TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOMME AFFAIRES [10 fiches]

Fiche 1 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Trade
OBS

small businessmen/small-business men. Here is a case where the hyphen ... is absolutely indispensable for clarity. ... The meaning of the expression is not "diminutive businessmen" but "men who operate small businesses." Make it small-business men.

Terme(s)-clé(s)
  • small-business men

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commerce
CONT

Mais les dirigeants des petites et moyennes entreprises françaises sont venus en Asie surtout pour observer sur place le grand remue-ménage économique amorcé depuis quelque temps, en supputant quelles en seront les conséquences pour eux.

OBS

Il semble n'exister aucune expression figée pour exprimer en français le sens qu'exprime «small-business man» en anglais. Dans certains contextes, «dirigeant de petite et moyenne entreprise» serait maladroit. Dans d'autres cas, suivant toujours le contexte, on peut se servir du mot «petit» : par exemple, «petit commerçant», «petit industriel», «petit épicier». Cependant, on note que l'expression «petit homme d'affaires» fait sourire certains francophones; donc, bien que parfois utilisée, cette expression est presque toujours à éviter pour rendre «small-business man».

OBS

«homme d'affaires moyen» : Bien qu'on trouve «homme d'affaires moyen» dans la revue «Le Québec industriel», on devrait éviter ce terme pour rendre «small-business man», parce que «moyen» évoque le sens suivant : qui est du type le plus courant (voir la rubrique «moyen» dans PEROB 1977).

Terme(s)-clé(s)
  • chef de petite ou moyenne entreprise

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Rights and Freedoms

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droits et libertés

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
Terme(s)-clé(s)
  • business class immigrants

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
Terme(s)-clé(s)
  • gens d’affaires immigrants

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Trade
DEF

A person who engages in business or commerce.

OBS

The plural forms are "businessmen" and "businesswomen".

OBS

Compare to «business people».

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commerce
DEF

[...] Celui [ou celle] dont l'activité professionnelle est tournée vers les affaires commerciales.

OBS

L'expression «gens d'affaires» décrit une collectivité d'«hommes et de femmes d'affaires».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Comercio
DEF

Ciudadano de una parte que participa en el comercio de bienes o prestación de servicios , o en actividad de inversión.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1987-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
DEF

person who plans, sees people, sets up things, knows all about flash points of various materials, goes into the investment aspects, the money-making aspects of it.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
DEF

personne qui fait des plans, qui établit un projet précis, qui prend des contacts, qui met les choses en place, qui se procure les matériaux, qui envisage l'incendie volontaire sous l'angle du rapport financier

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
OBS

28/1/66

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :