TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
G C [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Gravity (Physics)
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- centre of gravity 1, fiche 1, Anglais, centre%20of%20gravity
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Principle of the centre of gravity (CofG). The centre of gravity of a body is defined as the point at which its total weight may be considered to act as a concentrated force. In a beam the total of the moments on one side of the centre of gravity will equal the total of the moments. 2, fiche 1, Anglais, - centre%20of%20gravity
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- center of gravity
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pesanteur (Physique)
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- centre de gravité
1, fiche 1, Français, centre%20de%20gravit%C3%A9
nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- c. g. 1, fiche 1, Français, c%2E%20g%2E
nom masculin, uniformisé
- C. de G. 2, fiche 1, Français, C%2E%20de%20G%2E
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les avions sont généralement munis de deux empennages, l'un horizontal et l'autre vertical, qui ont respectivement pour objet d'assurer la stabilité autour des axes de tangage et de lacet. [...] En outre, pour permettre les évolutions de l'avion autour de son centre de gravité, il est nécessaire de prévoir trois sortes de gouvernes [...] 2, fiche 1, Français, - centre%20de%20gravit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
centre de gravité; c.g. : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 1, Français, - centre%20de%20gravit%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cg
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gravedad (Física)
- Transporte aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- centro de gravedad
1, fiche 1, Espagnol, centro%20de%20gravedad
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Punto alrededor del cual pivota un cuerpo cuando es sometido a una fuerza cuyo punto de aplicación no es el propio centro de gravedad. 2, fiche 1, Espagnol, - centro%20de%20gravedad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- GC ratio
1, fiche 2, Anglais, GC%20ratio
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- G+C ratio 2, fiche 2, Anglais, G%2BC%20ratio
correct
- GC value 2, fiche 2, Anglais, GC%20value
correct
- GC proportion 2, fiche 2, Anglais, GC%20proportion
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The amount of guanine (G) + cytosine (C) divided by the amount of adenine (A) + thymine (T) + guanine + cytosine in a sample of deoxyribonucleic acid, usually expressed as mole percent of G + C. It has a range of about 22-75 percent for bacterial DNA. 1, fiche 2, Anglais, - GC%20ratio
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pourcentage G + C
1, fiche 2, Français, pourcentage%20G%20%2B%20C
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pourcentage de(G + C) 2, fiche 2, Français, pourcentage%20de%28G%20%2B%20C%29
correct, nom masculin
- teneur en GC 2, fiche 2, Français, teneur%20en%20GC
correct, nom féminin
- pourcentage de C + G 2, fiche 2, Français, pourcentage%20de%20C%20%2B%20G
correct, nom masculin
- pourcentage G+C 2, fiche 2, Français, pourcentage%20G%2BC
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Teneur du DNA en guanine + cytosine, généralement exprimée en pourcentage de ces deux bases par rapport à la somme totale des bases dans un DNA donné. 2, fiche 2, Français, - pourcentage%20G%20%2B%20C
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- GC-rich
1, fiche 3, Anglais, GC%2Drich
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- (G+C)-rich 2, fiche 3, Anglais, %28G%2BC%29%2Drich
correct
- G+C-rich 2, fiche 3, Anglais, G%2BC%2Drich
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Conceivably the individual variations in promoter sequences reflect differences in promoter efficiency, allowing different DNA functional units to be transcribed to lesser or greater degrees. The fact that both binding sequences are AT-rich probably reflects the fact that such sequences denature much more easily than do GC-rich regions, and so are obvious targets for an enzyme like RNA polymerase, whose functioning demands local denaturations. 1, fiche 3, Anglais, - GC%2Drich
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- riche en GC
1, fiche 3, Français, riche%20en%20GC
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- riche en G+C 2, fiche 3, Français, riche%20en%20G%2BC
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La première méthode utilisée pour repérer la position réelle de différentes mutations du bactériophage lambda est basée sur la possibilité de fragmenter mécaniquement l'ADN en des segments de taille définie. Les fragments qui ont une densité différente peuvent être séparés les uns des autres par centrifugation à l'équilibre dans un gradient de chlorure de césium. Les fragments riches en GC ayant une densité plus grande que les fragments riches en AT, la séparation devient une opération de routine si les différents segments possèdent des rapports AT/GC distincts. Ces fragments peuvent être utilisés dans des expériences de transformation pour déterminer quels sont les gènes appartenant à chaque fragment. 2, fiche 3, Français, - riche%20en%20GC
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Combat Acoustics
1, fiche 4, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Acoustics
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- MARE - C ACST 1, fiche 4, Anglais, MARE%20%2D%20C%20ACST
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
M44R: occupational specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Acoustics
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering - Combat Acoustics; MARE - C ACST; M44R: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 4, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Acoustics
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Acoustique de combat
1, fiche 4, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Acoustique%20de%20combat
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- G MAR-ACOUST C 1, fiche 4, Français, G%20MAR%2DACOUST%20C
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
M44R : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 4, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Acoustique%20de%20combat
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Acoustique de combat; G MAR - ACOUST C; M44R : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Acoustique%20de%20combat
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-11-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 7H-dibenzo[c,g]carbazole
1, fiche 5, Anglais, 7H%2Ddibenzo%5Bc%2Cg%5Dcarbazole
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 7H-dibenzo(c,g)carbazole 2, fiche 5, Anglais, 7H%2Ddibenzo%28c%2Cg%29carbazole
à éviter, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
7H-dibenzo[c,g]carbazole: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry. 1, fiche 5, Anglais, - 7H%2Ddibenzo%5Bc%2Cg%5Dcarbazole
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
7H-dibenzo(c,g)carbazole: incorrect form. 1, fiche 5, Anglais, - 7H%2Ddibenzo%5Bc%2Cg%5Dcarbazole
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
The letter "H" and the letters "c" and "g" between square brackets (or, falsely, parenthesis) must be italicized. 1, fiche 5, Anglais, - 7H%2Ddibenzo%5Bc%2Cg%5Dcarbazole
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- 7H-dibenzo[ c, g] carbazole
1, fiche 5, Français, 7H%2Ddibenzo%5B%20c%2C%20g%5D%20carbazole
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- 7H-dibenzo(c, g) carbazole 2, fiche 5, Français, 7H%2Ddibenzo%28c%2C%20g%29%20carbazole
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
7H-dibenzo[c,g]carbazole : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée. 1, fiche 5, Français, - 7H%2Ddibenzo%5B%20c%2C%20g%5D%20carbazole
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
7H-dibenzo(c,g)carbazole : forme fautive. 1, fiche 5, Français, - 7H%2Ddibenzo%5B%20c%2C%20g%5D%20carbazole
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
La lettre «H» et les lettres «c» et «g» entre crochets (ou, par erreur, entre parenthèses) s'écrivent en italique. 1, fiche 5, Français, - 7H%2Ddibenzo%5B%20c%2C%20g%5D%20carbazole
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-05-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- base ratio
1, fiche 6, Anglais, base%20ratio
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The ratio of adenine (A) plus thymine (T) to guanine (G) plus cytosine (C). In DNA the amount of A is equal to the amount of T, and the amount of G equals the amount of C, but the amount of A + T does not equal the amount of C + G. The A + T : G + C ratio is constant within a species but varies between species. 2, fiche 6, Anglais, - base%20ratio
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rapport des bases
1, fiche 6, Français, rapport%20des%20bases
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- rapport A+T/G+C 1, fiche 6, Français, rapport%20A%2BT%2FG%2BC
correct, nom masculin
- rapport A-T/G-C 1, fiche 6, Français, rapport%20A%2DT%2FG%2DC
correct, nom masculin
- quotient A+T/G+C 1, fiche 6, Français, quotient%20A%2BT%2FG%2BC
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans les molécules d'ADN, rapport du nombre des bases, qui s'exprime par la formule [...]; A et T désignent les basea azotées adénine et thymine, G et C, la guanine et la cytosine. À chaque catégorie d'ADN correspond une valeur de ce rapport qui lui est propre. 1, fiche 6, Français, - rapport%20des%20bases
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En raison de contraintes d'ordre technique, les formules figurant dans la source BT-200 ne peuvent être reproduites. 2, fiche 6, Français, - rapport%20des%20bases
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-11-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- C of G travel limits 1, fiche 7, Anglais, C%20of%20G%20travel%20limits
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
G.S.M. p.36 1.57 dern.1 1, fiche 7, Anglais, - C%20of%20G%20travel%20limits
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- limites de déplacement du c. de g. 1, fiche 7, Français, limites%20de%20d%C3%A9placement%20du%20c%2E%20de%20g%2E
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- quarters and rations 1, fiche 8, Anglais, quarters%20and%20rations
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gîte et couvert 1, fiche 8, Français, g%C3%AEte%20et%20couvert
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :