TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FREGATE [52 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Ship's Aircraft (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- NATO frigate helicopter
1, fiche 1, Anglais, NATO%20frigate%20helicopter
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NFH 2, fiche 1, Anglais, NFH
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The [NATO frigate helicopter] is a ship-based compact maritime helicopter – one of the primary maritime weapon systems for any surface fleet. Operating from shore or warships in all flyable conditions, the helicopter is tailored for full capability in both anti-submarine (ASW) and anti-surface (ASuW) warfare. 3, fiche 1, Anglais, - NATO%20frigate%20helicopter
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
NATO frigate helicopter; NFH: designations standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - NATO%20frigate%20helicopter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Aéronefs embarqués (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hélicoptère pour la frégate OTAN
1, fiche 1, Français, h%C3%A9licopt%C3%A8re%20pour%20la%20fr%C3%A9gate%20OTAN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hélicoptère pour la frégate OTAN : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - h%C3%A9licopt%C3%A8re%20pour%20la%20fr%C3%A9gate%20OTAN
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- commander
1, fiche 2, Anglais, commander
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- capitaine de frégate
1, fiche 2, Français, capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- commander
1, fiche 3, Anglais, commander
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Cdr 2, fiche 3, Anglais, Cdr
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of lieutenant-colonel. 3, fiche 3, Anglais, - commander
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 3, Anglais, - commander
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
commander: designation of rank not to be confused with the position of commander which is translated as "commandant" in French. 4, fiche 3, Anglais, - commander
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
commander; Cdr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - commander
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
commander; Cdr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 3, Anglais, - commander
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- capitaine de frégate
1, fiche 3, Français, capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- capf 2, fiche 3, Français, capf
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- commander 3, fiche 3, Français, commander
ancienne désignation, correct, nom masculin
- cdr 3, fiche 3, Français, cdr
ancienne désignation, correct, nom masculin
- cdr 3, fiche 3, Français, cdr
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d'un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de lieutenant-colonel. 4, fiche 3, Français, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 5, fiche 3, Français, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
capitaine de frégate; capf : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 3, Français, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
capitaine de frégate; capf : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 3, Français, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
capitaine de frégate; capf : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 3, Français, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- frigate
1, fiche 4, Anglais, frigate
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
frigate: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - frigate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- frégate
1, fiche 4, Français, fr%C3%A9gate
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
frégate : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 4, Français, - fr%C3%A9gate
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-05-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Sea Operations (Military)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- surveillance frigate
1, fiche 5, Anglais, surveillance%20frigate
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Opérations en mer (Militaire)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- frégate de surveillance
1, fiche 5, Français, fr%C3%A9gate%20de%20surveillance
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En raison du peu de temps disponible, souvent moins d'une heure, entre la détection par moyen aérien (hélicoptère Panther de la frégate de surveillance ou avion de patrouille maritime) et l'entrée dans les eaux territoriales étrangères, la réactivité doit être excellente. 2, fiche 5, Français, - fr%C3%A9gate%20de%20surveillance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- least frigatebird
1, fiche 6, Anglais, least%20frigatebird
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- lesser frigate 1, fiche 6, Anglais, lesser%20frigate
correct, voir observation
- lesser frigatebird 1, fiche 6, Anglais, lesser%20frigatebird
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fregatidae. 2, fiche 6, Anglais, - least%20frigatebird
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 6, Anglais, - least%20frigatebird
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- frégate ariel
1, fiche 6, Français, fr%C3%A9gate%20ariel
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fregatidae. 2, fiche 6, Français, - fr%C3%A9gate%20ariel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
frégate ariel : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - fr%C3%A9gate%20ariel
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - fr%C3%A9gate%20ariel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- great frigate
1, fiche 7, Anglais, great%20frigate
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- great frigatebird 1, fiche 7, Anglais, great%20frigatebird
correct, voir observation
- greater frigatebird 1, fiche 7, Anglais, greater%20frigatebird
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fregatidae. 2, fiche 7, Anglais, - great%20frigate
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 7, Anglais, - great%20frigate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- frégate du Pacifique
1, fiche 7, Français, fr%C3%A9gate%20du%20Pacifique
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fregatidae. 2, fiche 7, Français, - fr%C3%A9gate%20du%20Pacifique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
frégate du Pacifique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - fr%C3%A9gate%20du%20Pacifique
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - fr%C3%A9gate%20du%20Pacifique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Ascension frigatebird
1, fiche 8, Anglais, Ascension%20frigatebird
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Ascension Island frigatebird 1, fiche 8, Anglais, Ascension%20Island%20frigatebird
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fregatidae. 2, fiche 8, Anglais, - Ascension%20frigatebird
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 8, Anglais, - Ascension%20frigatebird
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- frégate aigle-de-mer
1, fiche 8, Français, fr%C3%A9gate%20aigle%2Dde%2Dmer
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fregatidae. 2, fiche 8, Français, - fr%C3%A9gate%20aigle%2Dde%2Dmer
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
frégate aigle-de-mer : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - fr%C3%A9gate%20aigle%2Dde%2Dmer
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 8, Français, - fr%C3%A9gate%20aigle%2Dde%2Dmer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Christmas frigatebird
1, fiche 9, Anglais, Christmas%20frigatebird
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Christmas Island frigatebird 1, fiche 9, Anglais, Christmas%20Island%20frigatebird
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fregatidae. 2, fiche 9, Anglais, - Christmas%20frigatebird
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 9, Anglais, - Christmas%20frigatebird
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- frégate d’Andrews
1, fiche 9, Français, fr%C3%A9gate%20d%26rsquo%3BAndrews
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fregatidae. 2, fiche 9, Français, - fr%C3%A9gate%20d%26rsquo%3BAndrews
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
frégate d'Andrews : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - fr%C3%A9gate%20d%26rsquo%3BAndrews
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 9, Français, - fr%C3%A9gate%20d%26rsquo%3BAndrews
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Patrol Frigate Program
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Patrol%20Frigate%20Program
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Patrol Frigate Programme
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Programme de la frégate canadienne de patrouille
1, fiche 10, Français, Programme%20de%20la%20fr%C3%A9gate%20canadienne%20de%20patrouille
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Programme des frégates canadiennes de patrouille
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Types of Ships and Boats
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canadian Patrol Frigate
1, fiche 11, Anglais, Canadian%20Patrol%20Frigate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CPF 2, fiche 11, Anglais, CPF
correct, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Project Management Office Canadian Patrol Frigate. 1, fiche 11, Anglais, - Canadian%20Patrol%20Frigate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Types de bateaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Frégate canadienne de patrouille
1, fiche 11, Français, Fr%C3%A9gate%20canadienne%20de%20patrouille
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- FCP 2, fiche 11, Français, FCP
correct, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Bureau de projet - Frégate canadienne de patrouille. 1, fiche 11, Français, - Fr%C3%A9gate%20canadienne%20de%20patrouille
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Frigate Research Ship
1, fiche 12, Anglais, Frigate%20Research%20Ship
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- AGFF 2, fiche 12, Anglais, AGFF
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Type designation for USS Glover, originally built to conduct research on frigate design. Now (since 1979) reclassified as a regular frigate. 3, fiche 12, Anglais, - Frigate%20Research%20Ship
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- frégate expérimentale
1, fiche 12, Français, fr%C3%A9gate%20exp%C3%A9rimentale
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- AGFF 1, fiche 12, Français, AGFF
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Glover (AGFFI). 1, fiche 12, Français, - fr%C3%A9gate%20exp%C3%A9rimentale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- white-faced storm-petrel
1, fiche 13, Anglais, white%2Dfaced%20storm%2Dpetrel
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Hydrobatidae. 2, fiche 13, Anglais, - white%2Dfaced%20storm%2Dpetrel
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 13, Anglais, - white%2Dfaced%20storm%2Dpetrel
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- océanite frégate
1, fiche 13, Français, oc%C3%A9anite%20fr%C3%A9gate
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- pétrel frégate 1, fiche 13, Français, p%C3%A9trel%20fr%C3%A9gate
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- pétrel à face blanche 1, fiche 13, Français, p%C3%A9trel%20%C3%A0%20face%20blanche
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Hydrobatidae. 2, fiche 13, Français, - oc%C3%A9anite%20fr%C3%A9gate
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
océanite frégate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - oc%C3%A9anite%20fr%C3%A9gate
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 13, Français, - oc%C3%A9anite%20fr%C3%A9gate
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- paiño ojeroso
1, fiche 13, Espagnol, pai%C3%B1o%20ojeroso
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- lesser frigatebird
1, fiche 14, Anglais, lesser%20frigatebird
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- lesser frigate-bird 2, fiche 14, Anglais, lesser%20frigate%2Dbird
correct, voir observation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fregatidae. 3, fiche 14, Anglais, - lesser%20frigatebird
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 14, Anglais, - lesser%20frigatebird
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- frégate ariel
1, fiche 14, Français, fr%C3%A9gate%20ariel
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- petite frégate 2, fiche 14, Français, petite%20fr%C3%A9gate
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fregatidae. 3, fiche 14, Français, - fr%C3%A9gate%20ariel
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
frégate ariel : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 14, Français, - fr%C3%A9gate%20ariel
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 14, Français, - fr%C3%A9gate%20ariel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- great frigatebird
1, fiche 15, Anglais, great%20frigatebird
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- great frigate-bird 2, fiche 15, Anglais, great%20frigate%2Dbird
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A bird of the family Fregatidae. 3, fiche 15, Anglais, - great%20frigatebird
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- frégate du Pacifique
1, fiche 15, Français, fr%C3%A9gate%20du%20Pacifique
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Oiseau de la famille des Fregatidae. 2, fiche 15, Français, - fr%C3%A9gate%20du%20Pacifique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-05-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Air Defence
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- anti-air warfare frigate
1, fiche 16, Anglais, anti%2Dair%20warfare%20frigate
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- antiair warfare frigate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Défense aérienne
Fiche 16, La vedette principale, Français
- frégate antiaérienne
1, fiche 16, Français, fr%C3%A9gate%20antia%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- frégate anti-aérienne 2, fiche 16, Français, fr%C3%A9gate%20anti%2Da%C3%A9rienne
nom féminin
- FAA 3, fiche 16, Français, FAA
correct, nom féminin
- FAA 3, fiche 16, Français, FAA
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les mots composés avec le préfixe «anti-» devraient s'écrire sans trait d'union sauf si le deuxième mot commence par la lettre «i», si le mot est formé pour la circonstance, s'il comporte trois éléments ou un nom propre. 4, fiche 16, Français, - fr%C3%A9gate%20antia%C3%A9rienne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-12-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- magnificent frigatebird
1, fiche 17, Anglais, magnificent%20frigatebird
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- magnificent frigate-bird 2, fiche 17, Anglais, magnificent%20frigate%2Dbird
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fregatidae. 3, fiche 17, Anglais, - magnificent%20frigatebird
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 17, Anglais, - magnificent%20frigatebird
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- frégate superbe
1, fiche 17, Français, fr%C3%A9gate%20superbe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fregatidae. 2, fiche 17, Français, - fr%C3%A9gate%20superbe
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
frégate superbe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - fr%C3%A9gate%20superbe
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 17, Français, - fr%C3%A9gate%20superbe
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- fragata
1, fiche 17, Espagnol, fragata
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-01-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- rescue frigate
1, fiche 18, Anglais, rescue%20frigate
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- frégate de sauvetage
1, fiche 18, Français, fr%C3%A9gate%20de%20sauvetage
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- light stealth frigate 1, fiche 19, Anglais, light%20stealth%20frigate
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- frégate légère furtive
1, fiche 19, Français, fr%C3%A9gate%20l%C3%A9g%C3%A8re%20furtive
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-01-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- patrol frigate
1, fiche 20, Anglais, patrol%20frigate
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- frégate de patrouille
1, fiche 20, Français, fr%C3%A9gate%20de%20patrouille
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-11-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- anti-submarine frigate
1, fiche 21, Anglais, anti%2Dsubmarine%20frigate
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- antisubmarine frigate
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 21, La vedette principale, Français
- frégate anti-sous-marine
1, fiche 21, Français, fr%C3%A9gate%20anti%2Dsous%2Dmarine
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-11-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- multimission frigate
1, fiche 22, Anglais, multimission%20frigate
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- multi-mission frigate
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 22, La vedette principale, Français
- frégate multimissions
1, fiche 22, Français, fr%C3%A9gate%20multimissions
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- frégate multi-missions
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Project Manager Canadian Patrol Frigate 1, fiche 23, Anglais, Project%20Manager%20Canadian%20Patrol%20Frigate
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Administrateur du projet-Frégate canadienne de patrouille
1, fiche 23, Français, Administrateur%20du%20projet%2DFr%C3%A9gate%20canadienne%20de%20patrouille
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- AP FCP 1, fiche 23, Français, AP%20FCP
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
- Naval Forces
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Project Management Office Canadian Patrol Frigate Ottawa 1, fiche 24, Anglais, Project%20Management%20Office%20Canadian%20Patrol%20Frigate%20Ottawa
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- PMO CPF Ottawa 1, fiche 24, Anglais, PMO%20CPF%20Ottawa
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
- Forces navales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Bureau de projet-Frégate canadienne de patrouille Ottawa
1, fiche 24, Français, Bureau%20de%20projet%2DFr%C3%A9gate%20canadienne%20de%20patrouille%20Ottawa
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- BP FCP Ottawa 1, fiche 24, Français, BP%20FCP%20Ottawa
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-11-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- navy fast frigate
1, fiche 25, Anglais, navy%20fast%20frigate
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- FF 1, fiche 25, Anglais, FF
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- escorteur-frégate de la marine
1, fiche 25, Français, escorteur%2Dfr%C3%A9gate%20de%20la%20marine
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- escorteur frégate de la marine
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-11-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- fast frigate
1, fiche 26, Anglais, fast%20frigate
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- escorteur-frégate
1, fiche 26, Français, escorteur%2Dfr%C3%A9gate
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- escorteur frégate
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-01-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- multi-role patrol frigate
1, fiche 27, Anglais, multi%2Drole%20patrol%20frigate
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- multi role patrol frigate
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 27, La vedette principale, Français
- frégate de patrouille polyvalente
1, fiche 27, Français, fr%C3%A9gate%20de%20patrouille%20polyvalente
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- frégate polyvalente de patrouille 2, fiche 27, Français, fr%C3%A9gate%20polyvalente%20de%20patrouille
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-04-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Air Defence
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- air defence frigate
1, fiche 28, Anglais, air%20defence%20frigate
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- air defense frigate
- air-defense frigate
- air-defence frigate
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Défense aérienne
Fiche 28, La vedette principale, Français
- frégate de défense aérienne
1, fiche 28, Français, fr%C3%A9gate%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- FDA 1, fiche 28, Français, FDA
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les frégates de défense aérienne (FDA), comme leur nom l'indique, participent à des missions de lutte et de commandement des opérations aériennes en mer et depuis la mer, comprenant la capacité de coordination et de contrôle de l'espace aérien dans des contextes interarmées nationaux ou interalliés. Même si leur mission essentielle demeure la défense aérienne, elles concourent à des missions plus générales de projection de puissance avec la protection du groupe aéronaval, de projection de forces en accompagnement du groupe amphibie et enfin de protection d'un groupe de bâtiments peu armés comme par exemple une force de guerre des mines. 1, fiche 28, Français, - fr%C3%A9gate%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- frigate
1, fiche 29, Anglais, frigate
correct, OTAN
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- FF 2, fiche 29, Anglais, FF
correct, OTAN
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
During World War II, an escort vessel in the British and Canadian Navies ... of a size between a corvette and a destroyer. 3, fiche 29, Anglais, - frigate
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
[In modern times, a] medium-sized warship, of moderate or high speed, with primary mission of escort and independent deployment. 4, fiche 29, Anglais, - frigate
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
WWII definition confirmed in CFP 152, the Canadian Forces Seamanship Manual. Corresponded to US Navy "destroyer escort" of the day. After WWII, Can. Navy adopted the term destroyer escort for newly-constructed vessels. Nowadays, the Canadian, U.S. and British navies all use the term frigate to mean a warship slightly smaller than and generally not as powerfully armed as a destroyer (although there is some overlap). With the possible exception of the DDH-280 class ships (classified as destroyers by Jane's Fighting Ships), all of Canada's present day "destroyers" are actually frigates, the word destroyer being used as a short form of "destroyer escort", which was their original classification. 5, fiche 29, Anglais, - frigate
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 29, La vedette principale, Français
- frégate
1, fiche 29, Français, fr%C3%A9gate
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 29, Les abréviations, Français
- FF 2, fiche 29, Français, FF
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les frégates de la marine française sont d'un déplacement supérieur à celui des frégates des marines nord-américaines et britanniques. Les Flottes de Combat 1980 (de Jean Labayle-Couhat) traduit quand même «frigate» par frégate. 3, fiche 29, Français, - fr%C3%A9gate
Record number: 29, Textual support number: 1 PHR
Frégate antiaérienne, anti-sous-marin. 4, fiche 29, Français, - fr%C3%A9gate
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Canadian Navy frigate
1, fiche 30, Anglais, Canadian%20Navy%20frigate
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- frégate de la Marine canadienne
1, fiche 30, Français, fr%C3%A9gate%20de%20la%20Marine%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-06-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- guided missile frigate
1, fiche 31, Anglais, guided%20missile%20frigate
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- missile frigate 2, fiche 31, Anglais, missile%20frigate
correct
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- frégate lance-missiles
1, fiche 31, Français, fr%C3%A9gate%20lance%2Dmissiles
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- escorteur rapide lance-missiles 2, fiche 31, Français, escorteur%20rapide%20lance%2Dmissiles
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Helicopters (Military)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- helicopter carrying frigate 1, fiche 32, Anglais, helicopter%20carrying%20frigate
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- helicopter-carrying frigate 2, fiche 32, Anglais, helicopter%2Dcarrying%20frigate
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- frégate porte-hélicoptères
1, fiche 32, Français, fr%C3%A9gate%20porte%2Dh%C3%A9licopt%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-01-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Naval Forces
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Halifax-class frigate
1, fiche 33, Anglais, Halifax%2Dclass%20frigate
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Forces navales
Fiche 33, La vedette principale, Français
- frégate de la classe Halifax
1, fiche 33, Français, fr%C3%A9gate%20de%20la%20classe%20Halifax
correct, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-07-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Naval Forces
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- control frigate
1, fiche 34, Anglais, control%20frigate
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Forces navales
Fiche 34, La vedette principale, Français
- frégate de commandement
1, fiche 34, Français, fr%C3%A9gate%20de%20commandement
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Naval Forces
- Military Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- stone frigate
1, fiche 35, Anglais, stone%20frigate
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Name given to any building pertaining to the Navy. 1, fiche 35, Anglais, - stone%20frigate
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Forces navales
- Administration militaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- frégate de pierre
1, fiche 35, Français, fr%C3%A9gate%20de%20pierre
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Nom donné aux immeubles appartenant à la marine, mais qui ne sont pas des navires. 1, fiche 35, Français, - fr%C3%A9gate%20de%20pierre
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Military (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Report on Canadian Patrol Frigate Cost and Capability Comparison
1, fiche 36, Anglais, Report%20on%20Canadian%20Patrol%20Frigate%20Cost%20and%20Capability%20Comparison
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence (DND), 1999. 1, fiche 36, Anglais, - Report%20on%20Canadian%20Patrol%20Frigate%20Cost%20and%20Capability%20Comparison
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Militaire (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Frégate canadienne de patrouille-Comparaison des coûts et des capacités
1, fiche 36, Français, Fr%C3%A9gate%20canadienne%20de%20patrouille%2DComparaison%20des%20co%C3%BBts%20et%20des%20capacit%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
ministère de la Défense nationale (MDN). 1, fiche 36, Français, - Fr%C3%A9gate%20canadienne%20de%20patrouille%2DComparaison%20des%20co%C3%BBts%20et%20des%20capacit%C3%A9s
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Combat Systems (Naval Forces)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Anzac frigate
1, fiche 37, Anglais, Anzac%20frigate
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Systèmes de combat (Forces navales)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- frégate Anzac
1, fiche 37, Français, fr%C3%A9gate%20Anzac
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-09-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- NATO Frigate Replacement Project Hamburg Germany
1, fiche 38, Anglais, NATO%20Frigate%20Replacement%20Project%20Hamburg%20Germany
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- NATO Frigate RP Hamburg 1, fiche 38, Anglais, NATO%20Frigate%20RP%20Hamburg
correct, voir observation
- NATO Frigate Replacement Project 1, fiche 38, Anglais, NATO%20Frigate%20Replacement%20Project
correct
- NFRP 2, fiche 38, Anglais, NFRP
correct
- NFRP 2, fiche 38, Anglais, NFRP
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by DND and mentioned in Memo 1901-1-6, published by DTTC 3-5 on 14 January 86. 3, fiche 38, Anglais, - NATO%20Frigate%20Replacement%20Project%20Hamburg%20Germany
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Projet de remplacement de la frégate de l'OTAN, Hambourg, Allemagne
1, fiche 38, Français, Projet%20de%20remplacement%20de%20la%20fr%C3%A9gate%20de%20l%27OTAN%2C%20Hambourg%2C%20Allemagne
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- PRFO Hambourg 1, fiche 38, Français, PRFO%20Hambourg
correct, voir observation
- Projet de remplacement de la frégate de l'OTAN 1, fiche 38, Français, Projet%20de%20remplacement%20de%20la%20fr%C3%A9gate%20de%20l%27OTAN
correct
- PRFO 1, fiche 38, Français, PRFO
correct
- PRFO 1, fiche 38, Français, PRFO
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Titre et abréviation français officialisés par le MDN et tirés de la note de service 1901-106, datée 14 janv. 86 et publiée par DTTC 3-5. 1, fiche 38, Français, - Projet%20de%20remplacement%20de%20la%20fr%C3%A9gate%20de%20l%27OTAN%2C%20Hambourg%2C%20Allemagne
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-12-18
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Auxiliary Vessels (Naval Forces)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- multi-purpose frigate
1, fiche 39, Anglais, multi%2Dpurpose%20frigate
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- MPF 2, fiche 39, Anglais, MPF
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Flotte auxiliaire (Forces navales)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- frégate polyvalente
1, fiche 39, Français, fr%C3%A9gate%20polyvalente
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-12-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
- Types of Ships and Boats
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- light cruiser
1, fiche 40, Anglais, light%20cruiser
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- CL 2, fiche 40, Anglais, CL
correct, normalisé
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
light cruises; CL: term and abbreviation standardized by NATO Military Agency for Standardization (MAS). 3, fiche 40, Anglais, - light%20cruiser
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
- Types de bateaux
Fiche 40, La vedette principale, Français
- croiseur léger
1, fiche 40, Français, croiseur%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- frégate 2, fiche 40, Français, fr%C3%A9gate
correct, normalisé
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Croiseur léger; frégate : termes normalisés par le NATO MAS. 3, fiche 40, Français, - croiseur%20l%C3%A9ger
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Astilleros y dársenas
- Tipos de barcos
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- crucero ligero
1, fiche 40, Espagnol, crucero%20ligero
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Management Operations (General)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Project Management Office Canadian Patrol Frigate
1, fiche 41, Anglais, Project%20Management%20Office%20Canadian%20Patrol%20Frigate
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- PMO CPF 1, fiche 41, Anglais, PMO%20CPF
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 41, Anglais, - Project%20Management%20Office%20Canadian%20Patrol%20Frigate
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Bureau de projet-Frégate canadienne de patrouille
1, fiche 41, Français, Bureau%20de%20projet%2DFr%C3%A9gate%20canadienne%20de%20patrouille
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- BP FCP 1, fiche 41, Français, BP%20FCP
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et appellation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 41, Français, - Bureau%20de%20projet%2DFr%C3%A9gate%20canadienne%20de%20patrouille
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canadian Patrol Frigate Project Senior Project Advisory Committee 1, fiche 42, Anglais, Canadian%20Patrol%20Frigate%20Project%20Senior%20Project%20Advisory%20Committee
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Comité consultatif supérieur du projet de frégate canadienne de patrouille 1, fiche 42, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sup%C3%A9rieur%20du%20projet%20de%20fr%C3%A9gate%20canadienne%20de%20patrouille
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Weapon Systems (Naval Forces)
- Sea Operations (Military)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Oslo-class frigates
1, fiche 43, Anglais, Oslo%2Dclass%20frigates
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
It entered service aboard the Norwegian frigate Trondheim, and all five Oslo-class frigates had been equipped by mid 1991. 1, fiche 43, Anglais, - Oslo%2Dclass%20frigates
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Systèmes d'armes (Forces navales)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- frégate de la classe Oslo
1, fiche 43, Français, fr%C3%A9gate%20de%20la%20classe%20Oslo
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Il a été installé pour la première fois sur la frégate norvégienne Trondheim et à la mi-1991, les cinq frégates de la classe Oslo en étaient équipées. 1, fiche 43, Français, - fr%C3%A9gate%20de%20la%20classe%20Oslo
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1995-01-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- tin-can frigate
1, fiche 44, Anglais, tin%2Dcan%20frigate
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
In each module, the frame spacing is usually tight (1.25 metres) outside wall is 40 millimetres thick, as opposed to a mere 9 millimetres on tin-can frigates, the "bones" of which are clearly visible through their skin. 1, fiche 44, Anglais, - tin%2Dcan%20frigate
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- frégate classique
1, fiche 44, Français, fr%C3%A9gate%20classique
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
L'espacement des couples est faible (1,25 m) et l'épaisseur des tôles de coque est de 40 mm (les tôles de coque des frégates classiques sont échantillonnées à 9 mm, d'où un bordé en «plaque de chocolat» qui laisse voir les membrures). 1, fiche 44, Français, - fr%C3%A9gate%20classique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-08-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- NATO frigate replacement - Feasibility study 1, fiche 45, Anglais, NATO%20frigate%20replacement%20%2D%20Feasibility%20study
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
D6188. 1, fiche 45, Anglais, - NATO%20frigate%20replacement%20%2D%20Feasibility%20study
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Remplacement de la frégate OTAN-Étude de faisabilité 1, fiche 45, Français, Remplacement%20de%20la%20fr%C3%A9gate%20OTAN%2D%C3%89tude%20de%20faisabilit%C3%A9
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Fiche établie en collaboration avec les services de traduction du min. de la Défense nationale, Ottawa. 1, fiche 45, Français, - Remplacement%20de%20la%20fr%C3%A9gate%20OTAN%2D%C3%89tude%20de%20faisabilit%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1991-10-07
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Birds
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- frigatebird
1, fiche 46, Anglais, frigatebird
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- frigate bird 2, fiche 46, Anglais, frigate%20bird
correct
- man-o'-war bird 2, fiche 46, Anglais, man%2Do%27%2Dwar%20bird
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Any of several long-winged strong-flying sea birds chiefly of tropical seas (family Fregatidae). 2, fiche 46, Anglais, - frigatebird
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
"man-o'-war bird" is rather a folks name; scientific texts rather use "frigate bird". 3, fiche 46, Anglais, - frigatebird
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 46, La vedette principale, Français
- frégate
1, fiche 46, Français, fr%C3%A9gate
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Fregatidae. 1, fiche 46, Français, - fr%C3%A9gate
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1991-01-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- screw frigate
1, fiche 47, Anglais, screw%20frigate
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- frégate à hélice
1, fiche 47, Français, fr%C3%A9gate%20%C3%A0%20h%C3%A9lice
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Vers 1840, l'année de l'adaptation de l'hélice à la marine à vapeur. 1, fiche 47, Français, - fr%C3%A9gate%20%C3%A0%20h%C3%A9lice
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1989-05-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Project Management Office - NATO Frigate Replacement
1, fiche 48, Anglais, Project%20Management%20Office%20%2D%20NATO%20Frigate%20Replacement
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- PMO NFR 1, fiche 48, Anglais, PMO%20NFR
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum 1810-2 dated 18 Jan 89 and published by DTTC3-5. 2, fiche 48, Anglais, - Project%20Management%20Office%20%2D%20NATO%20Frigate%20Replacement
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Bureau de projet-Frégate OTAN de remplacement
1, fiche 48, Français, Bureau%20de%20projet%2DFr%C3%A9gate%20OTAN%20de%20remplacement
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- BP FOR 1, fiche 48, Français, BP%20FOR
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français tirés de la note de service 1810-2 datée du 18 janv. 1989 et publiée par DTTC3-5. 2, fiche 48, Français, - Bureau%20de%20projet%2DFr%C3%A9gate%20OTAN%20de%20remplacement
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1988-09-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Lupo-class frigate
1, fiche 49, Anglais, Lupo%2Dclass%20frigate
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- frégate Lupo
1, fiche 49, Français, fr%C3%A9gate%20Lupo
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1985-05-31
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- air-capable frigate
1, fiche 50, Anglais, air%2Dcapable%20frigate
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- frégate porte-hélicoptère
1, fiche 50, Français, fr%C3%A9gate%20porte%2Dh%C3%A9licopt%C3%A8re
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1985-04-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- aviso hydrograph 1, fiche 51, Anglais, aviso%20hydrograph
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
annexes hydrographiques survey ships 1, fiche 51, Anglais, - aviso%20hydrograph
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 51, La vedette principale, Français
- frégate hydrographe
1, fiche 51, Français, fr%C3%A9gate%20hydrographe
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1981-05-20
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- frigate and escort type combatant ship 1, fiche 52, Anglais, frigate%20and%20escort%20type%20combatant%20ship
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 52, La vedette principale, Français
- navire de combat du type frégate et escorteur 1, fiche 52, Français, navire%20de%20combat%20du%20type%20fr%C3%A9gate%20et%20escorteur
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :