TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INGENIEURE SURVEILLANTE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Engineering
- Management Operations (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- supervising engineer
1, fiche 1, Anglais, supervising%20engineer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
By affixing his or her seal to a document, or allowing someone else to put the electronic seal on a document, a supervising engineer certifies that the work was prepared and delivered within his or her professional capacity, or that it was done under his or her direct supervision. 2, fiche 1, Anglais, - supervising%20engineer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ingénierie
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ingénieur surveillant
1, fiche 1, Français, ing%C3%A9nieur%20surveillant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ingénieure surveillante 2, fiche 1, Français, ing%C3%A9nieure%20surveillante
correct, nom féminin
- ingénieur superviseur 3, fiche 1, Français, ing%C3%A9nieur%20superviseur
correct, nom masculin
- ingénieure superviseure 2, fiche 1, Français, ing%C3%A9nieure%20superviseure
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les ingénieurs superviseurs sont tenus d'aider leurs subordonnés. Ainsi, l'employé supervisé ne devrait pas prendre de décisions d'ingénierie sans consulter l'ingénieur superviseur et obtenir son approbation, mais plutôt travailler à mettre en œuvre les décisions prises par ce dernier. La responsabilité à l'égard des décisions d'ingénierie n'oblige pas l'ingénieur superviseur à prendre toutes les décisions relatives à un projet sans exception. 3, fiche 1, Français, - ing%C3%A9nieur%20surveillant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- supervising engineer - petrography
1, fiche 2, Anglais, supervising%20engineer%20%2D%20petrography
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- supervising engineer - rock sciences 1, fiche 2, Anglais, supervising%20engineer%20%2D%20rock%20sciences
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ingénieur surveillant - pétrographie
1, fiche 2, Français, ing%C3%A9nieur%20surveillant%20%2D%20p%C3%A9trographie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ingénieure surveillante-pétrographie 1, fiche 2, Français, ing%C3%A9nieure%20surveillante%2Dp%C3%A9trographie
correct, nom féminin
- ingénieur surveillant - pétrologie 1, fiche 2, Français, ing%C3%A9nieur%20surveillant%20%2D%20p%C3%A9trologie
correct, nom masculin
- ingénieure surveillante-pétrologie 1, fiche 2, Français, ing%C3%A9nieure%20surveillante%2Dp%C3%A9trologie
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


