TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HILOIRE [17 fiches]

Fiche 1 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

A thick longitudinal plank that connects the different parts of a ship's deck and that increases its strength.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Fort bordage longitudinal qui relie entre elles les différentes pièces du pont d'un navire et en accroît la résistance.

OBS

hiloire de pont : Ne pas confondre le terme «hiloire de pont», qui désigne le renfort d'un pont, avec le terme «hiloire de panneau», qui désigne le rebord vertical entourant une écoutille.

OBS

hiloire de pont : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

The raised border on the edge of a hatch that prevents water on deck from running below.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Rebord vertical entourant une écoutille pour empêcher l'eau qui court sur le pont de pénétrer.

OBS

surbau d'écoutille : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

coaming: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

hiloire : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
Terme(s)-clé(s)
  • deck center line girder
  • deck centre line girder

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
CONT

[...] dans l’axe du navire, une carlingue centrale sur le fond et une hiloire axiale sous le pont, reliées par des porques placées sur les cloisons transversales, constituent la poutre centrale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

The girder running at the side of the hatch opening on both port and starboard side.

OBS

It runs continuously piercing through the subdivision bulkheads along the length of the ship from forward to aft collision bulkhead.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
  • Structural Framework
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)
  • Charpentes
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Facilities/equipment.

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Installations/matériel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1997-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1994-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1983-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
OBS

Coaming: A raised, usually vertical, framing around cockpit to keep water out ... Kayak comings ... may be the floating type ...

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
CONT

Le dos reposait sur une traverse, solidaire de la carcasse et non sur le bord de l'hiloire, qui restait flottante.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :