TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IMPERIALE [52 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Jewellery
- Heritage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Imperial State Crown
1, fiche 1, Anglais, Imperial%20State%20Crown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Crown of State 2, fiche 1, Anglais, Crown%20of%20State
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Imperial State Crown, or Crown of State, is the crown the monarch exchanges for St Edward's Crown, at the end of the coronation ceremony. Before the Civil War the ancient coronation crown was always kept at Westminster Abbey and the monarch needed another crown to wear when leaving the Abbey. 2, fiche 1, Anglais, - Imperial%20State%20Crown
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Joaillerie et bijouterie
- Patrimoine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- couronne impériale d’apparat
1, fiche 1, Français, couronne%20imp%C3%A9riale%20d%26rsquo%3Bapparat
non officiel, voir observation, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- couronne impériale d’État 2, fiche 1, Français, couronne%20imp%C3%A9riale%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
non officiel, voir observation, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La principale couronne de la monarchie britannique. 3, fiche 1, Français, - couronne%20imp%C3%A9riale%20d%26rsquo%3Bapparat
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le français n'a pas de statut officiel au Royaume-Uni. Par contre, les appellations proposées ici sont répandues dans les médias francophones. 4, fiche 1, Français, - couronne%20imp%C3%A9riale%20d%26rsquo%3Bapparat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Artículos de joyería
- Patrimonio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Corona Imperial de Estado
1, fiche 1, Espagnol, Corona%20Imperial%20de%20Estado
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Corona de Estado 2, fiche 1, Espagnol, Corona%20de%20Estado
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
- Corona del Estado Imperial 2, fiche 1, Espagnol, Corona%20del%20Estado%20Imperial
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- double-deck coach
1, fiche 2, Anglais, double%2Ddeck%20coach
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- double-deck car 2, fiche 2, Anglais, double%2Ddeck%20car
correct
- double-deck railcar 3, fiche 2, Anglais, double%2Ddeck%20railcar
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The train is designed with an option to switch between either double-deck or single-deck coaches depending on the type of services. ... The double-deck coaches are provided with double-layer gangways to minimise ambient noise. 3, fiche 2, Anglais, - double%2Ddeck%20coach
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Double-deck cars, suitably furnished, are found in long-haul intercity operation ... in the United States and in some Japanese ... train sets. 4, fiche 2, Anglais, - double%2Ddeck%20coach
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
double-deck coach; double-deck car; double-deck railcar: designations generally used for medium- and long-distance passenger trains. For commuter trains, the term usually used is "bilevel car." 5, fiche 2, Anglais, - double%2Ddeck%20coach
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- double-deck rail car
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- voiture à deux étages
1, fiche 2, Français, voiture%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- voiture à deux niveaux 2, fiche 2, Français, voiture%20%C3%A0%20deux%20niveaux
correct, nom féminin
- voiture à double niveau 3, fiche 2, Français, voiture%20%C3%A0%20double%20niveau
correct, nom féminin
- voiture à impériale 4, fiche 2, Français, voiture%20%C3%A0%20imp%C3%A9riale
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les voitures à deux étages pouvant accueillir jusqu'à 147 passagers assis ont été adaptées aux besoins [du réseau] grâce à une collaboration entre l'équipe de projet et le manufacturier des voitures [...] 5, fiche 2, Français, - voiture%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
impériale : étage supérieur pouvant accueillir des passagers dans certains véhicules publics. 6, fiche 2, Français, - voiture%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- coche de dos pisos
1, fiche 2, Espagnol, coche%20de%20dos%20pisos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Los coches de dos pisos aprovechan al máximo el espacio. De esta manera se logran dos recintos superpuestos [...] 1, fiche 2, Espagnol, - coche%20de%20dos%20pisos
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- imperial harvester money spider
1, fiche 3, Anglais, imperial%20harvester%20money%20spider
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, fiche 3, Anglais, - imperial%20harvester%20money%20spider
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- érigonie impériale
1, fiche 3, Français, %C3%A9rigonie%20imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9rigonie%20imp%C3%A9riale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Cecilia's ringless amanita
1, fiche 4, Anglais, Cecilia%27s%20ringless%20amanita
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- snakeskin grisette 2, fiche 4, Anglais, snakeskin%20grisette
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Amanitaceae. 3, fiche 4, Anglais, - Cecilia%27s%20ringless%20amanita
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- amanite impériale
1, fiche 4, Français, amanite%20imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- amanite ceinturée 2, fiche 4, Français, amanite%20ceintur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Amanitaceae. 3, fiche 4, Français, - amanite%20imp%C3%A9riale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-11-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Heritage
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Imperial Crown Of India
1, fiche 5, Anglais, Imperial%20Crown%20Of%20India
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Imperial Crown of India was made for King George V to wear at the Delhi Durbar in 1911, when he was acclaimed Emperor of India. A special crown had to be made as the Imperial State Crown cannot be taken out of England. 1, fiche 5, Anglais, - Imperial%20Crown%20Of%20India
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patrimoine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- couronne impériale des Indes
1, fiche 5, Français, couronne%20imp%C3%A9riale%20des%20Indes
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[Couronne qui] fut fabriquée pour George V quand l'Inde devint membre de l'Empire britannique. Elle fait partie des Joyaux de la couronne et elle est conservée dans la salle des joyaux, dans la caserne Waterloo de la tour de Londres. 2, fiche 5, Français, - couronne%20imp%C3%A9riale%20des%20Indes
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le français n'a pas de statut officiel au Royaume-Uni. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans l'usage. 3, fiche 5, Français, - couronne%20imp%C3%A9riale%20des%20Indes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
- Mushroom Growing
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- imperial cat
1, fiche 6, Anglais, imperial%20cat
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Catathelasma imperiale ... is a western, conifer-loving species defined by its large size, its gills (which begin to run down the stem), its white spore print, its stem (long and rooting, with a tapered base), its sticky brownish cap, its mealy odor, and its double ring. 2, fiche 6, Anglais, - imperial%20cat
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[This mushroom grows] alone or scattered on the ground under conifers; late summer and fall; common in monsoon season in the Rocky Mountains, where it often grows under Engelmann Spruce and Subalpine Fir; western North America. 2, fiche 6, Anglais, - imperial%20cat
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Edible mushroom. 3, fiche 6, Anglais, - imperial%20cat
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
- Culture des champignons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- armillaire impérial
1, fiche 6, Français, armillaire%20imp%C3%A9rial
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- biannulaire impérial 1, fiche 6, Français, biannulaire%20imp%C3%A9rial
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Armillaire impérial. [...] Chapeau : 12 - 40 cm, convexe devenant étalé avec marge incurvée au début; brun noirâtre à brun terne; légèrement visqueux puis sec et se fendillant en petites plaques dans le centre. Lamelles : jaunâtre à verdâtre pâle, décurrentes, étroites devenant plutôt larges, serrées. Pied : [...] se fuselant pour former une base pointue; couvert d'un manchon membraneux brun jaunâtre terne ou brun rosé; sec. [...] Chair : blanche, dure et épaisse. [...] Habitat : pousse solitaire ou dispersée dans les denses forêts de conifères. 2, fiche 6, Français, - armillaire%20imp%C3%A9rial
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Champignon comestible. 3, fiche 6, Français, - armillaire%20imp%C3%A9rial
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-04-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- imperial amazon
1, fiche 7, Anglais, imperial%20amazon
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- imperial parrot 2, fiche 7, Anglais, imperial%20parrot
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, fiche 7, Anglais, - imperial%20amazon
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 7, Anglais, - imperial%20amazon
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- amazone impériale
1, fiche 7, Français, amazone%20imp%C3%A9riale
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, fiche 7, Français, - amazone%20imp%C3%A9riale
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
amazone impériale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - amazone%20imp%C3%A9riale
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - amazone%20imp%C3%A9riale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-04-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- banded snipe
1, fiche 8, Anglais, banded%20snipe
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Bogota snipe 1, fiche 8, Anglais, Bogota%20snipe
correct, voir observation
- imperial snipe 1, fiche 8, Anglais, imperial%20snipe
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Scolopacidae. 2, fiche 8, Anglais, - banded%20snipe
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 8, Anglais, - banded%20snipe
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bécassine impériale
1, fiche 8, Français, b%C3%A9cassine%20imp%C3%A9riale
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Scolopacidae. 2, fiche 8, Français, - b%C3%A9cassine%20imp%C3%A9riale
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
bécassine impériale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - b%C3%A9cassine%20imp%C3%A9riale
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 8, Français, - b%C3%A9cassine%20imp%C3%A9riale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- blackbelly rosefish
1, fiche 9, Anglais, blackbelly%20rosefish
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Scorpaenidae. 2, fiche 9, Anglais, - blackbelly%20rosefish
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- black belly rosefish
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chèvre impériale
1, fiche 9, Français, ch%C3%A8vre%20imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Scorpaenidae. 2, fiche 9, Français, - ch%C3%A8vre%20imp%C3%A9riale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Kuruma prawn
1, fiche 10, Anglais, Kuruma%20prawn
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- banded shrimp 1, fiche 10, Anglais, banded%20shrimp
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- crevette Kuruma
1, fiche 10, Français, crevette%20Kuruma
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- crevette impériale 2, fiche 10, Français, crevette%20imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Performing Arts
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Imperial Centre for the Performing Arts
1, fiche 11, Anglais, Imperial%20Centre%20for%20the%20Performing%20Arts
Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The 800-seat Imperial Centre will become Saint John's predominant location for the performing arts when it begins operations in the Spring of 1994. 1, fiche 11, Anglais, - Imperial%20Centre%20for%20the%20Performing%20Arts
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Arts du spectacle
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Place Impériale des Arts
1, fiche 11, Français, Place%20Imp%C3%A9riale%20des%20Arts
nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Établissement culturel de Saint John, Nouveau-Brunswick. 1, fiche 11, Français, - Place%20Imp%C3%A9riale%20des%20Arts
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Direct Deposit - Tape Transmittal Document (Canadian Imperial Bank)
1, fiche 12, Anglais, Direct%20Deposit%20%2D%20Tape%20Transmittal%20Document%20%28Canadian%20Imperial%20Bank%29
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8631-10: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Direct%20Deposit%20%2D%20Tape%20Transmittal%20Document%20%28Canadian%20Imperial%20Bank%29
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Dépôt direct-Document de transmission de bande(Banque Impériale canadienne)
1, fiche 12, Français, D%C3%A9p%C3%B4t%20direct%2DDocument%20de%20transmission%20de%20bande%28Banque%20Imp%C3%A9riale%20canadienne%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8631-10 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 12, Français, - D%C3%A9p%C3%B4t%20direct%2DDocument%20de%20transmission%20de%20bande%28Banque%20Imp%C3%A9riale%20canadienne%29
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-11-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Imperial Conference
1, fiche 13, Anglais, Imperial%20Conference
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Colonial Conference 2, fiche 13, Anglais, Colonial%20Conference
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Imperial Conferences (Colonial Conferences before 1911) were periodic gatherings of government leaders from the self-governing colonies and dominions of the British Empire between 1887 and 1937, before the establishment of regular Meetings of Commonwealth Prime Ministers in 1944. 2, fiche 13, Anglais, - Imperial%20Conference
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- conférence impériale
1, fiche 13, Français, conf%C3%A9rence%20imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
À la conférence impériale de 1921, [le Premier ministre du Canada] s'opposa fortement à l'Alliance, exigeant que le Canada, le membre de l'Empire le plus rapproché des États-Unis, ait le droit d'avoir le dernier mot dans les politiques impériales touchant les relations avec les États-Unis. 2, fiche 13, Français, - conf%C3%A9rence%20imp%C3%A9riale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canadian Imperial Bank of Commerce
1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Imperial%20Bank%20of%20Commerce
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CIBC 2, fiche 14, Anglais, CIBC
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Canadian Bank of Commerce 1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Bank%20of%20Commerce
ancienne désignation, correct
- Imperial Bank of Canada 1, fiche 14, Anglais, Imperial%20Bank%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The largest merger of two chartered banks in Canadian history happened on June 1, 1961 - The Canadian Bank of Commerce (established 1867) and the Imperial Bank of Canada (established 1875) merged to form the Canadian Imperial Bank of Commerce (CIBC). Its history spans nearly two centuries and is full of adventure and enterprise. 2, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Imperial%20Bank%20of%20Commerce
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Banque Canadienne Impériale de Commerce
1, fiche 14, Français, Banque%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale%20de%20Commerce
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CIBC 1, fiche 14, Français, CIBC
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Banque de Commerce Canadienne Impériale 2, fiche 14, Français, Banque%20de%20Commerce%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Banque Canadienne de Commerce 3, fiche 14, Français, Banque%20Canadienne%20de%20Commerce
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Banque Impériale du Canada 1, fiche 14, Français, Banque%20Imp%C3%A9riale%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La plus importante fusion de deux banques à charte de l'histoire canadienne a eu lieu le 1er juin 1961, date à laquelle la Banque Canadienne de Commerce (constituée en 1867) et la Banque Impériale du Canada (constituée en 1875) fusionnent pour former la Banque Canadienne Impériale de Commerce (CIBC). L'histoire de la Banque CIBC couvre presque deux siècles riches en aventures et en entreprises. 1, fiche 14, Français, - Banque%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale%20de%20Commerce
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Banque CIBC
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Scientific Research Equipment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Canlab English measure
1, fiche 15, Anglais, Canlab%20English%20measure
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 15, Anglais, - Canlab%20English%20measure
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- règle à graduations impériale Canlab
1, fiche 15, Français, r%C3%A8gle%20%C3%A0%20graduations%20imp%C3%A9riale%20Canlab
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 15, Français, - r%C3%A8gle%20%C3%A0%20graduations%20imp%C3%A9riale%20Canlab
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Mass Transit
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- double-decker bus
1, fiche 16, Anglais, double%2Ddecker%20bus
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- double-decker 2, fiche 16, Anglais, double%2Ddecker
correct
- double-deck bus 3, fiche 16, Anglais, double%2Ddeck%20bus
correct
- double-decked bus 4, fiche 16, Anglais, double%2Ddecked%20bus
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A bus having an upper and lower deck. 5, fiche 16, Anglais, - double%2Ddecker%20bus
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
double-decker; double-decker bus: terms extracted from the "Motor Vehicles/Véhicules automobiles, Lexique anglais-français" glossary (1999) with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 16, Anglais, - double%2Ddecker%20bus
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
double-decker bus: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 6, fiche 16, Anglais, - double%2Ddecker%20bus
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- doubledecker bus
- doubledecker
- double deck bus
- double decked bus
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Transports en commun
Fiche 16, La vedette principale, Français
- autobus à deux étages
1, fiche 16, Français, autobus%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- autobus à impériale 2, fiche 16, Français, autobus%20%C3%A0%20imp%C3%A9riale
correct, nom masculin
- autobus à étage 3, fiche 16, Français, autobus%20%C3%A0%20%C3%A9tage
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
autobus à deux étages; autobus à impériale : termes tirés du lexique «Motor Vehicles/Véhicules automobiles, Lexique anglais-français» (1999) avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 16, Français, - autobus%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
autobus à deux étages : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 4, fiche 16, Français, - autobus%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-04-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Imperial Oil Limited
1, fiche 17, Anglais, Imperial%20Oil%20Limited
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Imperial Oil 2, fiche 17, Anglais, Imperial%20Oil
correct, Canada
- Imperial Oil Enterprises Ltd. 3, fiche 17, Anglais, Imperial%20Oil%20Enterprises%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct, Canada
- Imperial Oil Developments Limited 3, fiche 17, Anglais, Imperial%20Oil%20Developments%20Limited
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Amalgamated, in 78/05/01: the Imperial Oil Enterprises Ltd. and the Imperial Oil Developments Limited. 3, fiche 17, Anglais, - Imperial%20Oil%20Limited
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Imperial Oil Enterprises
- Imperial Oil Developments
- Imperial Oil Enterprises Limited
- Imperial Oil Developments Ltd.
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Compagnie Pétrolière Impériale Ltée
1, fiche 17, Français, Compagnie%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Impériale 2, fiche 17, Français, Imp%C3%A9riale
correct, nom féminin, Canada
- Les Entreprises pétrolières impériales Ltée 3, fiche 17, Français, Les%20Entreprises%20p%C3%A9troli%C3%A8res%20imp%C3%A9riales%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Imperial Oil Developments Limited 3, fiche 17, Français, Imperial%20Oil%20Developments%20Limited
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ont fusionné le 78/05/01 : Les Entreprises pétrolières impériales Ltée et Imperial Oil Developments Limited. 3, fiche 17, Français, - Compagnie%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Compagnie pétrolière impériale
- Les Entreprises pétrolières impériales Limitée
- Les Entreprises pétrolières impériales
- Imperial Oil Developments Ltd.
- Imperial Oil Developments
- La Pétrolière Impériale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-12-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Loans
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- CIBC Mortgage Corporation
1, fiche 18, Anglais, CIBC%20Mortgage%20Corporation
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Kinross Mortgage Corporation 1, fiche 18, Anglais, Kinross%20Mortgage%20Corporation
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Discontinued: 1987/09/25. 1, fiche 18, Anglais, - CIBC%20Mortgage%20Corporation
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Imperial Bank of Commerce Mortgage Corporation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Prêts et emprunts
Fiche 18, La vedette principale, Français
- La Société d’hypothèques CIBC
1, fiche 18, Français, La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhypoth%C3%A8ques%20CIBC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Kinross Mortgage Corporation 1, fiche 18, Français, Kinross%20Mortgage%20Corporation
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Société d’hypothèques de la Banque de commerce canadienne impériale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-11-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Imperial Oil Charitable Foundation
1, fiche 19, Anglais, Imperial%20Oil%20Charitable%20Foundation
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Fondation philanthropique Pétrolière Impériale
1, fiche 19, Français, Fondation%20philanthropique%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Weapon Systems
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Imperial Munitions Board
1, fiche 20, Anglais, Imperial%20Munitions%20Board
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- IMB 1, fiche 20, Anglais, IMB
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Imperial Munitions Board, established November 1915 in Canada by the British Ministry of munitions, with Canadian government approval. Headed by J.W. Flavelle, a prominent Toronto businessman, the board was responsible for letting contracts on behalf of the British government for the construction of war materials in Canada. It began to establish "national factories," which it owned outright, to produce munitions that private manufacturers were unable to turn out. Under IMB direction Canada produced a wide variety of war materiel including shells, ships, explosives and training planes. The IMB was dissolved in 1919. 1, fiche 20, Anglais, - Imperial%20Munitions%20Board
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Systèmes d'armes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Commission impériale des munitions
1, fiche 20, Français, Commission%20imp%C3%A9riale%20des%20munitions
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CIM 1, fiche 20, Français, CIM
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La Commission impériale des munitions (CIM) est fondée en novembre 1915 au Canada par le ministère britannique des Munitions avec l'assentiment du gouvernement canadien. Sous la direction de J.W. Flavelle, un homme d'affaires influent de Toronto, la Commission a pour but d'accorder des contrats au nom du gouvernement britannique, pour la construction de matériel de guerre au Canada. Elle commence à mettre sur pied des «usines nationales» lui appartenant totalement et qui produisent des munitions que les fabricants privés ne sont pas en mesure de livrer. Sous la direction de la CIM, le Canada produit une vaste gamme de materiel de guerre, notamment des obus, des navires, des explosifs et des avions d'entraînement. La CIM est dissoute en 1919. 1, fiche 20, Français, - Commission%20imp%C3%A9riale%20des%20munitions
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-09-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Imperial Oil Limited Domestic Pricing Order, revocation
1, fiche 21, Anglais, Imperial%20Oil%20Limited%20Domestic%20Pricing%20Order%2C%20revocation
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Energy administration Act, revocation on June 19, 1986 1, fiche 21, Anglais, - Imperial%20Oil%20Limited%20Domestic%20Pricing%20Order%2C%20revocation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Ordonnance sur le prix intérieur du gaz naturel(Compagnie Pétrolière Impériale Limitée)--Abrogation
1, fiche 21, Français, Ordonnance%20sur%20le%20prix%20int%C3%A9rieur%20du%20gaz%20naturel%28Compagnie%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Limit%C3%A9e%29%2D%2DAbrogation
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration de l'énergie, abrogation le 19 juin 1986 1, fiche 21, Français, - Ordonnance%20sur%20le%20prix%20int%C3%A9rieur%20du%20gaz%20naturel%28Compagnie%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Limit%C3%A9e%29%2D%2DAbrogation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-09-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Exemption from Charges (Imperial Oil Limited, April 1, 1984 to April 15, 1984) Order
1, fiche 22, Anglais, Exemption%20from%20Charges%20%28Imperial%20Oil%20Limited%2C%20April%201%2C%201984%20to%20April%2015%2C%201984%29%20Order
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Energy Administration Act 1, fiche 22, Anglais, - Exemption%20from%20Charges%20%28Imperial%20Oil%20Limited%2C%20April%201%2C%201984%20to%20April%2015%2C%201984%29%20Order
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Décret d’exemption des redevances(Compagnie Pétrolière Impériale Ltée, 1er avril 1984 au 15 avril 1984)
1, fiche 22, Français, D%C3%A9cret%20d%26rsquo%3Bexemption%20des%20redevances%28Compagnie%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e%2C%201er%20avril%201984%20au%2015%20avril%201984%29
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'administration de l'énergie 1, fiche 22, Français, - D%C3%A9cret%20d%26rsquo%3Bexemption%20des%20redevances%28Compagnie%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e%2C%201er%20avril%201984%20au%2015%20avril%201984%29
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-08-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Cargo (Water Transport)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- long ton
1, fiche 23, Anglais, long%20ton
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- LT 2, fiche 23, Anglais, LT
correct
- lt 3, fiche 23, Anglais, lt
correct
- LTON 2, fiche 23, Anglais, LTON
correct
- LTon 3, fiche 23, Anglais, LTon
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- British ton 4, fiche 23, Anglais, British%20ton
correct
- English ton 5, fiche 23, Anglais, English%20ton
correct
- ton 6, fiche 23, Anglais, ton
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- gross ton 7, fiche 23, Anglais, gross%20ton
correct, normalisé
- shipping ton 8, fiche 23, Anglais, shipping%20ton
- imperial ton 9, fiche 23, Anglais, imperial%20ton
- ton UK 10, fiche 23, Anglais, ton%20UK
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The British ton, 2,240 pounds (about 1.02 tonnes). 6, fiche 23, Anglais, - long%20ton
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
To distinguish between the two tons, the smaller U.S. ton is called short, while the larger British ton is called long. 11, fiche 23, Anglais, - long%20ton
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
imperial (of a measure or weight): being the British legal standard: belonging to the official British series of weights and measures (the imperial gallon). 12, fiche 23, Anglais, - long%20ton
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
long ton; gross ton: terms standardized by CGSB. 13, fiche 23, Anglais, - long%20ton
Record number: 23, Textual support number: 5 OBS
gross ton: term standardized by the Canadian Pacific Ltd. 13, fiche 23, Anglais, - long%20ton
Record number: 23, Textual support number: 6 OBS
1 metric ton = 0.98421 long ton or English ton; = 1.10231 short ton. 5, fiche 23, Anglais, - long%20ton
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tonne anglaise
1, fiche 23, Français, tonne%20anglaise
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- tonne longue 2, fiche 23, Français, tonne%20longue
correct, nom féminin
- tonne brute 3, fiche 23, Français, tonne%20brute
correct, nom féminin
- longue tonne 4, fiche 23, Français, longue%20tonne
nom féminin
- grosse tonne 4, fiche 23, Français, grosse%20tonne
nom féminin
- tonne forte 5, fiche 23, Français, tonne%20forte
nom féminin, normalisé
- tonne impériale 7, fiche 23, Français, tonne%20imp%C3%A9riale
nom féminin
- tonne Washington 8, fiche 23, Français, tonne%20Washington
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids de marchandises transportées dans la marine (1 016 kg) utilisée en Grande-Bretagne. 9, fiche 23, Français, - tonne%20anglaise
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
tonne forte : terme normalisé par l'ONGC. 10, fiche 23, Français, - tonne%20anglaise
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- tonelada larga
1, fiche 23, Espagnol, tonelada%20larga
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- tonelada bruta 2, fiche 23, Espagnol, tonelada%20bruta
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Unidad de peso. [...] La tonelada larga [...] equivale a 2240 lb o 1016,05 kg. 3, fiche 23, Espagnol, - tonelada%20larga
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
tonelada larga: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 23, Espagnol, - tonelada%20larga
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-06-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Names of Events
- Cancers and Oncology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- CIBC Run for the Cure
1, fiche 24, Anglais, CIBC%20Run%20for%20the%20Cure
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
CIBC: Canadian Imperial Bank of Commerce. 1, fiche 24, Anglais, - CIBC%20Run%20for%20the%20Cure
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Canadian Breast Cancer Foundation. 1, fiche 24, Anglais, - CIBC%20Run%20for%20the%20Cure
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
It's estimated that 21,600 women and 150 men will be diagnosed with breast cancer in Canada this year, and 5,345 people will die of it. CIBC employees across the country are passionate about creating a future without breast cancer. In 1997, CIBC became title sponsor for the CIBC Run for the Cure, and we've proudly claimed that honour ever since. 1, fiche 24, Anglais, - CIBC%20Run%20for%20the%20Cure
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Imperial Bank of Commerce Run For the Cure
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Cancers et oncologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Course à la vie CIBC
1, fiche 24, Français, Course%20%C3%A0%20la%20vie%20CIBC
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
CIBC : Banque Canadienne Impériale de Commerce. 2, fiche 24, Français, - Course%20%C3%A0%20la%20vie%20CIBC
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
de la Fondation canadienne du cancer du sein. 2, fiche 24, Français, - Course%20%C3%A0%20la%20vie%20CIBC
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
On estime que 21 600 femmes et 150 hommes souffriront d'un cancer du sein au Canada cette année, et que 5 345 de ces personnes en mourront. Partout au pays, les employés de la Banque CIBC sont animés d'une même passion : créer un avenir sans cancer du sein. C'est avec une grande fierté que la Banque CIBC est devenue le commanditaire principal de l'événement en 1997, et cet honneur nous est toujours accordé depuis. 2, fiche 24, Français, - Course%20%C3%A0%20la%20vie%20CIBC
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- La Course à la vie Banque Canadienne Impériale de Commerce
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Insurance Companies
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- The Imperial Life Assurance Company of Canada
1, fiche 25, Anglais, The%20Imperial%20Life%20Assurance%20Company%20of%20Canada
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In December 2001, DLLA (Desjardins-Laurentian Life Assurance) and Imperial Life merged to create Desjardins Financial Security Life Assurance Company (Desjardins Financial Security). This new company oversees the financial security of some 5 million Canadians and is ranked the eighth largest life and health insurance company in Canada. 2, fiche 25, Anglais, - The%20Imperial%20Life%20Assurance%20Company%20of%20Canada
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 25, La vedette principale, Français
- L'Impériale, Compagnie d’assurance-vie
1, fiche 25, Français, L%27Imp%C3%A9riale%2C%20Compagnie%20d%26rsquo%3Bassurance%2Dvie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- L'Impériale, Compagnie d’assurance sur la vie 2, fiche 25, Français, L%27Imp%C3%A9riale%2C%20Compagnie%20d%26rsquo%3Bassurance%20sur%20la%20vie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En décembre 2001, l'AVDL (Assurance-vie Desjardins-Laurentienne) et L'Impériale, Compagnie d'assurance-vie fusionnent et donnent naissance à Desjardins Sécurité financière, compagnie d'assurance vie (Desjardins Sécurité financière). La nouvelle compagnie, qui veille à la sécurité financière de près de 5 millions de Canadiens, se classe au 8e rang des assureurs de personnes au Canada. 3, fiche 25, Français, - L%27Imp%C3%A9riale%2C%20Compagnie%20d%26rsquo%3Bassurance%2Dvie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-09-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National and International Economics
- Foreign Trade
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- imperial preference
1, fiche 26, Anglais, imperial%20preference
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
... the policy of granting preferential tariff to countries of the British Empire. ... imperial preference could not be fully put into effect until Great Britain abandoned its free trade policy in 1932. At the Ottawa Conference, held later that year, the principle, on a reciprocal basis, was accepted. As a result trade between Great Britain and the Commonwealth expanded at a time when world trade generally was contracting. At the present day trade with other countries of both Great Britain and other members of the Commonwealth is expanding. 2, fiche 26, Anglais, - imperial%20preference
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Related term "Commonwealth preference" (see record). 3, fiche 26, Anglais, - imperial%20preference
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Commerce extérieur
Fiche 26, La vedette principale, Français
- préférence impériale
1, fiche 26, Français, pr%C3%A9f%C3%A9rence%20imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le Commonwealth britannique, au sein duquel la préférence impériale avait été établie avant la guerre lors de la conférence d'Ottawa, la zone franc, qui était l'aspect économique de l'Union française, étaient les deux groupements principaux (...) 2, fiche 26, Français, - pr%C3%A9f%C3%A9rence%20imp%C3%A9riale
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe "préférence du Commonwealth" (voir fiche). 3, fiche 26, Français, - pr%C3%A9f%C3%A9rence%20imp%C3%A9riale
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Comercio exterior
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- preferencia imperial
1, fiche 26, Espagnol, preferencia%20imperial
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Sistema con el que Inglaterra y otros países de la Commomnwealth se conceden un trato recíproco preferente de ayuda entre ellos. 2, fiche 26, Espagnol, - preferencia%20imperial
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-04-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
- Wool Industry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- imperial serge
1, fiche 27, Anglais, imperial%20serge
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[Imperial cloth is a] coating fabric of fine worsted in twill weave. Imperial serge is similar, but softer and looser woven. Both are firm, durable clothes, usually dyed navy blue, and used for coats, capes, and if shower-proofed for raincoats. 1, fiche 27, Anglais, - imperial%20serge
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
- Industrie lainière
Fiche 27, La vedette principale, Français
- impériale
1, fiche 27, Français, imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- serge impériale 2, fiche 27, Français, serge%20imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Serge de laine fine. 1, fiche 27, Français, - imp%C3%A9riale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-07-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Banking
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Imperial Bank
1, fiche 28, Anglais, Imperial%20Bank
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
In 1887, the Imperial moved into Galt in competition with the Commerce and the Merchants Bank. 1, fiche 28, Anglais, - Imperial%20Bank
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banque
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Banque Impériale
1, fiche 28, Français, Banque%20Imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En 1887, la Banque Impériale s'est installée à Galt, faisant ainsi concurrence à la Banque Canadienne de Commerce et à la Merchants Bank. 1, fiche 28, Français, - Banque%20Imp%C3%A9riale
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-03-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Morue Impériale Ltée
1, fiche 29, Anglais, Morue%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Lamèque. 2, fiche 29, Anglais, - Morue%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Morue Impériale Limitée
- Morue Impériale
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Morue Impériale Ltée
1, fiche 29, Français, Morue%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 29, Français, - Morue%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Morue Impériale Limitée
- Morue Impériale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-09-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Labour and Employment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- CIBC Job Creation Achievement 1, fiche 30, Anglais, CIBC%20Job%20Creation%20Achievement
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- CIBC Job Creation Achievement Award 2, fiche 30, Anglais, CIBC%20Job%20Creation%20Achievement%20Award
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
CIBC: [Canadian Imperial Bank of Commerce] 1, fiche 30, Anglais, - CIBC%20Job%20Creation%20Achievement
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Imperial Bank of Commerce Job Creation Achievement
- Canadian Imperial Bank of Commerce Job Creation Achievement Award
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Travail et emploi
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Prix Succès en création d’emplois de la CIBC
1, fiche 30, Français, Prix%20Succ%C3%A8s%20en%20cr%C3%A9ation%20d%26rsquo%3Bemplois%20de%20la%20CIBC
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Prix Banque CIBC de la création d’emplois 2, fiche 30, Français, Prix%20Banque%20CIBC%20de%20la%20cr%C3%A9ation%20d%26rsquo%3Bemplois
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La CIBC est un des commanditaires des Prix d'excellence à l'exportation canadienne 1997. 1, fiche 30, Français, - Prix%20Succ%C3%A8s%20en%20cr%C3%A9ation%20d%26rsquo%3Bemplois%20de%20la%20CIBC
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Prix décerné pour la première fois par la banque CIBC dans le cadre de l'édition 1997 de la cérémonie de remise des Prix d'excellence à l'exportation canadienne. 2, fiche 30, Français, - Prix%20Succ%C3%A8s%20en%20cr%C3%A9ation%20d%26rsquo%3Bemplois%20de%20la%20CIBC
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
CIBC : [Banque Canadienne Impériale de Commerce] 1, fiche 30, Français, - Prix%20Succ%C3%A8s%20en%20cr%C3%A9ation%20d%26rsquo%3Bemplois%20de%20la%20CIBC
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Prix Succès en création d’emplois de la Banque Canadienne Impériale de Commerce
- Prix Banque Canadienne Impérial de Commerce de la création d’emplois
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Wrenches, Box, Open End and Combination (Inch Series)
1, fiche 31, Anglais, Wrenches%2C%20Box%2C%20Open%20End%20and%20Combination%20%28Inch%20Series%29
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 39-GP-11c, 1986 1, fiche 31, Anglais, - Wrenches%2C%20Box%2C%20Open%20End%20and%20Combination%20%28Inch%20Series%29
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Clés polygonales, clés à fourche et clés mixtes(Série impériale)
1, fiche 31, Français, Cl%C3%A9s%20polygonales%2C%20cl%C3%A9s%20%C3%A0%20fourche%20et%20cl%C3%A9s%20mixtes%28S%C3%A9rie%20imp%C3%A9riale%29
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 39-GP-11c, 1979 1, fiche 31, Français, - Cl%C3%A9s%20polygonales%2C%20cl%C3%A9s%20%C3%A0%20fourche%20et%20cl%C3%A9s%20mixtes%28S%C3%A9rie%20imp%C3%A9riale%29
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Imperial coinage
1, fiche 32, Anglais, Imperial%20coinage
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 32, La vedette principale, Français
- monnaie impériale
1, fiche 32, Français, monnaie%20imp%C3%A9riale
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-09-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Volunteer Involvement Program 1, fiche 33, Anglais, Volunteer%20Involvement%20Program
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source: Office of the Imperial Oil Charitable Foundation in Toronto. 1, fiche 33, Anglais, - Volunteer%20Involvement%20Program
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Volunteer Involvement Programme
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Programme de participation au bénévolat de l'Impériale 1, fiche 33, Français, Programme%20de%20participation%20au%20b%C3%A9n%C3%A9volat%20de%20l%27Imp%C3%A9riale
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- imperial presidency 1, fiche 34, Anglais, imperial%20presidency
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 34, La vedette principale, Français
- présidence impériale
1, fiche 34, Français, pr%C3%A9sidence%20imp%C3%A9riale
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
On accuse souvent la présidence américaine d'accaparer plus de pouvoirs que ne lui en réserve la Constitution. Le chef de l'État tendrait ainsi à devenir une sorte de monarque élu. 1, fiche 34, Français, - pr%C3%A9sidence%20imp%C3%A9riale
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-01-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Imperial Oil Resources Limited
1, fiche 35, Anglais, Imperial%20Oil%20Resources%20Limited
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Pétrolière Impériale Ressources Limitée
1, fiche 35, Français, P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Ressources%20Limit%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 35, Français, - P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Ressources%20Limit%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-09-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canadian Corporation Share Disposal Order -- Canadian Imperial Bank of Commerce
1, fiche 36, Anglais, Canadian%20Corporation%20Share%20Disposal%20Order%20%2D%2D%20Canadian%20Imperial%20Bank%20of%20Commerce
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Arrêté sur l'acte de disposition des actions de société canadienne--Banque Canadienne Impériale de Commerce
1, fiche 36, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20l%27acte%20de%20disposition%20des%20actions%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%2D%2DBanque%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale%20de%20Commerce
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-09-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Temporary Investment Order -- Canadian Imperial Bank of Commerce
1, fiche 37, Anglais, Temporary%20Investment%20Order%20%2D%2D%20Canadian%20Imperial%20Bank%20of%20Commerce
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Arrêté sur les placements provisoires--Banque Canadienne Impériale de Commerce
1, fiche 37, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20les%20placements%20provisoires%2D%2DBanque%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale%20de%20Commerce
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les banques 1, fiche 37, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20les%20placements%20provisoires%2D%2DBanque%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale%20de%20Commerce
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-08-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Realization of Security Share Ownership Order -- Canadian Imperial Bank of Commerce
1, fiche 38, Anglais, Realization%20of%20Security%20Share%20Ownership%20Order%20%2D%2D%20Canadian%20Imperial%20Bank%20of%20Commerce
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Arrêté sur les actions provenant de la réalisation d’une garantie afférente à un prêt--Banque Canadienne Impériale de Commerce
1, fiche 38, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20les%20actions%20provenant%20de%20la%20r%C3%A9alisation%20d%26rsquo%3Bune%20garantie%20aff%C3%A9rente%20%C3%A0%20un%20pr%C3%AAt%2D%2DBanque%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale%20de%20Commerce
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-08-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Canadian Corporation Share Disposal Order -- Canadian Imperial Bank of Commerce (82195 Canada Limited)
1, fiche 39, Anglais, Canadian%20Corporation%20Share%20Disposal%20Order%20%2D%2D%20Canadian%20Imperial%20Bank%20of%20Commerce%20%2882195%20Canada%20Limited%29
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Arrêté sur l'acte de disposition des actions de société canadienne--Banque Canadienne Impériale de Commerce(82195 Canada Limited)
1, fiche 39, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20sur%20l%27acte%20de%20disposition%20des%20actions%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%2D%2DBanque%20Canadienne%20Imp%C3%A9riale%20de%20Commerce%2882195%20Canada%20Limited%29
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-05-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting The Imperial Trust Company
1, fiche 40, Anglais, An%20Act%20respecting%20The%20Imperial%20Trust%20Company
correct, Québec
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Loi concernant la Compagnie de Fiducie Impériale
1, fiche 40, Français, Loi%20concernant%20la%20Compagnie%20de%20Fiducie%20Imp%C3%A9riale
correct, Québec
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1991-10-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Esso Petroleum Canada: a Division of Imperial Oil Limited
1, fiche 41, Anglais, Esso%20Petroleum%20Canada%3A%20a%20Division%20of%20Imperial%20Oil%20Limited
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Esso Petroleum Canada 1, fiche 41, Anglais, Esso%20Petroleum%20Canada
correct
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Pétroles Esso Canada : division de la Compagnie Pétrolière Impériale Ltée
1, fiche 41, Français, P%C3%A9troles%20Esso%20Canada%20%3A%20division%20de%20la%20Compagnie%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Pétroles Esso Canada 1, fiche 41, Français, P%C3%A9troles%20Esso%20Canada
correct
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1987-09-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- imperial measure
1, fiche 42, Anglais, imperial%20measure
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
imperial (of a measure or weight) : being the British legal standard: belonging to the official British series of weights and measures (the imperial gallon). 1, fiche 42, Anglais, - imperial%20measure
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- mesure impériale
1, fiche 42, Français, mesure%20imp%C3%A9riale
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1987-05-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Citizenship and Immigration
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Imperial Act
1, fiche 43, Anglais, Imperial%20Act
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Citoyenneté et immigration
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Loi impériale
1, fiche 43, Français, Loi%20imp%C3%A9riale
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée au Secrétariat d'État. 2, fiche 43, Français, - Loi%20imp%C3%A9riale
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1986-06-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Imperial Economic Conference 1, fiche 44, Anglais, Imperial%20Economic%20Conference
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Conférence économique impériale 1, fiche 44, Français, Conf%C3%A9rence%20%C3%A9conomique%20imp%C3%A9riale
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- History (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- imperial chamber 1, fiche 45, Anglais, imperial%20chamber
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Histoire (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- chambre impériale 1, fiche 45, Français, chambre%20imp%C3%A9riale
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
tribunal établi par Maximilien 1er d'Allemagne 1, fiche 45, Français, - chambre%20imp%C3%A9riale
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1985-12-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Architectural Design
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- imperial dome
1, fiche 46, Anglais, imperial%20dome
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- imperial roof 1, fiche 46, Anglais, imperial%20roof
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A pointed dome or roof the vertical section of which is an ogee. 1, fiche 46, Anglais, - imperial%20dome
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Conception architecturale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- comble à l'impériale
1, fiche 46, Français, comble%20%C3%A0%20l%27imp%C3%A9riale
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- toit à l'impériale 1, fiche 46, Français, toit%20%C3%A0%20l%27imp%C3%A9riale
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
(...) toiture de pavillon en forme de dôme galbé en doucine renversée ou en talon renversé, rappelant la forme d'une couronne fermée. 1, fiche 46, Français, - comble%20%C3%A0%20l%27imp%C3%A9riale
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1985-09-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Architectural Styles
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Imperial convolution 1, fiche 47, Anglais, Imperial%20convolution
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A style designed to impress the population. In Canada around 1929. 1, fiche 47, Anglais, - Imperial%20convolution
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Convolution. Twisting; winding; a complication or intricacy of form, design, or structure. 2, fiche 47, Anglais, - Imperial%20convolution
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Styles en architecture
Fiche 47, La vedette principale, Français
- circonvolution impériale
1, fiche 47, Français, circonvolution%20imp%C3%A9riale
proposition, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1985-04-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Imperial War Conference
1, fiche 48, Anglais, Imperial%20War%20Conference
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
March 21 - April 27, 1917. 1, fiche 48, Anglais, - Imperial%20War%20Conference
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Conférence impériale de guerre
1, fiche 48, Français, Conf%C3%A9rence%20imp%C3%A9riale%20de%20guerre
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
21 mars - 27 avril, 1917. 1, fiche 48, Français, - Conf%C3%A9rence%20imp%C3%A9riale%20de%20guerre
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1984-09-20
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- open upper deck 1, fiche 49, Anglais, open%20upper%20deck
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
the horse bus with an open upper deck (The Linguist April/ 64 p. 101) 1, fiche 49, Anglais, - open%20upper%20deck
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 49, La vedette principale, Français
- impériale découverte 1, fiche 49, Français, imp%C3%A9riale%20d%C3%A9couverte
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
l'omnibus à chevaux avec son impériale découverte (non: ouverte) 1, fiche 49, Français, - imp%C3%A9riale%20d%C3%A9couverte
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1982-04-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Postage
- Radio Arts
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Imperial Penny Postage
1, fiche 50, Anglais, Imperial%20Penny%20Postage
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
In 1898 an Imperial Postal Conference was held in London and while Imperial Penny Postage was not adopted, the first step towards that ideal was taken at the Instance of the Hon. (...) William Mulock, Postmaster General of Canada, when a number of the British Dominions and possessions agreed to a uniform rate (...) The new rate became effective Christmas Day, 1898. 1, fiche 50, Anglais, - Imperial%20Penny%20Postage
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- poste impériale à un penny 1, fiche 50, Français, poste%20imp%C3%A9riale%20%C3%A0%20un%20penny
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terminologie proposée par la section de traduction du ministère des Postes (à l'époque). 1, fiche 50, Français, - poste%20imp%C3%A9riale%20%C3%A0%20un%20penny
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- imperial 1, fiche 51, Anglais, imperial
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
an imperial export licence number. 1, fiche 51, Anglais, - imperial
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 51, La vedette principale, Français
- impériale 1, fiche 51, Français, imp%C3%A9riale
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
un numéro de licence impériale d'exportation. 1, fiche 51, Français, - imp%C3%A9riale
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- non-empire value 1, fiche 52, Anglais, non%2Dempire%20value
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 52, La vedette principale, Français
- valeur d’origine non impériale
1, fiche 52, Français, valeur%20d%26rsquo%3Borigine%20non%20imp%C3%A9riale
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :