TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRAPHICIEL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Brown algorithm simulator and animator
1, fiche 1, Anglais, Brown%20algorithm%20simulator%20and%20animator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BALSA 2, fiche 1, Anglais, BALSA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Brown algorithm simulator and animator (BALSA) introduced the concept of using program-generated animations to teach fundamental computer science concepts. 3, fiche 1, Anglais, - Brown%20algorithm%20simulator%20and%20animator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Brown algorithm simulator and animator
1, fiche 1, Français, Brown%20algorithm%20simulator%20and%20animator
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BALSA 2, fiche 1, Français, BALSA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- graphiciel BALSA 3, fiche 1, Français, graphiciel%20BALSA
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Matemáticas para computación
- Programas y programación (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sistema Balsa
1, fiche 1, Espagnol, sistema%20Balsa
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Se trata del sistema Balsa [en el que] el código fuente de los programas (escritos en Pascal) se modifica insertando primitivas de animación que invocan las funciones de representación gráfica suministradas por el sistema. 1, fiche 1, Espagnol, - sistema%20Balsa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- graphics software
1, fiche 2, Anglais, graphics%20software
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- graphic software 2, fiche 2, Anglais, graphic%20software
correct
- graphicware 3, fiche 2, Anglais, graphicware
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A software designed to generate graphics on a screen. 4, fiche 2, Anglais, - graphics%20software
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- logiciel graphique
1, fiche 2, Français, logiciel%20graphique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- logiciel de création graphique 2, fiche 2, Français, logiciel%20de%20cr%C3%A9ation%20graphique
correct, nom masculin
- graphiciel 3, fiche 2, Français, graphiciel
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Logiciel qui permet d'afficher sur l'écran les informations qui lui sont transmises et de recueillir les données graphiques qui sont destinées au programme d'application. 4, fiche 2, Français, - logiciel%20graphique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels de création graphique les plus sophistiqués [...] intègrent des outils de type «gestion de courbes de Bézier» pour définir les contours d'une image importée manquant de contraste par exemple. Ils permettent également de placer des textes le long d'une courbe tracée à main levée (avec la souris ou à l'aide du stylet d'une tablette graphique), ou encore de transformer successivement un objet en un autre. Il suffit pour cela de fixer les objets de départ et d'arrivée et le nombre de transformations souhaitées [...] 2, fiche 2, Français, - logiciel%20graphique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Gráficos de computadora
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- software gráfico
1, fiche 2, Espagnol, software%20gr%C3%A1fico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Paquete de programas de usuario que permite la creación y gestión de elementos gráficos (dibujos, imágenes, formas geométricas) mediante un ordenador. 1, fiche 2, Espagnol, - software%20gr%C3%A1fico
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- device independent graphics
1, fiche 3, Anglais, device%20independent%20graphics
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The concept of developing software for a graphics system which is to carry out its functions with minimal alteration when one input/output display is substituted for another. 1, fiche 3, Anglais, - device%20independent%20graphics
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- graphiciel transférable
1, fiche 3, Français, graphiciel%20transf%C3%A9rable
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :