TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEXYLE [5 fiches]

Fiche 1 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C10H18O2
formule, voir observation
C6H13OOCC(CH3):CH2
formule, voir observation
142-09-6
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which appears under the form of a combustible liquid and which is used as a monomer for plastics, a molding powder, in solvent coatings, adhesives, oil additives, emulsions for textile, leather, and in paper finishing.

OBS

Also known under the following commercial designations: AI3-25419; ENT 25,419; NSC-24169.

OBS

hexyl 2-methylprop-2-enoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

hexylmethacrylate: incorrect form.

OBS

Chemical formula: C10H18O2 or C6H13OOCC(CH3):CH2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C10H18O2
formule, voir observation
C6H13OOCC(CH3):CH2
formule, voir observation
142-09-6
numéro du CAS
OBS

2-méthylprop-2-énoate d'hexyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C10H18O2 ou C6H13OOCC(CH3):CH2

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H16O2
formule, voir observation
CH3C(O)OCH2(CH2)4CH3
formule, voir observation
142-92-7
numéro du CAS
OBS

hexyl acetate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

n-: This abbreviation (of "normal") must be italicized.

OBS

Chemical formula: C8H16O2 or CH3C(O)OCH2(CH2)4CH3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H16O2
formule, voir observation
CH3C(O)OCH2(CH2)4CH3
formule, voir observation
142-92-7
numéro du CAS
OBS

acétate d'hexyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

n- : Cette abréviation (de «normal») s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C8H16O2 ou CH3C(O)OCH2(CH2)4CH3

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
54549-24-5
numéro du CAS
OBS

D-: This letter is a small capital.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
54549-24-5
numéro du CAS
OBS

D- : Cette lettre est une petite majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
90218-77-2
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
90218-77-2
numéro du CAS

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :