TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOMME-REM [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 1994-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

the old unit of "collective dose" which is being replaced by the "person sievert" (1 man-rem = 0.01 person-sieverts).

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Physique radiologique et applications
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

ancienne unité de «dose collective» en train d'être remplacée par la «personne-sievert» (1 homme-rem = 0,01 personne-sievert).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1981-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Radiobiology
DEF

In radiation protection, a collective dose corresponding to a dose of one rem for one person.

Français

Domaine(s)
  • Radiobiologie
CONT

L'unité de dose population ou de dose collective est l'homme-rem.

OBS

pluriel: des hommes-rems.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :