TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HOMOLOGUES [42 fiches]

Fiche 1 2025-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Trade
DEF

A list of products ... that are the only items that meet the minimum specifications as determined by the using entity.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • CBRNE Operations
DEF

Any level of organization and support elements which are capable of executing nuclear missions in accordance with appropriate bilateral arrangements and NATO directives.

OBS

nuclear certified delivery unit: designation and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Opérations CBRNE
DEF

Unité et éléments de soutien, quel que soit leur niveau, en mesure d'exécuter des missions nucléaires conformément aux accords bilatéraux et aux directives de l'OTAN.

OBS

unité de vecteurs homologués nucléaire : désignation et définition normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
  • Operaciones QBRNE
DEF

Cualquier nivel de organización, y elementos de apoyo, con capacidad de realizar misiones nucleares de acuerdo con las disposiciones bilaterales adecuadas y las directrices de la OTAN.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2018-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Licensed Drug Dealer Database
  • Licensed Drug Dealers Data Base
  • Licensed Drug Dealers Database
  • Licenced Drug Dealer Data Base
  • Licenced Drug Dealer Database
  • Licenced Drug Dealers Data Base
  • Licenced Drug Dealers Database

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Gears and Friction Wheels
OBS

corresponding flanks: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Engrenages et roues de friction
DEF

Dans une roue, flancs géométriquement superposables par simple rotation autour de l'axe de la roue.

OBS

flancs homologues : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Data Banks and Databases
  • Homeopathy
OBS

The Licensed Natural Health Products Database contains information about natural health products that have been issued a product licence by Health Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Licensed Natural Health Products Data Base
  • Licensed Natural Health Product Database
  • Licensed Natural Health Product Data Base

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banques et bases de données
  • Homéopathie
OBS

La Base de données des produits de santé naturels homologués contient des renseignements sur les produits de santé naturels ayant reçu une licence de mise en marché de Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Natural Gas and Derivatives
DEF

A mixture mainly of pentanes and heavier hydrocarbons which ordinarily may contain some butanes and which is obtained from processing of raw gas, condensate of crude oil.

CONT

Although some pentanes plus are derived from field condensate, the bulk of the supply is derived from the processing of natural gas ... pentanes plus are used primarily as a diluent to blend with heavy crude oil and bitumen to reduce density and viscosity in order to meet pipeline specifications.

OBS

Term rarely used in the singular.

OBS

pentanes plus: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

Terme(s)-clé(s)
  • pentane plus

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Gaz naturel et dérivés
DEF

Mélange composé essentiellement de pentanes et d'hydrocarbures plus lourds, issu du traitement du gaz naturel, des condensats ou du pétrole brut.

CONT

Bien qu'une partie des pentanes plus soit dérivée des condensats, la majeure partie de la production provient du traitement du gaz naturel. [...] les pentanes plus sont les principaux diluants utilisés pour réduire la densité et la viscosité du pétrole brut lourd et du bitume afin de satisfaire les spécifications du transport par pipelines.

OBS

Terme rarement utilisé au singulier.

OBS

pentanes et homologues supérieurs : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national.

Terme(s)-clé(s)
  • pentane plus
  • pentane et homologue supérieurs

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Veterinary Drugs
  • Foreign Trade
OBS

A CFIA (Canadian Food Inspection Agency) form title. CFIA / ACIA 5213 (2013/07).

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Médicaments vétérinaires
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
B2000-2999
code de système de classement, voir observation
OBS

Qualified, Approved, Certified Products: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

Standard procurement clause title: B2000-2999.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
B2000-2999
code de système de classement, voir observation
OBS

Produits homologués, approuvés, certifiés : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

Titre de clause uniformisée d'achat : B2000-2999.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research
  • Ecology (General)
  • Water Pollution
OBS

Marine environmental research

Français

Domaine(s)
  • Recherche scientifique
  • Écologie (Généralités)
  • Pollution de l'eau
OBS

Recherche sur l'écologie marine

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2008-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Transformers

Français

Domaine(s)
  • Transformateurs

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Component Manufacturing Equipment
Terme(s)-clé(s)
  • mating connector

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement électriques
DEF

Connecteurs compatibles broche à broche.

Terme(s)-clé(s)
  • connecteur homologue

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de fabricación de componentes eléctricos
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Medication
OBS

The Bureau of Licensed Product Assessment (BLPA) has a regulatory requirement to assess both the safety and effectiveness of drugs marketed for use in Canada. In addition, the Bureau has an operational requirement to complete benefit-risk assessments.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Médicaments
OBS

Le Bureau de l'évaluation des produits homologués (BEPH) a pour mandat d'évaluer à la fois la sécurité et l'efficacité des médicaments commercialisés au Canada. Le Bureau a également le mandat implicite, dans le cadre de ses activités, de réaliser des évaluations des avantages et des risques.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2006-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
26.04.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

entities in the same or different open systems that are in the same layer

OBS

The communication between entities located in the same open system is outside the scope of OSI.

OBS

peer entities: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-26:1993].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
26.04.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

entités appartenant à une même couche et situées dans un ou plusieurs systèmes ouverts

OBS

La communication entre entités situées dans le même système ouvert est en dehors du champ d'application de l'OSI.

OBS

entités homologues : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-26:1993].

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2006-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Training of Personnel
DEF

A local area network which avoids the need for a dedicated central server by making all the computers connected to the network equal partners.

CONT

Groove is an example of an application that runs on a P2P network.

OBS

A network in which workstations can be both clients and servers. The network services are provided by peers to each other (Windows Magazine, January 1993).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Perfectionnement et formation du personnel
DEF

Réseau local dont la caractéristique fondamentale est que chaque micro qui fait partie du réseau peut jouer le rôle de serveur et de client, à la fois ou alternativement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Capacitación del personal
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Agriculture - General
  • Crop Protection
OBS

Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, Ottawa, 2005.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Agriculture - Généralités
  • Protection des végétaux
OBS

Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Ottawa, 2005.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2005-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Crop Protection
OBS

Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, Ottawa, 2005.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Protection des végétaux
OBS

Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Ottawa, 2005.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Agriculture - General
  • Crop Protection
OBS

Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, Re-evaluation note, Ottawa, 2004.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Agriculture - Généralités
  • Protection des végétaux

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2004-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Genetics
CONT

Recombination types and roles: Homologous and non-homologous recombination (site-specific recombination, genetic transposition, non-homologous end-joining (NHEJ) and others).

Terme(s)-clé(s)
  • non-homologous end joining
  • non homologous end-joining
  • non-homologous endjoining
  • nonhomologous endjoining

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Génétique
CONT

Les cassures double brin (CDB) de l'ADN sont des lésions hautement toxiques induites par les radiations ionisantes ou qui peuvent être générées au cours de processus physiologiques tels que la méiose ou la recombinaison V(D)J. Deux processus généraux peuvent réparer les CDB: la recombinaison homologue (RH) ou la ligature d'extrémités non homologues (NHEJ: non-homologous end-joining).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2004-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
  • Mathematical Geography
DEF

The images of two or more overlapping photographs of a single object on the ground.

Terme(s)-clé(s)
  • corresponding image point
  • corresponding image
  • conjugate image point
  • picture point

Français

Domaine(s)
  • Photographie
  • Géographie mathématique
DEF

Ce sont, sur les deux photographies d'un couple, les images d'un même détail du terrain.

Terme(s)-clé(s)
  • point image
  • point photo
  • point homologue
  • points-image
  • point-image
  • point-photo
  • point-homologue
  • points-photo
  • points-homologues

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fotografía
  • Geografía matemática
DEF

Un mismo punto del terreno en dos o más fotografías aéreas solapadas.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2004-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
DEF

Two or more overlapping photographs having different camera stations.

Terme(s)-clé(s)
  • homologous photograph

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
Terme(s)-clé(s)
  • photographie homologue

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2003-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Business and Administrative Documents
  • Crop Protection
OBS

Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, Re-evaluation note, Ottawa, 2003.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Protection des végétaux
OBS

Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, note sur la réévaluation, Ottawa, 2003.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2003-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Business and Administrative Documents
OBS

Health Canada, Pest Management Regulatory Agency, Re-evaluation note, Ottawa, 2003.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Santé Canada, Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Note sur la réévaluation, Ottawa, 2003.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
CONT

In general, the Bank insists that during the acquisition of consultancy services qualified counterpart staff employed by the Borrower or its executing agency be involved in the assignment. Ideally, in some types of assignments such as feasibility studies, it would be desirable to assign to each key expert of the consultant's team, a counterpart from the executing agency, and released from his functions. 3.11.5 In view of the staffing constraints of the executing agencies, the number of counterparts shall be determined on an individual basis depending on the importance of the assignment, and the requirements of the executing agency or the Borrower. 3.11.6 The role of the counterpart staff may vary from assignment to assignment, but shall include the following responsibilities and elements: a) through a day-to-day contact with the consultant's experts, benefit from a transfer of skills and thus receive on-the-job training; and b) liaise between the organs of the Borrower and the consultant and assist the latter with data collection, providing it with all available information, documentation and studies on the assignment.

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
CONT

[...] établir des contacts avec le personnel de contrepartie dans d'autres institutions internationales et instituts universitaires s'occupant de sécurité alimentaire, aux fins de l'échange d'informations; [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Evaluación del personal y los cargos
Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Range Measurements (Telecommunications)

Français

Domaine(s)
  • Mesures à distance (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1999-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1999-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Systems Analysis (Information Processing)
  • Internet and Telematics
DEF

Entities in the same or different open systems that are in the same layer.

OBS

peer entities: term standardized by ISO and CSA.

Terme(s)-clé(s)
  • peer entity

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Analyse des systèmes informatiques
  • Internet et télématique
DEF

Entités appartenant à une même couche et situées dans un ou plusieurs systèmes ouverts.

OBS

entités homologues : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Terme(s)-clé(s)
  • entité homologue

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Transportation

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transports

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Botswana; 2 - 13 Apil 1984. UNITAR [United Nations Institute for Training and Research] UNDP [United Nations Development Programme]

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Coopération et développement économiques
OBS

UNITAR [Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche] PNUD [Programme des Nations Unies pour le développement]

Terme(s)-clé(s)
  • Séminaire UNITAR-PNUD à l'intention des planificateurs du développement originaires des pays africains anglophones les moins avancés et de leurs homologues du PNUD

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Cooperación y desarrollo económicos
OBS

UNITAR [Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación] PNUD [Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo]

Terme(s)-clé(s)
  • Seminario UNITAR-PNUD para planificadores del desarrollo procedentes de países africanos menos adelantados de habla inglesa y sus contrapartes en el PNUD
Conserver la fiche 28

Fiche 29 1996-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

enterprise systems

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1996-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1994-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Management and Policy
  • Agricultural Chemicals
OBS

of a pesticide

Français

Domaine(s)
  • Gestion et politique agricole
  • Agents chimiques (Agriculture)
OBS

d'un pesticide

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1994-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Ottawa, Agriculture Canada, Pesticides Division, 1984.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1993-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1993-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1992-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa, Agriculture Canada, 1978-.

OBS

Information found in DOBIS

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Renseignements retrouvés dans DOBIS

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1992-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Plant and Crop Production

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Cultures (Agriculture)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1991-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1990-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1987-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

Ski jumping terms.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Termes de saut à ski.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1985-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Range Measurements (Telecommunications)

Français

Domaine(s)
  • Mesures à distance (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1985-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Political Science

Français

Domaine(s)
  • Sciences politiques

Espagnol

Conserver la fiche 42

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :