TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOMME EQUIPAGE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fishing vessel crewman
1, fiche 1, Anglais, fishing%20vessel%20crewman
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fishing vessel crewwoman 1, fiche 1, Anglais, fishing%20vessel%20crewwoman
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- fishing vessel crew man
- fishing vessel crew woman
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- homme d’équipage de bateau de pêche
1, fiche 1, Français, homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20bateau%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- femme d’équipage de bateau de pêche 1, fiche 1, Français, femme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20bateau%20de%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
- homme d’équipage de bâtiment de pêche 1, fiche 1, Français, homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20b%C3%A2timent%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
- femme d’équipage de bâtiment de pêche 1, fiche 1, Français, femme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20b%C3%A2timent%20de%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
- membre d’équipage de bateau de pêche 1, fiche 1, Français, membre%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20bateau%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin et féminin
- membre d’équipage de bâtiment de pêche 1, fiche 1, Français, membre%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20b%C3%A2timent%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Armour non-commissioned member
1, fiche 2, Anglais, Armour%20non%2Dcommissioned%20member
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Armd NCM 1, fiche 2, Anglais, Armd%C2%A0NCM
correct, uniformisé
- crewman 2, fiche 2, Anglais, crewman
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Armour non-commissioned member; Armd NCM: ... non-gender-specific [terms] for a non-commissioned member of the Royal Canadian Armoured Corps that [replace] the term crewman. 1, fiche 2, Anglais, - Armour%20non%2Dcommissioned%20member
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Armour non-commissioned member; Armd NCM: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 2, Anglais, - Armour%20non%2Dcommissioned%20member
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Armor non-commissioned member
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 2, La vedette principale, Français
- militaire du rang de l’Arme blindée
1, fiche 2, Français, militaire%20du%20rang%20de%20l%26rsquo%3BArme%20blind%C3%A9e
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- homme d'équipage 2, fiche 2, Français, homme%20d%27%C3%A9quipage
ancienne désignation, correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
militaire du rang de l’Arme blindée : terme épicène désignant un militaire du rang faisant partie du Corps blindé royal canadien et remplaçant le terme homme d'équipage. 1, fiche 2, Français, - militaire%20du%20rang%20de%20l%26rsquo%3BArme%20blind%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
militaire du rang de l'Arme blindée : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - militaire%20du%20rang%20de%20l%26rsquo%3BArme%20blind%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
homme d'équipage : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - militaire%20du%20rang%20de%20l%26rsquo%3BArme%20blind%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas blindadas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- suboficial y tropa del Ejército acorazado
1, fiche 2, Espagnol, suboficial%20y%20tropa%20del%20Ej%C3%A9rcito%20acorazado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Basic Armour Crewman (Record Purposes Only)
1, fiche 3, Anglais, Basic%20Armour%20Crewman%20%28Record%20Purposes%20Only%29
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
011.04: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 3, Anglais, - Basic%20Armour%20Crewman%20%28Record%20Purposes%20Only%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 3, Anglais, - Basic%20Armour%20Crewman%20%28Record%20Purposes%20Only%29
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Homme d’équipage(Blindés)-Niveau élémentaire(Archives)
1, fiche 3, Français, Homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%28Blind%C3%A9s%29%2DNiveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%28Archives%29
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
011.04 : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 3, Français, - Homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%28Blind%C3%A9s%29%2DNiveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%28Archives%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 3, Français, - Homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%28Blind%C3%A9s%29%2DNiveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%28Archives%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 3, Français, - Homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%28Blind%C3%A9s%29%2DNiveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%28Archives%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Crewman Gunner (Record Purposes Only)
1, fiche 4, Anglais, Crewman%20Gunner%20%28Record%20Purposes%20Only%29
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
011.03: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 4, Anglais, - Crewman%20Gunner%20%28Record%20Purposes%20Only%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 4, Anglais, - Crewman%20Gunner%20%28Record%20Purposes%20Only%29
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Homme d’équipage-Canonnier(Archives)
1, fiche 4, Français, Homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%2DCanonnier%28Archives%29
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
011.03 : occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 4, Français, - Homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%2DCanonnier%28Archives%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 4, Français, - Homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%2DCanonnier%28Archives%29
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 4, Français, - Homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%2DCanonnier%28Archives%29
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Crewman Armour Instruction
1, fiche 5, Anglais, Crewman%20Armour%20Instruction
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
011.30: trade specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - Crewman%20Armour%20Instruction
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Homme d’équipage(Blindés)-Instruction
1, fiche 5, Français, Homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%28Blind%C3%A9s%29%2DInstruction
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
011.30 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 5, Français, - Homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%28Blind%C3%A9s%29%2DInstruction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-07-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- crew suit
1, fiche 6, Anglais, crew%20suit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- combinaison d’homme d’équipage
1, fiche 6, Français, combinaison%20d%26rsquo%3Bhomme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
combinaison d'homme d'équipage : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 6, Français, - combinaison%20d%26rsquo%3Bhomme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


