TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HOMME TETE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- front runner
1, fiche 1, Anglais, front%20runner
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- leader 2, fiche 1, Anglais, leader
correct
- leading runner 3, fiche 1, Anglais, leading%20runner
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A first or principal performer of a group. 4, fiche 1, Anglais, - front%20runner
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
You should run with the leaders from the start. It is most advantageous to be among the first three or four runners during the first lap. The leader is in a position to hold the initiative and dominate the race. When running in second position, always move behind the right shoulder of the leading runner, somewhat to the side. 3, fiche 1, Anglais, - front%20runner
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A front runner, of course, does not have to lead the entire race. 1, fiche 1, Anglais, - front%20runner
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coureur en tête du peloton
1, fiche 1, Français, coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coureuse en tête du peloton 2, fiche 1, Français, coureuse%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
correct, nom féminin
- coureur de tête 3, fiche 1, Français, coureur%20de%20t%C3%AAte
correct, voir observation, nom masculin
- coureuse de tête 2, fiche 1, Français, coureuse%20de%20t%C3%AAte
correct, nom féminin
- meneur 4, fiche 1, Français, meneur
correct, voir observation, nom masculin
- meneuse 2, fiche 1, Français, meneuse
correct, voir observation, nom féminin
- homme de tête 5, fiche 1, Français, homme%20de%20t%C3%AAte
correct, voir observation, nom masculin
- premier 5, fiche 1, Français, premier
voir observation, nom masculin
- première 2, fiche 1, Français, premi%C3%A8re
voir observation, nom féminin
- leader 6, fiche 1, Français, leader
à éviter, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Concurrent qui est en tête (compétition, course, etc.). 7, fiche 1, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chercher toujours à rester près des hommes de tête et éviter de décoller le peloton [...] 5, fiche 1, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Être parmi les premiers dans le peloton, au départ, était une nécessité, de même, ne pas se laisser décoller par les adversaires et se trouver près des leaders au moment du sprint final. 5, fiche 1, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ces termes n'ont pas tous exactement le même sens. Certains se disent durant la course pour signifier la personne qui mène : coureur/coureuse en tête du peloton, coureur/coureuse de tête, meneur/meneuse, homme de tête. Il serait préférable de réserver «premier, première» pour l'ordre au classement. Quant à «leader», fort usité en Europe, il est toujours un anglicisme au Canada. 2, fiche 1, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
coureur de tête : Jean-Paul Baert. 4, fiche 1, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
meneur : D'après Jean-Paul Baert, Entraîneur national, Association canadienne d'athlétisme amateur, le terme «meneur» est le plus couramment employé au niveau international. 4, fiche 1, Français, - coureur%20en%20t%C3%AAte%20du%20peloton
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metal Fasteners
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- finishing nail
1, fiche 2, Anglais, finishing%20nail
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- finish nail 2, fiche 2, Anglais, finish%20nail
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A wire nail used for finishing whose small cylindrical head is easily countersunk and the resulting hole concealed by a filler. 3, fiche 2, Anglais, - finishing%20nail
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[These] nails are used for finished work where the final appearance is of importance, such as trimming in buildings ... 4, fiche 2, Anglais, - finishing%20nail
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- clou à finir
1, fiche 2, Français, clou%20%C3%A0%20finir
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- clou à finition 2, fiche 2, Français, clou%20%C3%A0%20finition
correct, nom masculin
- clou à tête homme 3, fiche 2, Français, clou%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20homme
correct, nom masculin
- clou à tête d’homme 4, fiche 2, Français, clou%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20%20d%26rsquo%3Bhomme
nom masculin
- clou de finition 5, fiche 2, Français, clou%20de%20finition
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Clou fin à petite tête, utilisé en ouvrage de finition, de moulure [où la tête du clou doit être dissimulée]. 6, fiche 2, Français, - clou%20%C3%A0%20finir
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La source ACONS 1974 précise que la longueur d'un clou à finir est d'un quart de pouce à deux pouces. 7, fiche 2, Français, - clou%20%C3%A0%20finir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


