TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FREIN SABOT [7 fiches]

Fiche 1 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Trucking (Road Transport)
DEF

[The] crescent-shaped [drum brake] part to which the brake lining is attached and which is extended away from the brake drum.

OBS

[A brake shoe] is made of two parts: a web and a table.

OBS

brake shoe: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Camionnage
DEF

Pièce de frein à tambour, en forme de croissant, sur laquelle est fixée une garniture de frein et qui travaille en extension par rapport au tambour de frein.

OBS

Le segment de frein comprend deux parties : l'âme et la semelle.

OBS

segment de frein : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

segment de frein : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Transporte por camión
DEF

Pieza de freno de tambor en forma de media luna en la que se instala una guarnición de freno y que actúa por fricción contra el tambor para moderar o impedir el movimiento de la rueda.

OBS

La zapata de freno tiene dos partes: núcleo y calce.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Braking Devices (Mechanical Components)
  • Traction (Rail)
DEF

A key or wedge by which a brake shoe is fastened to a brake head.

Terme(s)-clé(s)
  • brake-block key
  • brake-shoe lockey

Français

Domaine(s)
  • Freins (Composants mécaniques)
  • Traction (Chemins de fer)
OBS

clavette de semelle de frein : terme uniformisé par Canadien Pacifique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)

Français

Domaine(s)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

(rail)

Français

Domaine(s)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1980-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :