche 21, Anglais, punch
correct, nom, Canada
- master hub 2, fiche 21, Anglais, master%20hub
correct, États-Unis
- hub 2, fiche 21, Anglais, hub
correct, États-Unis
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A steel, coin-scale block whose positive design is imparted to a series of steel blocks, thus producing the quantity of negative dies required for the minting of a coin. 2, fiche 21, Anglais, - master%20punch
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 21, La vedette principale, Français
- poinçon prototype
1, fiche 21, Français, poin%C3%A7on%20prototype
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- poinçon 1, fiche 21, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin
- poinçon mère 1, fiche 21, Français, poin%C3%A7on%20m%C3%A8re
correct, nom masculin
- poinçon type 1, fiche 21, Français, poin%C3%A7on%20type
correct, nom masculin
- poinçon maître 1, fiche 21, Français, poin%C3%A7on%20ma%C3%AEtre
correct, nom masculin
- poinçon étalon 1, fiche 21, Français, poin%C3%A7on%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Bloc en acier, aux mêmes dimensions que la pièce à frapper, dont on reproduit le motif positif sur une série de blocs d'acier engendrant ainsi la quantité de coins négatifs nécessaires pour la frappe d'une pièce de monnaie. 2, fiche 21, Français, - poin%C3%A7on%20prototype
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Equipo y materiales (Metalurgia)
- Acuñación de moneda
- Monedas y billetes
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- punzón de hincar troqueles
1, fiche 21, Espagnol, punz%C3%B3n%20de%20hincar%20troqueles
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- punzón 1, fiche 21, Espagnol, punz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Mediante otra nueva operación de hincado, a partir de la matriz, se levanta el punzón de hincar troqueles, que vuelve a ser positivo y del que ya, por último, se obtendrán tantos troqueles como requiera la producción de piezas [de moneda]. 2, fiche 21, Espagnol, - punz%C3%B3n%20de%20hincar%20troqueles
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-04-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Nuclear Physics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- standard pile
1, fiche 22, Anglais, standard%20pile
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A body of moderator, usually graphite, which contains a neutron source and in which the neutron flux density at specified positions has been carefully determined and can be used as a standard. 1, fiche 22, Anglais, - standard%20pile
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
standard pile: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 22, Anglais, - standard%20pile
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Physique nucléaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- empilement étalon
1, fiche 22, Français, empilement%20%C3%A9talon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Milieu modérateur, généralement du graphite, contenant une source de neutrons, dans lequel le débit de fluence neutronique a été soigneusement déterminé en des positions données, et qui peut servir d'étalon. 1, fiche 22, Français, - empilement%20%C3%A9talon
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
empilement étalon : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 22, Français, - empilement%20%C3%A9talon
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-03-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- dollar-and-gold standard
1, fiche 23, Anglais, dollar%2Dand%2Dgold%20standard
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- gold-and-dollar standard 1, fiche 23, Anglais, gold%2Dand%2Ddollar%20standard
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
By 1970 ... the international dollar-and-gold standard was in serious trouble, and was probably not viable without fundamental reform. 1, fiche 23, Anglais, - dollar%2Dand%2Dgold%20standard
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- étalon or-dollar
1, fiche 23, Français, %C3%A9talon%20or%2Ddollar
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- étalon or-et-dollar 1, fiche 23, Français, %C3%A9talon%20or%2Det%2Ddollar
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-07-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- performance reference standard 1, fiche 24, Anglais, performance%20reference%20standard
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- étalon de référence de la performance
1, fiche 24, Français, %C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20la%20performance
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-06-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Mathematics
- Management Operations (General)
- Accounting
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- yardstick
1, fiche 25, Anglais, yardstick
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mathématiques
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Comptabilité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- étalon
1, fiche 25, Français, %C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Représentation matérielle d'une unité de mesure. 1, fiche 25, Français, - %C3%A9talon
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-06-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Accounting
- Special-Language Phraseology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- historical yardstick 1, fiche 26, Anglais, historical%20yardstick
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Comptabilité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- étalon historique
1, fiche 26, Français, %C3%A9talon%20historique
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-11-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Illumination Engineering
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- standard light source
1, fiche 27, Anglais, standard%20light%20source
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- unit source of light 2, fiche 27, Anglais, unit%20source%20of%20light
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éclairagisme
Fiche 27, La vedette principale, Français
- source de lumière étalon
1, fiche 27, Français, source%20de%20lumi%C3%A8re%20%C3%A9talon
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- lampe étalon 1, fiche 27, Français, lampe%20%C3%A9talon
nom féminin
- source étalon 1, fiche 27, Français, source%20%C3%A9talon
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Lampe à filament de tungstène en atmosphère gazeuse, conçue pour être utilisée comme étalon d'intensité lumineuse ou de couleur, à savoir de lumière blanche. 1, fiche 27, Français, - source%20de%20lumi%C3%A8re%20%C3%A9talon
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Optics
- Metrology and Units of Measure
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- standard illuminant A
1, fiche 28, Anglais, standard%20illuminant%20A
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The light from a filament at 2,848K (2,575 degrees Celsius, 667°F). 1, fiche 28, Anglais, - standard%20illuminant%20A
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
standard illuminant A: term standardized by CEI. 2, fiche 28, Anglais, - standard%20illuminant%20A
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Optique
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- illuminant normalisé A
1, fiche 28, Français, illuminant%20normalis%C3%A9%20A
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- lumière étalon A 2, fiche 28, Français, lumi%C3%A8re%20%C3%A9talon%20A
voir observation, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
lumière étalon A : Lumière émise par un radiateur intégral à la température absolue de 2854 K. 2, fiche 28, Français, - illuminant%20normalis%C3%A9%20A
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
illuminant normalisé A : terme normalisé par la CEI. 1, fiche 28, Français, - illuminant%20normalis%C3%A9%20A
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- étalon de lumière A
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-01-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- Protective Clothing
- The Eye
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- calibration lens
1, fiche 29, Anglais, calibration%20lens
correct, voir observation, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
calibration lenses: Lenses with values known to sufficient accuracy used for adjusting or checking measuring and test equipment. 1, fiche 29, Anglais, - calibration%20lens
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Calibration lenses are generally supplied with a test certificate. 1, fiche 29, Anglais, - calibration%20lens
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
calibration lens: The plural form of this term (calibration lenses) and the plural definition have been standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 29, Anglais, - calibration%20lens
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- calibration lenses
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Vêtements de protection
- Oeil
Fiche 29, La vedette principale, Français
- lentille étalon
1, fiche 29, Français, lentille%20%C3%A9talon
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
lentilles étalons : Lentilles caractérisées par certaines valeurs [qui sont connues avec une exactitude suffisante], et utilisées pour le réglage ou le contrôle d'appareils de mesure et d'essai. 1, fiche 29, Français, - lentille%20%C3%A9talon
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Elles sont généralement livrées avec un certificat d'étalonnage. 1, fiche 29, Français, - lentille%20%C3%A9talon
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
lentille étalon : terme au pluriel (lentilles étalons) normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 29, Français, - lentille%20%C3%A9talon
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- lentilles étalons
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Recording and Control Instrumentation
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- master
1, fiche 30, Anglais, master
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- reference tape 2, fiche 30, Anglais, reference%20tape
correct
- master tape 3, fiche 30, Anglais, master%20tape
- original tape 4, fiche 30, Anglais, original%20tape
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A first-generation tape, or edited version from which dubs will be made. 1, fiche 30, Anglais, - master
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bande maîtresse
1, fiche 30, Français, bande%20ma%C3%AEtresse
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- bande originale 2, fiche 30, Français, bande%20originale
correct, nom féminin
- bande étalon 3, fiche 30, Français, bande%20%C3%A9talon
correct, nom féminin
- bande génératrice 4, fiche 30, Français, bande%20g%C3%A9n%C3%A9ratrice
correct, nom féminin
- bande mère 5, fiche 30, Français, bande%20m%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Bande sur laquelle se trouve l'enregistrement complet et dont les copies sont tirées. 6, fiche 30, Français, - bande%20ma%C3%AEtresse
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Instrumentos de control y registro
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- cinta patrón
1, fiche 30, Espagnol, cinta%20patr%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- cinta original 2, fiche 30, Espagnol, cinta%20original
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-02-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- stallion
1, fiche 31, Anglais, stallion
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A male horse, generally retired from racing, that stands at stud at a breeding farm. 2, fiche 31, Anglais, - stallion
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- étalon
1, fiche 31, Français, %C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Cheval, généralement retiré de la compétition, et utilisé au haras pour fins de reproduction. 1, fiche 31, Français, - %C3%A9talon
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- semental
1, fiche 31, Espagnol, semental
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- garañón 2, fiche 31, Espagnol, gara%C3%B1%C3%B3n
correct, nom masculin, Amérique latine
- caballo semental 3, fiche 31, Espagnol, caballo%20semental
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- National and International Economics
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- dollar standard
1, fiche 32, Anglais, dollar%20standard
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Since the Smithsonian agreement, the world has effectively been on a de facto dollar standard. Foreign monetary authorities hold their reserves in the form of dollars and settle their international debts with dollars. ... The ultimate value of the dollar is given not by gold but by the amount of U.S. goods and services that dollars can be used to purchase. 1, fiche 32, Anglais, - dollar%20standard
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- étalon dollar
1, fiche 32, Français, %C3%A9talon%20dollar
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Système de paiements internationaux en vigueur depuis la décision américaine de rompre la convertibilité de sa monnaie en mars 1968. 1, fiche 32, Français, - %C3%A9talon%20dollar
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Dans ce nouveau système, le dollar des États-Unis est la monnaie la plus fréquemment utilisée dans les transactions internationales [...] 1, fiche 32, Français, - %C3%A9talon%20dollar
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- dólar estándar
1, fiche 32, Espagnol, d%C3%B3lar%20est%C3%A1ndar
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-12-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- master meter 1, fiche 33, Anglais, master%20meter
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- standard meter 2, fiche 33, Anglais, standard%20meter
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Charges for providing ... [a] master meter or pipe prover designed to inspect meters with a marked maximum flow rate of less than 100 Lpm, per hour or part thereof .... 1, fiche 33, Anglais, - master%20meter
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
master meter: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, schedule V, part II 1, fiche 33, Anglais, - master%20meter
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 33, La vedette principale, Français
- compteur-étalon
1, fiche 33, Français, compteur%2D%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un compteur d'énergie électrique, dont les erreurs maximales tolérées sont égales à + ou - 2%, est vérifié à l'aide d'un compteur-étalon dont l'erreur d'indication ne dépasse pas + ou - 1%, le compteur-étalon indiquera des valeurs conventionnellement vraies de l'énergie électrique pour les buts de la vérification (...). 1, fiche 33, Français, - compteur%2D%C3%A9talon
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
compteur étalon : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. annexe 5, partie II. 2, fiche 33, Français, - compteur%2D%C3%A9talon
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- compteur étalon
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Electrochemistry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- zero oxygen standard 1, fiche 34, Anglais, zero%20oxygen%20standard
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- zero oxygen standard solution 1, fiche 34, Anglais, zero%20oxygen%20standard%20solution
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 34, Anglais, - zero%20oxygen%20standard
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Électrochimie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- solution étalon zéro oxygène
1, fiche 34, Français, solution%20%C3%A9talon%20z%C3%A9ro%20oxyg%C3%A8ne
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- étalon de zéro d’oxygène 1, fiche 34, Français, %C3%A9talon%20de%20z%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Boxyg%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 34, Français, - solution%20%C3%A9talon%20z%C3%A9ro%20oxyg%C3%A8ne
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-11-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- viscosity standard
1, fiche 35, Anglais, viscosity%20standard
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 35, Anglais, - viscosity%20standard
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- étalon de viscosité
1, fiche 35, Français, %C3%A9talon%20de%20viscosit%C3%A9
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 35, Français, - %C3%A9talon%20de%20viscosit%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- total protein elevated standard
1, fiche 36, Anglais, total%20protein%20elevated%20standard
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 36, Anglais, - total%20protein%20elevated%20standard
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- étalon pour protéinémie totale élevée
1, fiche 36, Français, %C3%A9talon%20pour%20prot%C3%A9in%C3%A9mie%20totale%20%C3%A9lev%C3%A9e
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 36, Français, - %C3%A9talon%20pour%20prot%C3%A9in%C3%A9mie%20totale%20%C3%A9lev%C3%A9e
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- basenet
1, fiche 37, Anglais, basenet
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
GSD NRCan 2, fiche 37, Anglais, - basenet
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- réseau d’essai
1, fiche 37, Français, r%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Bessai
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- réseau d’þtalonnage 2, fiche 37, Français, r%C3%A9seau%20d%26rsquo%3B%C3%BEtalonnage
nom masculin
- réseau étalon 3, fiche 37, Français, r%C3%A9seau%20%C3%A9talon
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
levés géodésiques 1, fiche 37, Français, - r%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Division des levés géodésiques, RNCan. 1, fiche 37, Français, - r%C3%A9seau%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- streptolysin O standard
1, fiche 38, Anglais, streptolysin%20O%20standard
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 38, Anglais, - streptolysin%20O%20standard
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 38, La vedette principale, Français
- étalon de streptolysine O
1, fiche 38, Français, %C3%A9talon%20de%20streptolysine%20O
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 38, Français, - %C3%A9talon%20de%20streptolysine%20O
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Electrochemistry
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- standard in molarity
1, fiche 39, Anglais, standard%20in%20molarity
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- standard solution in molarity 1, fiche 39, Anglais, standard%20solution%20in%20molarity
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 39, Anglais, - standard%20in%20molarity
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Électrochimie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- solution étalon en molarité
1, fiche 39, Français, solution%20%C3%A9talon%20en%20molarit%C3%A9
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 39, Français, - solution%20%C3%A9talon%20en%20molarit%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Electrochemistry
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- standard in ppm
1, fiche 40, Anglais, standard%20in%20ppm
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- standard solution in ppm 1, fiche 40, Anglais, standard%20solution%20in%20ppm
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 40, Anglais, - standard%20in%20ppm
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Électrochimie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- solution étalon en ppm
1, fiche 40, Français, solution%20%C3%A9talon%20en%20ppm
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 40, Français, - solution%20%C3%A9talon%20en%20ppm
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Electrochemistry
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- standard value
1, fiche 41, Anglais, standard%20value
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 41, Anglais, - standard%20value
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Électrochimie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- valeur étalon
1, fiche 41, Français, valeur%20%C3%A9talon
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 41, Français, - valeur%20%C3%A9talon
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- SETPOINT ETH aqueous ethanol standard
1, fiche 42, Anglais, SETPOINT%20ETH%20aqueous%20ethanol%20standard
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 42, Anglais, - SETPOINT%20ETH%20aqueous%20ethanol%20standard
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 42, La vedette principale, Français
- étalon aqueux d’éthanol SETPOINT ETH
1, fiche 42, Français, %C3%A9talon%20aqueux%20d%26rsquo%3B%C3%A9thanol%20SETPOINT%20ETH
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 42, Français, - %C3%A9talon%20aqueux%20d%26rsquo%3B%C3%A9thanol%20SETPOINT%20ETH
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- reference fluid
1, fiche 43, Anglais, reference%20fluid
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 43, Anglais, - reference%20fluid
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- fluide étalon
1, fiche 43, Français, fluide%20%C3%A9talon
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 43, Français, - fluide%20%C3%A9talon
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Blood
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- reference plasma
1, fiche 44, Anglais, reference%20plasma
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 44, Anglais, - reference%20plasma
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Sang
Fiche 44, La vedette principale, Français
- plasma étalon
1, fiche 44, Français, plasma%20%C3%A9talon
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 44, Français, - plasma%20%C3%A9talon
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-09-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Electrochemistry
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- primary standard
1, fiche 45, Anglais, primary%20standard
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 45, Anglais, - primary%20standard
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Électrochimie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- étalon primaire
1, fiche 45, Français, %C3%A9talon%20primaire
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 45, Français, - %C3%A9talon%20primaire
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- non-fading glass standard
1, fiche 46, Anglais, non%2Dfading%20glass%20standard
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 46, Anglais, - non%2Dfading%20glass%20standard
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- étalon en verre stable
1, fiche 46, Français, %C3%A9talon%20en%20verre%20stable
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 46, Français, - %C3%A9talon%20en%20verre%20stable
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Hellige glass colour standard
1, fiche 47, Anglais, Hellige%20glass%20colour%20standard
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 47, Anglais, - Hellige%20glass%20colour%20standard
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- étalon en verre Hellige
1, fiche 47, Français, %C3%A9talon%20en%20verre%20Hellige
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 47, Français, - %C3%A9talon%20en%20verre%20Hellige
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
- Analytical Chemistry
- Medical Instruments and Devices
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- gelatin reagent chloride standard 1, fiche 48, Anglais, gelatin%20reagent%20chloride%20standard
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 48, Anglais, - gelatin%20reagent%20chloride%20standard
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
- Chimie analytique
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 48, La vedette principale, Français
- étalon gélatine-chlorure
1, fiche 48, Français, %C3%A9talon%20g%C3%A9latine%2Dchlorure
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 48, Français, - %C3%A9talon%20g%C3%A9latine%2Dchlorure
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- glass standard
1, fiche 49, Anglais, glass%20standard
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 49, Anglais, - glass%20standard
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- étalon en verre
1, fiche 49, Français, %C3%A9talon%20en%20verre
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- étalon de verre 1, fiche 49, Français, %C3%A9talon%20de%20verre
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 49, Français, - %C3%A9talon%20en%20verre
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2011-08-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Measuring Instruments
- Blood
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- fibrinogen calibration reference
1, fiche 50, Anglais, fibrinogen%20calibration%20reference
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 50, Anglais, - fibrinogen%20calibration%20reference
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Appareils de mesure
- Sang
Fiche 50, La vedette principale, Français
- solution étalon du fibrinogène
1, fiche 50, Français, solution%20%C3%A9talon%20du%20fibrinog%C3%A8ne
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 50, Français, - solution%20%C3%A9talon%20du%20fibrinog%C3%A8ne
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2011-08-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Bioengineering
- Blood
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- factor assay reference plasma
1, fiche 51, Anglais, factor%20assay%20reference%20plasma
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 51, Anglais, - factor%20assay%20reference%20plasma
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Technique biologique
- Sang
Fiche 51, La vedette principale, Français
- plasma étalon pour détermination des facteurs
1, fiche 51, Français, plasma%20%C3%A9talon%20pour%20d%C3%A9termination%20des%20facteurs
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 51, Français, - plasma%20%C3%A9talon%20pour%20d%C3%A9termination%20des%20facteurs
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- desiccated standard
1, fiche 52, Anglais, desiccated%20standard
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 52, Anglais, - desiccated%20standard
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 52, La vedette principale, Français
- étalon déshydraté
1, fiche 52, Français, %C3%A9talon%20d%C3%A9shydrat%C3%A9
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 52, Français, - %C3%A9talon%20d%C3%A9shydrat%C3%A9
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Analytical Chemistry
- Conductivity and Superconductivity (Electricity)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- conductivity standard
1, fiche 53, Anglais, conductivity%20standard
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 53, Anglais, - conductivity%20standard
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Chimie analytique
- Conductivité et supraconductivité (Électricité)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- étalon de conductivité
1, fiche 53, Français, %C3%A9talon%20de%20conductivit%C3%A9
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 53, Français, - %C3%A9talon%20de%20conductivit%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Petrochemistry
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- colour standard
1, fiche 54, Anglais, colour%20standard
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 54, Anglais, - colour%20standard
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Chimie du pétrole
Fiche 54, La vedette principale, Français
- étalon de couleur
1, fiche 54, Français, %C3%A9talon%20de%20couleur
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 54, Français, - %C3%A9talon%20de%20couleur
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- C-protein standard
1, fiche 55, Anglais, C%2Dprotein%20standard
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 55, Anglais, - C%2Dprotein%20standard
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- étalon protéine C
1, fiche 55, Français, %C3%A9talon%20prot%C3%A9ine%20C
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 55, Français, - %C3%A9talon%20prot%C3%A9ine%20C
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- antihyaluronidase standard 1, fiche 56, Anglais, antihyaluronidase%20standard
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- AHT standard 1, fiche 56, Anglais, AHT%20standard
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 56, Anglais, - antihyaluronidase%20standard
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- étalon antihyaluronidase
1, fiche 56, Français, %C3%A9talon%20antihyaluronidase
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- étalon AHt 1, fiche 56, Français, %C3%A9talon%20AHt
nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 56, Français, - %C3%A9talon%20antihyaluronidase
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- aqueous ethanol standard
1, fiche 57, Anglais, aqueous%20ethanol%20standard
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 57, Anglais, - aqueous%20ethanol%20standard
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 57, La vedette principale, Français
- étalon aqueux d’éthanol
1, fiche 57, Français, %C3%A9talon%20aqueux%20d%26rsquo%3B%C3%A9thanol
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 57, Français, - %C3%A9talon%20aqueux%20d%26rsquo%3B%C3%A9thanol
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Optics
- Metrology and Units of Measure
- Illumination Engineering
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- standard illuminant
1, fiche 58, Anglais, standard%20illuminant
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Agreed light sources specified in such a way that their energy distribution can be reproduced. 2, fiche 58, Anglais, - standard%20illuminant
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Any of three standard light intensities, A, B, and C, used for illumination when phenomena involving color are measured. A is the light from a filament at 2,848K (2,575°C/4,667°F), B is noon sunlight, and C is normal daylight. B and C are defined with respect to A. 3, fiche 58, Anglais, - standard%20illuminant
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Optique
- Unités de mesure et métrologie
- Éclairagisme
Fiche 58, La vedette principale, Français
- lumière étalon
1, fiche 58, Français, lumi%C3%A8re%20%C3%A9talon
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- étalon de lumière 2, fiche 58, Français, %C3%A9talon%20de%20lumi%C3%A8re
correct, nom masculin
- illuminant normalisé 3, fiche 58, Français, illuminant%20normalis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Pour normaliser les essais pratiques aussi bien que les calculs, la C.I.E. a défini plusieurs lumières étalons, destinées à servir suivant le cas de couleur achromatique (blanc) de référence. 1, fiche 58, Français, - lumi%C3%A8re%20%C3%A9talon
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Voir fiche "illuminants normalisés CIE". 3, fiche 58, Français, - lumi%C3%A8re%20%C3%A9talon
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- couleur achromatique de référence
- blanc de référence
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-06-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Electrochemistry
- Electrometallurgy
- Cells and Batteries
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- unsaturated standard cell
1, fiche 59, Anglais, unsaturated%20standard%20cell
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A standard cell in which the electrolyte is a solution of cadmium sulphate, at less than saturation, at ordinary temperatures. 1, fiche 59, Anglais, - unsaturated%20standard%20cell
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Électrochimie
- Électrométallurgie
- Piles et accumulateurs
Fiche 59, La vedette principale, Français
- pile étalon non saturée
1, fiche 59, Français, pile%20%C3%A9talon%20non%20satur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Pile étalon dont l'électrolyte est une solution de sulfate de cadmium non saturée, aux températures courantes. 2, fiche 59, Français, - pile%20%C3%A9talon%20non%20satur%C3%A9e
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Electroquímica
- Electrometalurgia
- Pilas y acumuladores
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- pila patrón no saturada
1, fiche 59, Espagnol, pila%20patr%C3%B3n%20no%20saturada
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Radiation Protection
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- standard source
1, fiche 60, Anglais, standard%20source
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Radioprotection
Fiche 60, La vedette principale, Français
- source-étalon
1, fiche 60, Français, source%2D%C3%A9talon
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- source étalon
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- standard
1, fiche 61, Anglais, standard
correct, nom
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Something established as a measure or model to which other similar things should conform. 2, fiche 61, Anglais, - standard
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- étalon
1, fiche 61, Français, %C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- standard 2, fiche 61, Français, standard
voir observation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Modèle légal adopté par un organe compétent au plan national ou international. 3, fiche 61, Français, - %C3%A9talon
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
standard : D'après le Dictionnaire français de médecine et de biologie, le terme «standard», d'origine anglaise, est de plus en plus admis par l'usage. 4, fiche 61, Français, - %C3%A9talon
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
standard : Ce mot garde un sens moins fort que le terme norme car il reste relatif à une situation donnée, ainsi on préférera écrire standard alimentaire plutôt que norme alimentaire. 2, fiche 61, Français, - %C3%A9talon
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-02-14
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- calibrator 1, fiche 62, Anglais, calibrator
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- prover 2, fiche 62, Anglais, prover
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 62, La vedette principale, Français
- étalon
1, fiche 62, Français, %C3%A9talon
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- appareil étalon 2, fiche 62, Français, appareil%20%C3%A9talon
nom masculin
- appareil d’étalonnage 3, fiche 62, Français, appareil%20d%26rsquo%3B%C3%A9talonnage
nom masculin
- étalonneur 4, fiche 62, Français, %C3%A9talonneur
nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2010-12-31
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- pipe prover
1, fiche 63, Anglais, pipe%20prover
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
... errors in standards could cause financial losses to traders. As an example, an error of only 0.1% in the calibration of a pipe prover at a pipeline terminal, used for the periodic re-calibration of high-volume crude oil meters, could cause losses to the oil company ... equivalent to over $5,000 per day. 2, fiche 63, Anglais, - pipe%20prover
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- tube étalon
1, fiche 63, Français, tube%20%C3%A9talon
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2010-12-13
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Investment
- Financial and Budgetary Management
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- hurdle rate
1, fiche 64, Anglais, hurdle%20rate
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- cutoff rate 2, fiche 64, Anglais, cutoff%20rate
correct
- threshold rate of return 2, fiche 64, Anglais, threshold%20rate%20of%20return
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A somewhat arbitrary rate of return, related to the current cost of borrowing money, set by a government or company to guide investment decisions. 3, fiche 64, Anglais, - hurdle%20rate
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Below this limit, investment is normally considered inadvisable. 3, fiche 64, Anglais, - hurdle%20rate
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- cut-off rate
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 64, La vedette principale, Français
- taux de rendement minimal
1, fiche 64, Français, taux%20de%20rendement%20minimal
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- taux de rendement exigé 2, fiche 64, Français, taux%20de%20rendement%20exig%C3%A9
correct, nom masculin
- taux étalon 3, fiche 64, Français, taux%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Taux d'actualisation correspondant au rendement minimal que désire l'entreprise, par exemple le coût pondéré du capital, dont cette dernière se sert pour faire le tri entre les projets d'investissement acceptables pour elle et ceux qui ne sont pas assez rentables. 2, fiche 64, Français, - taux%20de%20rendement%20minimal
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- tasa crítica de rentabilidad
1, fiche 64, Espagnol, tasa%20cr%C3%ADtica%20de%20rentabilidad
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-09-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- stallion shield
1, fiche 65, Anglais, stallion%20shield
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- stallion support 2, fiche 65, Anglais, stallion%20support
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
An animal-carried restraining device for inhibiting the use of a male sex organ. 3, fiche 65, Anglais, - stallion%20shield
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
While a device found in that subclass may be referred to as a stallion "shield," it is considered to control an action of the male animal and is therefore considered to be a controlling device rather than a shield ... 3, fiche 65, Anglais, - stallion%20shield
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- stallion guard
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 65, La vedette principale, Français
- bouclier d’étalon
1, fiche 65, Français, bouclier%20d%26rsquo%3B%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- support d’étalon 1, fiche 65, Français, support%20d%26rsquo%3B%C3%A9talon
correct, nom masculin
- suspensoir d’étalon 2, fiche 65, Français, suspensoir%20d%26rsquo%3B%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2010-08-20
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Animal Science
- Animal Reproduction
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- teaser
1, fiche 66, Anglais, teaser
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- marker 2, fiche 66, Anglais, marker
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
An animal used to sexually tease but not to impregnate the members of the opposite sex; usually males, sometimes androgenized females. 3, fiche 66, Anglais, - teaser
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
An animal wearing a chin-ball or siresine harness so that females mounted are marked by crayon or paint (based on BLOVE, 1988, p. 558). 4, fiche 66, Anglais, - teaser
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Zootechnie
- Reproduction des animaux
Fiche 66, La vedette principale, Français
- animal détecteur
1, fiche 66, Français, animal%20d%C3%A9tecteur
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- animal-détecteur 2, fiche 66, Français, animal%2Dd%C3%A9tecteur
correct, nom masculin
- boute-en-train 3, fiche 66, Français, boute%2Den%2Dtrain
correct, nom masculin
- souffleur 4, fiche 66, Français, souffleur
correct, nom masculin
- étalon souffleur 4, fiche 66, Français, %C3%A9talon%20souffleur
correct, nom masculin
- étalon d’essai 4, fiche 66, Français, %C3%A9talon%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Peut être un taureau, un étalon, un bélier, par exemple 5, fiche 66, Français, - animal%20d%C3%A9tecteur
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Il s'agit d'un animal «mis dans l'impossibilité de saillir (vasectomisé ou à verge amputée ou déviée) [...] On matérialise les tentatives d'accouplement par des marqueurs colorés». (VIVET, 1984, p. 129). 5, fiche 66, Français, - animal%20d%C3%A9tecteur
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Zootecnia
- Reproducción de animales
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- recelador
1, fiche 66, Espagnol, recelador
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- recela 1, fiche 66, Espagnol, recela
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-05-12
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- bimetallic 1, fiche 67, Anglais, bimetallic
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 67, La vedette principale, Français
- double étalon
1, fiche 67, Français, double%20%C3%A9talon
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2010-05-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Audio Technology
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- standard microphone
1, fiche 68, Anglais, standard%20microphone
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Microphone whose response is determined accurately by means of a primary calibration method. 1, fiche 68, Anglais, - standard%20microphone
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- microphone étalon
1, fiche 68, Français, microphone%20%C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Microphone dont la réponse, dans des conditions de fonctionnement spécifiées, est connue avec précision. 1, fiche 68, Français, - microphone%20%C3%A9talon
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
- Radiodifusión
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- micrófono patrón
1, fiche 68, Espagnol, micr%C3%B3fono%20patr%C3%B3n
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2010-04-29
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Scientific Measurements and Analyses
- The Sun (Astronomy)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- international pyrheliometric standard 1, fiche 69, Anglais, international%20pyrheliometric%20standard
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- international pyrheliometer standard 2, fiche 69, Anglais, international%20pyrheliometer%20standard
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
International Pyrheliometric Scale: Pyrheliometric scale adopted on July 1, 1957, in order to meet an urgent need for a single international scale. 3, fiche 69, Anglais, - international%20pyrheliometric%20standard
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- international pyrheliometre standard
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Mesures et analyse (Sciences)
- Soleil (Astronomie)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- étalon pyrhéliométrique international
1, fiche 69, Français, %C3%A9talon%20pyrh%C3%A9liom%C3%A9trique%20international
proposition, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
échelle pyrhéliométrique internationale : Échelle pyrhéliométrique adoptée le ler juillet 1957 pour répondre au besoin urgent d'une échelle internationale unique. 2, fiche 69, Français, - %C3%A9talon%20pyrh%C3%A9liom%C3%A9trique%20international
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
ISO-9059, 1990. Énergie solaire -- Étalonnage des pyrhéliomètres de terrain par comparaison à un pyrhéliomètre de référence. 3, fiche 69, Français, - %C3%A9talon%20pyrh%C3%A9liom%C3%A9trique%20international
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- étalon international pyrhéliométrique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
- Medición y análisis (Ciencias)
- Sol (Astronomía)
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- pirheliómetro patrón internacional
1, fiche 69, Espagnol, pirheli%C3%B3metro%20patr%C3%B3n%20internacional
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
escala pirheliométrica internacional: Escala pirheliométrica adoptada el 1° de julio de 1957 para satisfacer la urgente necesidad de emplear una escala internacional única. 2, fiche 69, Espagnol, - pirheli%C3%B3metro%20patr%C3%B3n%20internacional
Fiche 70 - données d’organisme interne 2010-03-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- national standard barometer
1, fiche 70, Anglais, national%20standard%20barometer
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Barometer designated by a WMO [World Meteorological Organization] Member as the reference standard barometer for its own territory. 1, fiche 70, Anglais, - national%20standard%20barometer
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- baromètre étalon national
1, fiche 70, Français, barom%C3%A8tre%20%C3%A9talon%20national
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Baromètre qu'un Membre de l'OMM [Organisation météorologique mondiale] désigne comme baromètre étalon de référence pour son propre territoire. 1, fiche 70, Français, - barom%C3%A8tre%20%C3%A9talon%20national
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- barómetro patrón nacional
1, fiche 70, Espagnol, bar%C3%B3metro%20patr%C3%B3n%20nacional
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Barómetro designado por un Miembro de la OMM [Organización Meteorológica Mundial] como barómetro patrón de referencia dentro de su territorio. 1, fiche 70, Espagnol, - bar%C3%B3metro%20patr%C3%B3n%20nacional
Fiche 71 - données d’organisme interne 2010-03-10
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- bimetallic standard
1, fiche 71, Anglais, bimetallic%20standard
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- bimetallism 2, fiche 71, Anglais, bimetallism
correct
- bimetallism policy 3, fiche 71, Anglais, bimetallism%20policy
correct
- policy of bimetallism 3, fiche 71, Anglais, policy%20of%20bimetallism
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Monetary system used by a country to define the value of its currency according to specific quantities of two precious metals (gold and silver). Central banks are obliged to exchange equivalent quantities of either metal for paper money. The amount of money that may be placed in circulation is also a function of the reserves of both metals. 1, fiche 71, Anglais, - bimetallic%20standard
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
bimetallic standard: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 71, Anglais, - bimetallic%20standard
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 71, La vedette principale, Français
- bimétallisme
1, fiche 71, Français, bim%C3%A9tallisme
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- politique bimétalliste 2, fiche 71, Français, politique%20bim%C3%A9talliste
correct, nom féminin
- étalon bimétallique 3, fiche 71, Français, %C3%A9talon%20bim%C3%A9tallique
nom masculin
- étalon bimétal 4, fiche 71, Français, %C3%A9talon%20bim%C3%A9tal
nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Système monétaire par lequel une nation définit la valeur de sa monnaie en fonction de quantités déterminées de deux métaux précieux (or et argent). L'État s'engage à changer toute quantité de papier-monnaie contre les quantités équivalentes d'un des deux métaux. La quantité d'argent qu'on peut mettre en circulation dépend aussi des réserves disponibles de ces métaux. 4, fiche 71, Français, - bim%C3%A9tallisme
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
bimétallisme; étalon bimétal : termes et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 71, Français, - bim%C3%A9tallisme
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- patrón bimetal
1, fiche 71, Espagnol, patr%C3%B3n%20bimetal
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- bimetalismo 2, fiche 71, Espagnol, bimetalismo
correct, nom masculin
- patrón bimetálico 3, fiche 71, Espagnol, patr%C3%B3n%20bimet%C3%A1lico
proposition, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Sistema monetario por el que una nación define el valor de su moneda en función de unas cantidades determinadas de dos metales preciosos (oro y plata). El Estado se compromete a cambiar cualquier cantidad de papel moneda por las cantidades equivalentes de cualquiera de los dos metales. La cantidad de dinero que se puede poner en circulación está también en función de las reservas que se tengan de esos metales. 1, fiche 71, Espagnol, - patr%C3%B3n%20bimetal
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
patrón bimetal; bimetalismo: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 71, Espagnol, - patr%C3%B3n%20bimetal
Fiche 72 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Animal Reproduction
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- infertile stallion
1, fiche 72, Anglais, infertile%20stallion
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Reproduction des animaux
Fiche 72, La vedette principale, Français
- étalon infertile
1, fiche 72, Français, %C3%A9talon%20infertile
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- proven stallion
1, fiche 73, Anglais, proven%20stallion
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- proven sire 1, fiche 73, Anglais, proven%20sire
correct
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 73, La vedette principale, Français
- étalon qui a fait ses preuves
1, fiche 73, Français, %C3%A9talon%20qui%20a%20fait%20ses%20preuves
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- père testé 1, fiche 73, Français, p%C3%A8re%20test%C3%A9
nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- leading stallion
1, fiche 74, Anglais, leading%20stallion
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 74, La vedette principale, Français
- étalon de grande classe
1, fiche 74, Français, %C3%A9talon%20de%20grande%20classe
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2007-05-28
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- gold exchange standard
1, fiche 75, Anglais, gold%20exchange%20standard
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
International monetary exchange system, a variation of the gold standard in which central bank reserves are held in gold bullion and in reserve currencies that are convertible into gold. 2, fiche 75, Anglais, - gold%20exchange%20standard
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 75, La vedette principale, Français
- étalon de change-or
1, fiche 75, Français, %C3%A9talon%20de%20change%2Dor
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- système de l'étalon de change-or 2, fiche 75, Français, syst%C3%A8me%20de%20l%27%C3%A9talon%20de%20change%2Dor
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Système monétaire international dans lequel les banques centrales conservent concurremment, dans les réserves publiques de change, de l'or et des devises convertibles en or, mais sans assurer la convertibilité interne. 3, fiche 75, Français, - %C3%A9talon%20de%20change%2Dor
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Ce système monétaire [...] se caractérise ainsi : - les réserves des banques centrales ne sont pas constituées seulement d'or mais aussi de monnaies dites «de réserve», de nos jours essentiellement des Dollars US, - la monnaie émise dans un pays n'est pas convertible en or, mais chaque monnaie a cependant une définition légale par rapport à l'or et celle-ci est officiellement déclarée auprès du Fonds Monétaire International, - les monnaies de réserve sont convertibles en or. Ce (dernier) principe est resté cependant théorique [...] 4, fiche 75, Français, - %C3%A9talon%20de%20change%2Dor
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Cet étalon a disparu en août 1971 avec l'abandon de la convertibilité du dollar en or. 5, fiche 75, Français, - %C3%A9talon%20de%20change%2Dor
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- patrón de cambio oro
1, fiche 75, Espagnol, patr%C3%B3n%20de%20cambio%20oro
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
[Patrón] que estuvo en vigor para el sistema monetario de los EE.UU. desde 1948 - al hacerse efectivos los acuerdos de Bretton Woods - hasta 1971, cuando se declaró la inconvertibilidad del dólar en oro. 1, fiche 75, Espagnol, - patr%C3%B3n%20de%20cambio%20oro
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Los Estados socios del FMI se consideraban incluidos en este patrón, al garantizar la convertibilidad de sus monedas en dólares, los cuales a su vez podían cambiarse por oro; si bien solamente por los bancos centrales. Aunque formalmente el patrón de cambio oro sólo desapareció en 1971, ya desde mediados de los años 50, al ser las reservas de oro de EE.UU., del Fuerte Knox, inferiores al volumen de los dólares de EE.UU. fuera de su territorio, la convertibilidad pasó a ser virtualmente incumplible. Esta situación de facto se superó por medio de acuerdos entre EE.UU. y los bancos centrales de los países con mayores reservas de dólares, que se comprometieron a no reclamar su convertibilidad; la excepción en este sentido fue la Francia de De Gaulle. 1, fiche 75, Espagnol, - patr%C3%B3n%20de%20cambio%20oro
Fiche 76 - données d’organisme interne 2007-05-18
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- monetary standard
1, fiche 76, Anglais, monetary%20standard
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
System designed to establish foreign currency parity in the international monetary system. Each currency is assigned a specific weight of precious metal (gold, bimetallic standard) or a particular number of units of another currency. 2, fiche 76, Anglais, - monetary%20standard
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
monetary standard: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 76, Anglais, - monetary%20standard
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 76, La vedette principale, Français
- étalon monétaire
1, fiche 76, Français, %C3%A9talon%20mon%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Système de fixation des parités des devises dans le système monétaire international. On met chaque devise en relation avec un certain poids de métaux précieux (l'or, l'étalon bimétal) ou un nombre d'unités d'autres devises. 2, fiche 76, Français, - %C3%A9talon%20mon%C3%A9taire
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
étalon monétaire : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 76, Français, - %C3%A9talon%20mon%C3%A9taire
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- patrón monetario
1, fiche 76, Espagnol, patr%C3%B3n%20monetario
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Sistema de fijación de las paridades de las divisas en el sistema monetario internacional. Se relaciona cada divisa con un determinado peso de metales preciosos (oro, patrón bimetal) o con un número de unidades de otras divisas. 2, fiche 76, Espagnol, - patr%C3%B3n%20monetario
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
patrón monetario: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 76, Espagnol, - patr%C3%B3n%20monetario
Fiche 77 - données d’organisme interne 2007-02-02
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- measuring rim
1, fiche 77, Anglais, measuring%20rim
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- design rim 2, fiche 77, Anglais, design%20rim
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A rim with a specified width used to measure tire dimensions. 2, fiche 77, Anglais, - measuring%20rim
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
measuring rim: term extracted from the "Motor Vehicles=Véhicules automobiles" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 77, Anglais, - measuring%20rim
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- jante de mesure
1, fiche 77, Français, jante%20de%20mesure
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- jante étalon 2, fiche 77, Français, jante%20%C3%A9talon
nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Jante d'une largeur précise utilisée pour mesurer les dimensions d'un pneu. 2, fiche 77, Français, - jante%20de%20mesure
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Méthode de mesure des dimensions des pneumatiques. 1. Monter le pneumatique sur la jante de mesure définie par le fabricant et gonfler à la pression indiquée par le fabricant. 3, fiche 77, Français, - jante%20de%20mesure
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
jante de mesure : terme tiré du lexique «Motor Vehicles = Véhicules automobiles» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 77, Français, - jante%20de%20mesure
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Cost Accounting
- Mathematics
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 78, Anglais, benchmark
correct, nom
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A standard of calibration or correction. Example: Use of the U.S. Census of Population for correcting or updating many other statistical compilations and estimating procedures. 2, fiche 78, Anglais, - benchmark
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The National Bureau of Standards provides a series of benchmarks for units of weight and measure. 2, fiche 78, Anglais, - benchmark
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
- Mathématiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- étalon
1, fiche 78, Français, %C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- référence 1, fiche 78, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Point ou norme de référence sur lequel se fondent les comparaisons entre données ou séries de données, notamment dans l'application de la technique de l'étalonnage. 1, fiche 78, Français, - %C3%A9talon
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
L'emprunt «benchmark» est parfois utilisé en français. 1, fiche 78, Français, - %C3%A9talon
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- point de référence
- point de repère
- repère
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad de costos
- Matemáticas
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- término de referencia
1, fiche 78, Espagnol, t%C3%A9rmino%20de%20referencia
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- modelo 1, fiche 78, Espagnol, modelo
nom masculin
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
- Cinematography
- Television (Radioelectricity)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- master videodisc
1, fiche 79, Anglais, master%20videodisc
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- master videodisk 2, fiche 79, Anglais, master%20videodisk
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
In video production, the disc created from the master tape and used in the first stage of videodisc manufacture. 1, fiche 79, Anglais, - master%20videodisc
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
- Cinématographie
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- vidéodisque étalon
1, fiche 79, Français, vid%C3%A9odisque%20%C3%A9talon
proposition, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- vidéodisque original 1, fiche 79, Français, vid%C3%A9odisque%20original
proposition, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
En production vidéo, disque créé à partir de la bande étalon et utilisé au premier stade de la fabrication des vidéodisques. 1, fiche 79, Français, - vid%C3%A9odisque%20%C3%A9talon
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Silviculture
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Viborg standard 1, fiche 80, Anglais, Viborg%20standard
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Sylviculture
Fiche 80, La vedette principale, Français
- standard de Viborg
1, fiche 80, Français, standard%20de%20Viborg
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- étalon de Viborg 1, fiche 80, Français, %C3%A9talon%20de%20Viborg
nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Silviculture
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Christiana standard 1, fiche 81, Anglais, Christiana%20standard
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
An obsolete lumber measure; 120 pieces of 1-1/4 inch by 9 inch by 11 feet. Equal to 103-1/8 cubic feet. 1, fiche 81, Anglais, - Christiana%20standard
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Sylviculture
Fiche 81, La vedette principale, Français
- standard de Christiana
1, fiche 81, Français, standard%20de%20Christiana
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- étalon de Christiana 1, fiche 81, Français, %C3%A9talon%20de%20Christiana
nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2005-11-10
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Audio Technology
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- master tape
1, fiche 82, Anglais, master%20tape
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
... the edited tape from which an acetate is cut [to make a record] ... 1, fiche 82, Anglais, - master%20tape
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
[Vinyl] records are usually made from tape recordings ... It could be an original recording, but more often it is a copy of original tapes. 1, fiche 82, Anglais, - master%20tape
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
This technology is rarely used today since digital medias are now standard. 2, fiche 82, Anglais, - master%20tape
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Électroacoustique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- bande étalon
1, fiche 82, Français, bande%20%C3%A9talon
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- bande génératrice 1, fiche 82, Français, bande%20g%C3%A9n%C3%A9ratrice
correct, nom féminin
- bande maîtresse 2, fiche 82, Français, bande%20ma%C3%AEtresse
nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Bande magnétique comprenant le contenu intégral d'un enregistrement destiné à être reproduit ultérieurement sur disques [vinyles] commerciaux. 1, fiche 82, Français, - bande%20%C3%A9talon
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
En raison de la pénétration massive des supports numériques, cette technologie est maintenant considérée comme caduque. 3, fiche 82, Français, - bande%20%C3%A9talon
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- absolute standard barometer
1, fiche 83, Anglais, absolute%20standard%20barometer
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Barometer which provides absolute measurements of pressure without having to be calibrated. 2, fiche 83, Anglais, - absolute%20standard%20barometer
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 83, La vedette principale, Français
- baromètre étalon absolu
1, fiche 83, Français, barom%C3%A8tre%20%C3%A9talon%20absolu
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Baromètre susceptible de fournir des mesures absolues de la pression sans un étalonnage préalable. 2, fiche 83, Français, - barom%C3%A8tre%20%C3%A9talon%20absolu
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- barómetro patrón absoluto
1, fiche 83, Espagnol, bar%C3%B3metro%20patr%C3%B3n%20absoluto
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Barómetro que proporciona medidas absolutas de presión sin necesidad de calibración. 1, fiche 83, Espagnol, - bar%C3%B3metro%20patr%C3%B3n%20absoluto
Fiche 84 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Fire Prevention
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- fuel-moisture indicator stick
1, fiche 84, Anglais, fuel%2Dmoisture%20indicator%20stick
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- fuel moisture indicator stick 2, fiche 84, Anglais, fuel%20moisture%20indicator%20stick
correct
- fuel moisture stick 3, fiche 84, Anglais, fuel%20moisture%20stick
correct
- hazard stick 4, fiche 84, Anglais, hazard%20stick
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A specially prepared, wooden stick of known dry weight that is continuously exposed to the weather and periodically weighed to determine changes in moisture content, as an indication of moisture changes in, and flammability of, forest fuels. 1, fiche 84, Anglais, - fuel%2Dmoisture%20indicator%20stick
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Prévention des incendies
Fiche 84, La vedette principale, Français
- baguette hygroscopique
1, fiche 84, Français, baguette%20hygroscopique
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Baguette de bois de type spécial et de poids connu à sec que l'on expose à l'air libre et que l'on pèse périodiquement pour déterminer sa teneur en eau. 1, fiche 84, Français, - baguette%20hygroscopique
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
[Cette baguette] sert à évaluer la teneur en eau des combustibles forestiers de petites dimensions. 1, fiche 84, Français, - baguette%20hygroscopique
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- bâton étalon de mesure de la teneur en humidité des combustibles
- bâton hygrométrique
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2005-10-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- foundation sire
1, fiche 85, Anglais, foundation%20sire
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 85, La vedette principale, Français
- étalon de base
1, fiche 85, Français, %C3%A9talon%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
D'une race. 1, fiche 85, Français, - %C3%A9talon%20de%20base
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2005-06-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- world radiometric reference
1, fiche 86, Anglais, world%20radiometric%20reference
correct, voir observation
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- WRR 2, fiche 86, Anglais, WRR
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- world radiation reference 3, fiche 86, Anglais, world%20radiation%20reference
correct
- WRR 3, fiche 86, Anglais, WRR
correct
- WRR 3, fiche 86, Anglais, WRR
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
World Radiometric Reference: Representation of the SI units of total irradiance with an accuracy of better than ±0.3%, adopted by the 1979 WMO Congress and prepared by the World Standard Group of instruments (WSG) at the WRC Davos. 4, fiche 86, Anglais, - world%20radiometric%20reference
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
The World Radiometric Reference ... was introduced in order to ensure world-wide homogeneity of solar radiation measurements and is in use since 1980. 5, fiche 86, Anglais, - world%20radiometric%20reference
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
In the sources consulted, "world radiometric reference" is usually capitalized: World Radiometric Reference. 6, fiche 86, Anglais, - world%20radiometric%20reference
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 86, La vedette principale, Français
- référence radiométrique mondiale
1, fiche 86, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20radiom%C3%A9trique%20mondiale
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- RRM 2, fiche 86, Français, RRM
correct
Fiche 86, Les synonymes, Français
- étalon radiométrique mondial 3, fiche 86, Français, %C3%A9talon%20radiom%C3%A9trique%20mondial
nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Référence radiométrique mondiale : Représentation des unités SI d'éclairement énergétique total ayant une exactitude meilleure que ±0,3%, adoptée en 1979 par le Congrès de l'OMM et réalisée par le Groupe étalon mondial d'instruments (GEM) au CRM de Davos. 4, fiche 86, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20radiom%C3%A9trique%20mondiale
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- referencia radiométrica mundial
1, fiche 86, Espagnol, referencia%20radiom%C3%A9trica%20mundial
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Referencia Radiométrica Mundial: Representación de las unidades SI de irradiación total con una precisión superior a ± 0,3%, adoptada por el Congreso de la OMM de 1979 y realizada por el Grupo normalizado mundial de instrumentos en el CRM de Davos (Suiza). 2, fiche 86, Espagnol, - referencia%20radiom%C3%A9trica%20mundial
Fiche 87 - données d’organisme interne 2005-01-17
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- exchange standard 1, fiche 87, Anglais, exchange%20standard
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 87, La vedette principale, Français
- étalon de change
1, fiche 87, Français, %C3%A9talon%20de%20change
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- patrón de cambio
1, fiche 87, Espagnol, patr%C3%B3n%20de%20cambio
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- master stone
1, fiche 88, Anglais, master%20stone
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- masterstone 2, fiche 88, Anglais, masterstone
correct
- master diamond 3, fiche 88, Anglais, master%20diamond
correct
- comparison diamond 1, fiche 88, Anglais, comparison%20diamond
- key diamond 2, fiche 88, Anglais, key%20diamond
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A set of rough or polished diamonds of known bodycolour to which other diamonds are compared to judge their colour grade. 4, fiche 88, Anglais, - master%20stone
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Master diamonds typically range from colorless through gradually deepening tints of yellow and brown. 2, fiche 88, Anglais, - master%20stone
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
Probably the best way to learn to color grade is to ask your jeweler to show you how. He or she will have some loose diamonds, a paper or plastic white grading tray, possibly a set of graded comparison diamonds called master stones and a good diffused (not bare) light source such as a neutral fluorescent light. 5, fiche 88, Anglais, - master%20stone
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 88, La vedette principale, Français
- pierre-étalon
1, fiche 88, Français, pierre%2D%C3%A9talon
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- diamant de comparaison 1, fiche 88, Français, diamant%20de%20comparaison
nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Jeu de diamants bruts ou taillés dont la couleur est connue, utilisé pour classer d'autres diamants selon leur couleur. 2, fiche 88, Français, - pierre%2D%C3%A9talon
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Il ne fait aucun doute que la meilleure façon d'apprendre à déterminer la couleur consiste à demander à votre bijoutier de vous l'enseigner. Pour ce faire, il aura probablement à sa disposition : des diamants non montés; un support de papier ou de plastique de couleur blanche; un ensemble de pierres-étalons (diamants de comparaison dont la couleur est connue) et une bonne source lumineuse (fluorescente) qui produit une lumière neutre et diffuse. 3, fiche 88, Français, - pierre%2D%C3%A9talon
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- pierre étalon
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme externe 2004-11-25
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- long-lived standard 1, fiche 89, Anglais, long%2Dlived%20standard
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
For the long-lived standards that are typically used to test whether alpha counters are operating correctly, the number of transformations that occur is quite small relative to the number of radioactive atoms that are present in the standard. 1, fiche 89, Anglais, - long%2Dlived%20standard
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- long lived standard
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 89, La vedette principale, Français
- source étalon à longue période
1, fiche 89, Français, source%20%C3%A9talon%20%C3%A0%20longue%20p%C3%A9riode
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas des sources étalons à longue période qui sont habituellement utilisées pour vérifier si un compteur de particules alpha fonctionne correctement, le nombre de transformations qui surviennent est plutôt faible comparativement au nombre d'atomes radioactifs présents dans ces sources étalons. 1, fiche 89, Français, - source%20%C3%A9talon%20%C3%A0%20longue%20p%C3%A9riode
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-09-07
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Petroleum Technology - Instrumentation
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- meter prover
1, fiche 90, Anglais, meter%20prover
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
A device used to check the accuracy of a meter. 1, fiche 90, Anglais, - meter%20prover
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Meters are proved by passing a known volume of fluid through them at a known rate and comparing this volume with a standard. A typical prover used for checking meters is the bell prover. 1, fiche 90, Anglais, - meter%20prover
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Instruments (Technologie pétrolière)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- boucle d’étalonnage
1, fiche 90, Français, boucle%20d%26rsquo%3B%C3%A9talonnage
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- clepsydre 1, fiche 90, Français, clepsydre
correct, nom féminin
- compteur étalon 2, fiche 90, Français, compteur%20%C3%A9talon
nom masculin
- compteur-étalon 3, fiche 90, Français, compteur%2D%C3%A9talon
nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Étalon de contrôle de compteur volumétrique. 1, fiche 90, Français, - boucle%20d%26rsquo%3B%C3%A9talonnage
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Pour pouvoir démontrer une répétabilité acceptable, le compteur étalon doit être étalonné à cinq reprises consécutives et la différence entre le volume le plus élevé et le volume le plus bas ne doit pas être supérieure à 0,02 pour cent. 2, fiche 90, Français, - boucle%20d%26rsquo%3B%C3%A9talonnage
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-07-30
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- standard raingauge
1, fiche 91, Anglais, standard%20raingauge
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- standard rain-gauge 2, fiche 91, Anglais, standard%20rain%2Dgauge
correct
- SRG 3, fiche 91, Anglais, SRG
correct
- SRG 3, fiche 91, Anglais, SRG
- standard rain gauge 4, fiche 91, Anglais, standard%20rain%20gauge
correct
- SRG 5, fiche 91, Anglais, SRG
correct
- SRG 5, fiche 91, Anglais, SRG
- standard rain gage 5, fiche 91, Anglais, standard%20rain%20gage
correct
- official rain gauge 7, fiche 91, Anglais, official%20rain%20gauge
correct
- universal raingauge 1, fiche 91, Anglais, universal%20raingauge
- universal rain gage 6, fiche 91, Anglais, universal%20rain%20gage
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A type of (non-recording) raingauge approved as standard at the national level. 1, fiche 91, Anglais, - standard%20raingauge
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
[The National Weather Services uses] ... a "Standard Rain Gage" (SRG) [consisting] of a funnel 8 inches in diameter, leading to a tube inside the gage. The inside tube can hold up to 2 inches of rain; any excess will flow into the main container to be measured after the inside tube is emptied. The rainfall is measured using a specially calibrated dipstick. During the winter, the funnel and inside tube are removed; snow falls into the main container, and then is melted to determine the liquid equivalent of the snowfall. 8, fiche 91, Anglais, - standard%20raingauge
Record number: 91, Textual support number: 2 CONT
The Universal [rain gauge] is a weighing type of gauge with mechanical linkages that lead to a pen on a strip-chart. In the NWS [National Weather Services], the gauge orifice has usually been 8 inches in diameter. The gauge is used in all seasons and has an antifreeze-type solution so the snow in winter melts and is added to the total liquid. ... The Standard Rain Gauge (SRG) is similar to the Universal in diameter but is simply a can that collects precipitation to be read manually. Both the Universal and the SRG could be considered a standard gauge with an 8 inch diameter. 3, fiche 91, Anglais, - standard%20raingauge
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- standard raingage
- standard rain-gage
- universal rain-gauge
- universal rain gauge
- universal raingage
- universal rain-gage
- official raingauge
- official rain-gauge
- official rain gage
- official raingage
- official rain-gage
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 91, La vedette principale, Français
- pluviomètre normal
1, fiche 91, Français, pluviom%C3%A8tre%20normal
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- pluviomètre ordinaire 2, fiche 91, Français, pluviom%C3%A8tre%20ordinaire
nom masculin
- pluviomètre étalon 3, fiche 91, Français, pluviom%C3%A8tre%20%C3%A9talon
nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Type de pluviomètre (non enregistreur) approuvé comme étalon au niveau national. 3, fiche 91, Français, - pluviom%C3%A8tre%20normal
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- pluviómetro patrón
1, fiche 91, Espagnol, pluvi%C3%B3metro%20patr%C3%B3n
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- pluviómetro universal 1, fiche 91, Espagnol, pluvi%C3%B3metro%20universal
nom masculin
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Pluviómetro (sin registro) reconocido a nivel nacional que se usa como referencia. 1, fiche 91, Espagnol, - pluvi%C3%B3metro%20patr%C3%B3n
Fiche 92 - données d’organisme interne 2003-12-18
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Analytical Chemistry
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 92, Anglais, reference
correct, nom
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- reference material 2, fiche 92, Anglais, reference%20material
correct
- reference compound 3, fiche 92, Anglais, reference%20compound
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
In optical absorption technique, precisely defined object used as reference for absorption measurements of a given object in order to eliminate certain factors like reflection, scattering, etc. 1, fiche 92, Anglais, - reference
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
reference compound: term(s) extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 92, Anglais, - reference
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- reference sample
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Chimie analytique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- substance de référence
1, fiche 92, Français, substance%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- matériel de référence 2, fiche 92, Français, mat%C3%A9riel%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
- matériau de référence 3, fiche 92, Français, mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
- composé de référence 4, fiche 92, Français, compos%C3%A9%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Étalon interne : Substance présente ou ajoutée intentionnellement à un échantillon dosé par spectrographie d'arc ou d'étincelle et servant de substance de référence. 1, fiche 92, Français, - substance%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
composé de référence : terme(s) tiré(s) du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 5, fiche 92, Français, - substance%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- étalon de référence
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Química analítica
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- sustancia de referencia
1, fiche 92, Espagnol, sustancia%20de%20referencia
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2003-12-18
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Animal Reproduction
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- stud horse
1, fiche 93, Anglais, stud%20horse
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- studhorse 2, fiche 93, Anglais, studhorse
correct
- stud 2, fiche 93, Anglais, stud
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A male horse that is kept for breeding. 3, fiche 93, Anglais, - stud%20horse
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Reproduction des animaux
Fiche 93, La vedette principale, Français
- étalon reproducteur
1, fiche 93, Français, %C3%A9talon%20reproducteur
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- reproducteur 2, fiche 93, Français, reproducteur
correct, nom masculin
- reproducteur mâle 1, fiche 93, Français, reproducteur%20m%C3%A2le
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Cheval mâle réservé pour la reproduction. 3, fiche 93, Français, - %C3%A9talon%20reproducteur
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
- Reproducción de animales
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- semental
1, fiche 93, Espagnol, semental
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Caballo entero que se utiliza para la cría. 2, fiche 93, Espagnol, - semental
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
semental: Término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002. 3, fiche 93, Espagnol, - semental
Fiche 94 - données d’organisme interne 2003-10-23
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Electrolysis (Electrokinetics)
- Electrochemistry
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- standard solution
1, fiche 94, Anglais, standard%20solution
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- pH standard 2, fiche 94, Anglais, pH%20standard
correct
- pH(S) 2, fiche 94, Anglais, pH%28S%29
correct
- pH(S) 2, fiche 94, Anglais, pH%28S%29
- calibration standard 3, fiche 94, Anglais, calibration%20standard
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A reference solution containing a selected concentration of dissolved substance. 4, fiche 94, Anglais, - standard%20solution
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
To complete the definition of pH, values of pH have been assigned to standard solutions. The National Bureau of Standards has recommended five solutions as primary standards. One of these, 0.05 M potassium hydrogen phthalate, has been adopted as the primary standard of pH in Great Britain and Japan. 5, fiche 94, Anglais, - standard%20solution
Record number: 94, Textual support number: 1 PHR
Primary, secondary standard. 6, fiche 94, Anglais, - standard%20solution
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- pH standard solution
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Électrolyse (Électrocinétique)
- Électrochimie
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
Fiche 94, La vedette principale, Français
- solution-étalon
1, fiche 94, Français, solution%2D%C3%A9talon
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- solution étalon 2, fiche 94, Français, solution%20%C3%A9talon
correct, nom féminin
- solution-étalon de pH 1, fiche 94, Français, solution%2D%C3%A9talon%20de%20pH
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Solution de référence contenant une concentration choisie de substance dissoute. 3, fiche 94, Français, - solution%2D%C3%A9talon
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Les déterminations de force électromotrice ne peuvent fournir une mesure du pH que si un étalonnage préalable a été réalisé. On a donc été amené à définir des solutions-étalons de pH utilisant la propriété que possèdent les couples acide-base faibles de constituer des solutions-tampons [...] 1, fiche 94, Français, - solution%2D%C3%A9talon
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
La solution-étalon a été définie afin de servir de solution de référence, ce qui est presque toujours le cas; néanmoins il s'agit de deux notions distinctes. On les confond évidemment très souvent. 4, fiche 94, Français, - solution%2D%C3%A9talon
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- solution standard
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Electrólisis (Electrocinética)
- Electroquímica
- Metrología y unidades de medida
- Química analítica
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- solución estándar
1, fiche 94, Espagnol, soluci%C3%B3n%20est%C3%A1ndar
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- disolución patrón 2, fiche 94, Espagnol, disoluci%C3%B3n%20patr%C3%B3n
correct, nom féminin
- disolución estándar 2, fiche 94, Espagnol, disoluci%C3%B3n%20est%C3%A1ndar
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Execution of Work (Construction)
- Structural Framework
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- carpenter's working drawing 1, fiche 95, Anglais, carpenter%27s%20working%20drawing
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Exécution des travaux de construction
- Charpentes
Fiche 95, La vedette principale, Français
- étalon
1, fiche 95, Français, %C3%A9talon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- étalon 1, fiche 95, Français, %C3%A9talon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Épure d'un ouvrage de charpente, tracée à même le sol, sur l'aire d'établissement des bois. 2, fiche 95, Français, - %C3%A9talon
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
On dit parfois aussi, par déformation, étalon. 2, fiche 95, Français, - %C3%A9talon
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2003-06-13
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- measurement standard
1, fiche 96, Anglais, measurement%20standard
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- etalon 2, fiche 96, Anglais, etalon
correct
- standard 3, fiche 96, Anglais, standard
correct
- standard of measurement 4, fiche 96, Anglais, standard%20of%20measurement
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Material measure, measuring instrument, reference material or measuring system intended to define, realize, conserve or reproduce a unit or one or more values of a quantity to serve as a reference. Examples: a) 1 kg mass standard; b) 100 [omega] standard resistor; c) standard ammeter; d) caesium frequency standard; e) standard hydrogen electrode; f) reference solution of cortisol in human serum having a certified concentration. 2, fiche 96, Anglais, - measurement%20standard
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
1. A set of similar material measures or measuring instruments that, through their combined use, constitutes a standard is called a collective standard. 2. A set of standards of chosen values that, individually or in combination, provides a series of values of quantities of the same king is called a group standard. 2, fiche 96, Anglais, - measurement%20standard
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
measurement standard; standard; etalon: terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 5, fiche 96, Anglais, - measurement%20standard
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- étalon
1, fiche 96, Français, %C3%A9talon
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- étalon de mesure 2, fiche 96, Français, %C3%A9talon%20de%20mesure
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Mesure matérialisée, appareil de mesure, matériau de référence ou système de mesure destiné à définir, réaliser, conserver ou reproduire une unité ou une ou plusieurs valeurs d'une grandeur pour servir de référence. Exemples: a) étalon de masse de 1 kg; b) résistance étalon de 100 [oméga]; c) ampèremètre étalon; d) étalon de fréquence à césium; e) électrode de référence à hydrogène; f) solution de référence de cortisol dans le sérum humain, de concentration certifiée. 3, fiche 96, Français, - %C3%A9talon
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
1. Un ensemble de mesure matérialisées ou d'instruments de mesure semblables qui, utilisés conjointement, constituent un étalon, est appelé étalon collectif. 2. Un ensemble d'étalons de valeurs choisies qui individuellement ou par combinaison, fournissent une série de valeurs de grandeurs de même nature est appelé série d'étalons. 3, fiche 96, Français, - %C3%A9talon
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
étalon : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 96, Français, - %C3%A9talon
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
étalon : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, fiche 96, Français, - %C3%A9talon
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Metrología y unidades de medida
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- patrón
1, fiche 96, Espagnol, patr%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Regla, recipiente o instrumento que materializa una unidad de medida con suficiente precisión para que pueda servir de modelo oficial. 1, fiche 96, Espagnol, - patr%C3%B3n
Fiche 97 - données d’organisme interne 2003-02-05
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Electrical Measurements
- Electrochemistry
- Measuring Instruments
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- standard cell
1, fiche 97, Anglais, standard%20cell
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A primary cell whose voltage is accurately known and remains sufficiently constant for instrument calibration purposes; the Weston standard cell has a voltage of 1.018636 volts at 20 ° C. 2, fiche 97, Anglais, - standard%20cell
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Mesures électriques
- Électrochimie
- Appareils de mesure
Fiche 97, La vedette principale, Français
- pile étalon
1, fiche 97, Français, pile%20%C3%A9talon
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Pile de force électromotrice constante à température déterminée, lorsqu'elle a été construite suivant des règles précises (pile Weston, au calomel, etc.). Elle sert à la mesure et au contrôle des potentiels. 2, fiche 97, Français, - pile%20%C3%A9talon
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Au pluriel, piles étalons d'après la source DEJEL, 1969, volume 1, page 668. 3, fiche 97, Français, - pile%20%C3%A9talon
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Medición eléctrica
- Electroquímica
- Instrumentos de medida
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- pila patrón
1, fiche 97, Espagnol, pila%20patr%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2002-11-29
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- chemical reference standard 1, fiche 98, Anglais, chemical%20reference%20standard
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- étalon chimique de référence
1, fiche 98, Français, %C3%A9talon%20chimique%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- travelling standard
1, fiche 99, Anglais, travelling%20standard
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Standard, sometimes of special construction, intended for transport between different locations. Example: a portable battery-operated caesium frequency standard. 2, fiche 99, Anglais, - travelling%20standard
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
travelling standard: term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrologoy (OIML), and others. 3, fiche 99, Anglais, - travelling%20standard
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- étalon voyageur
1, fiche 99, Français, %C3%A9talon%20voyageur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Étalon, parfois de construction spéciale, destiné au transport en des lieux différents. Exemple: étalon de fréquence à césium, portable, fonctionnant sur accumulateur. 2, fiche 99, Français, - %C3%A9talon%20voyageur
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
étalon voyageur : terme normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 99, Français, - %C3%A9talon%20voyageur
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
étalon voyageur : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 3, fiche 99, Français, - %C3%A9talon%20voyageur
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Metrología y unidades de medida
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- norma móvil
1, fiche 99, Espagnol, norma%20m%C3%B3vil
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2002-09-23
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- proof mass
1, fiche 100, Anglais, proof%20mass
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
The effective mass whose inertia transforms an acceleration along or about an input axis into a force or torque. The effective mass takes into consideration flotation and contributing parts of the suspension. 2, fiche 100, Anglais, - proof%20mass
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
The function of an accelerometer is to measure specific forces acting on the vehicle, and hence changes in vehicle direction and position, within the gyro-stabilized frame of reference. Most acceleration measuring devices in use today employ the inertia reaction of a proof mass. The proof mass is manifested as pendulous unbalance, and is generally supported by flotation. 3, fiche 100, Anglais, - proof%20mass
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- masse d’épreuve
1, fiche 100, Français, masse%20d%26rsquo%3B%C3%A9preuve
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- masse d’étalon 2, fiche 100, Français, masse%20d%26rsquo%3B%C3%A9talon
nom féminin
- masse effective 3, fiche 100, Français, masse%20effective
nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
L'accéléromètre permet de mesurer la force spécifique [...] de la relation ci-dessus appliquée à une masse d'épreuve, pour la maintenir en place dans un boîtier. Il peut être schématisé par une masse M, mobile suivant un axe appelé axe sensible, et maintenue dans le boîtier de l'accéléromètre par deux ressorts R1 et R2. 4, fiche 100, Français, - masse%20d%26rsquo%3B%C3%A9preuve
Record number: 100, Textual support number: 2 CONT
Si l'on avait adopté, à la place d'une toupie en rotation rapide, une simple «masse d'épreuve» de moments d'inertie principaux (A, B, C), l'application du même couple constant aurait conduit à une dérive angulaire présentant une accélération constante; [...] 5, fiche 100, Français, - masse%20d%26rsquo%3B%C3%A9preuve
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :