TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOMME PECHE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fishing vessel crewman
1, fiche 1, Anglais, fishing%20vessel%20crewman
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fishing vessel crewwoman 1, fiche 1, Anglais, fishing%20vessel%20crewwoman
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- fishing vessel crew man
- fishing vessel crew woman
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- homme d’équipage de bateau de pêche
1, fiche 1, Français, homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20bateau%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- femme d’équipage de bateau de pêche 1, fiche 1, Français, femme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20bateau%20de%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
- homme d’équipage de bâtiment de pêche 1, fiche 1, Français, homme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20b%C3%A2timent%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
- femme d’équipage de bâtiment de pêche 1, fiche 1, Français, femme%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20b%C3%A2timent%20de%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
- membre d’équipage de bateau de pêche 1, fiche 1, Français, membre%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20bateau%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin et féminin
- membre d’équipage de bâtiment de pêche 1, fiche 1, Français, membre%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage%20de%20b%C3%A2timent%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fishing hand 1, fiche 2, Anglais, fishing%20hand
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(marine). 1, fiche 2, Anglais, - fishing%20hand
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- homme de pêche
1, fiche 2, Français, homme%20de%20p%C3%AAche
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1983-11-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- deckhand, fishing vessel 1, fiche 3, Anglais, deckhand%2C%20fishing%20vessel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 7313-122 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 3, Anglais, - deckhand%2C%20fishing%20vessel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
(FISHING) 1, fiche 3, Anglais, - deckhand%2C%20fishing%20vessel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- homme de pont sur bateau de pêche 1, fiche 3, Français, homme%20de%20pont%20sur%20bateau%20de%20p%C3%AAche
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 7313-122 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 3, Français, - homme%20de%20pont%20sur%20bateau%20de%20p%C3%AAche
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
(PÊCHE) 1, fiche 3, Français, - homme%20de%20pont%20sur%20bateau%20de%20p%C3%AAche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


