TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HISTOIRE ORALE [13 fiches]

Fiche 1 2017-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • History (General)
  • Culture (General)
DEF

The systematic collection of living people's testimony about their own experiences.

Français

Domaine(s)
  • Histoire (Généralités)
  • Culture (Généralités)
CONT

Avant de devenir une nouvelle forme de la pratique historique, avec l'utilisation du magnétophone notamment, l'histoire orale a occupé une place importante dans la sociologie empirique américaine des années 1920-1930 [...]

OBS

histoire orale : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • History (General)
OBS

Indian and Northern Affairs, Canada, Information, 1998, 2 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Histoire (Généralités)
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada, Information, 1998, 2 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • History (General)
OBS

Publication of Canadian Oral History Association.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Histoire (Généralités)
OBS

Publication de la Société canadienne d'histoire orale.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • History (General)
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Histoire (Généralités)
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formulaire bilingue des Archives provinciales du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Brochure bilingue des Archives provinciales du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1994-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Brochure bilingue des Archives provinciales du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1994-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formulaire bilingue des Archives provinciales du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Manitoba Culture, Heritage and Citizenship

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Culture, Patrimoine et Citoyenneté Manitoba

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • History

Français

Domaine(s)
  • Histoire

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1985-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

(Rens. Archives nationales du Film, de la Télévision et de l'Enregistrement sonore).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :