TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

G C [8 fiches]

Fiche 1 2014-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Gravity (Physics)
  • Air Transport
CONT

Principle of the centre of gravity (CofG). The centre of gravity of a body is defined as the point at which its total weight may be considered to act as a concentrated force. In a beam the total of the moments on one side of the centre of gravity will equal the total of the moments.

Terme(s)-clé(s)
  • center of gravity

Français

Domaine(s)
  • Pesanteur (Physique)
  • Transport aérien
CONT

Les avions sont généralement munis de deux empennages, l'un horizontal et l'autre vertical, qui ont respectivement pour objet d'assurer la stabilité autour des axes de tangage et de lacet. [...] En outre, pour permettre les évolutions de l'avion autour de son centre de gravité, il est nécessaire de prévoir trois sortes de gouvernes [...]

OBS

centre de gravité; c.g. : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Terme(s)-clé(s)
  • cg

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gravedad (Física)
  • Transporte aéreo
DEF

Punto alrededor del cual pivota un cuerpo cuando es sometido a una fuerza cuyo punto de aplicación no es el propio centro de gravedad.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

The amount of guanine (G) + cytosine (C) divided by the amount of adenine (A) + thymine (T) + guanine + cytosine in a sample of deoxyribonucleic acid, usually expressed as mole percent of G + C. It has a range of about 22-75 percent for bacterial DNA.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Teneur du DNA en guanine + cytosine, généralement exprimée en pourcentage de ces deux bases par rapport à la somme totale des bases dans un DNA donné.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

Conceivably the individual variations in promoter sequences reflect differences in promoter efficiency, allowing different DNA functional units to be transcribed to lesser or greater degrees. The fact that both binding sequences are AT-rich probably reflects the fact that such sequences denature much more easily than do GC-rich regions, and so are obvious targets for an enzyme like RNA polymerase, whose functioning demands local denaturations.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

La première méthode utilisée pour repérer la position réelle de différentes mutations du bactériophage lambda est basée sur la possibilité de fragmenter mécaniquement l'ADN en des segments de taille définie. Les fragments qui ont une densité différente peuvent être séparés les uns des autres par centrifugation à l'équilibre dans un gradient de chlorure de césium. Les fragments riches en GC ayant une densité plus grande que les fragments riches en AT, la séparation devient une opération de routine si les différents segments possèdent des rapports AT/GC distincts. Ces fragments peuvent être utilisés dans des expériences de transformation pour déterminer quels sont les gènes appartenant à chaque fragment.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
  • Naval Forces
Universal entry(ies)
M44R
code de profession
OBS

M44R: occupational specialty qualification code.

OBS

Maritime Engineering - Combat Acoustics; MARE - C ACST; M44R: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
  • Forces navales
Entrée(s) universelle(s)
M44R
code de profession
OBS

M44R : code de qualification de spécialiste.

OBS

Génie maritime - Acoustique de combat; G MAR - ACOUST C; M44R : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
194-59-2
numéro du CAS
OBS

7H-dibenzo[c,g]carbazole: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry.

OBS

7H-dibenzo(c,g)carbazole: incorrect form.

OBS

The letter "H" and the letters "c" and "g" between square brackets (or, falsely, parenthesis) must be italicized.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

7H-dibenzo[c,g]carbazole : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée.

OBS

7H-dibenzo(c,g)carbazole : forme fautive.

OBS

La lettre «H» et les lettres «c» et «g» entre crochets (ou, par erreur, entre parenthèses) s'écrivent en italique.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

The ratio of adenine (A) plus thymine (T) to guanine (G) plus cytosine (C). In DNA the amount of A is equal to the amount of T, and the amount of G equals the amount of C, but the amount of A + T does not equal the amount of C + G. The A + T : G + C ratio is constant within a species but varies between species.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Dans les molécules d'ADN, rapport du nombre des bases, qui s'exprime par la formule [...]; A et T désignent les basea azotées adénine et thymine, G et C, la guanine et la cytosine. À chaque catégorie d'ADN correspond une valeur de ce rapport qui lui est propre.

OBS

En raison de contraintes d'ordre technique, les formules figurant dans la source BT-200 ne peuvent être reproduites.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1984-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

G.S.M. p.36 1.57 dern.1

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1982-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :