TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INGREDIENT [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ingredient
1, fiche 1, Anglais, ingredient
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An individual unit of food that is combined with one or more other individual units of food to form an integral unit of food. 1, fiche 1, Anglais, - ingredient
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ingrédient
1, fiche 1, Français, ingr%C3%A9dient
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité alimentaire qui est combinée à une ou plusieurs autres unités alimentaires pour former une denrée alimentaire complète. 1, fiche 1, Français, - ingr%C3%A9dient
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ingrediente
1, fiche 1, Espagnol, ingrediente
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Animal Feed (Agric.)
- Food Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- RG-3 Regulatory Guidance: Pet Food Not Approved for Use in Livestock Feed
1, fiche 2, Anglais, RG%2D3%20Regulatory%20Guidance%3A%20Pet%20Food%20Not%20Approved%20for%20Use%20in%20Livestock%20Feed
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian Food Inspection Agency (CFIA). 2, fiche 2, Anglais, - RG%2D3%20Regulatory%20Guidance%3A%20Pet%20Food%20Not%20Approved%20for%20Use%20in%20Livestock%20Feed
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- RG-3
- Pet Food Not Approved for Use in Livestock Feed
- Regulatory Guidance: Pet Food Not Approved for Use in Livestock Feed
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Salubrité alimentaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- RG-3 Directives réglementaires : Aliments pour animaux de compagnie ne sont pas approuvés comme ingrédient dans les aliments du bétail
1, fiche 2, Français, RG%2D3%20Directives%20r%C3%A9glementaires%20%3A%20Aliments%20pour%20animaux%20de%20compagnie%20ne%20sont%20pas%20approuv%C3%A9s%20comme%20ingr%C3%A9dient%20dans%20les%20aliments%20du%20b%C3%A9tail
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA). 2, fiche 2, Français, - RG%2D3%20Directives%20r%C3%A9glementaires%20%3A%20Aliments%20pour%20animaux%20de%20compagnie%20ne%20sont%20pas%20approuv%C3%A9s%20comme%20ingr%C3%A9dient%20dans%20les%20aliments%20du%20b%C3%A9tail
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- RG-3
- Aliments pour animaux de compagnie ne sont pas approuvés comme ingrédient dans les aliments du bétail
- Directives réglementaires : Aliments pour animaux de compagnie ne sont pas approuvés comme ingrédient dans les aliments du bétail
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Immunology
- Food Safety
- Food Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- allergenic ingredient
1, fiche 3, Anglais, allergenic%20ingredient
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Regulations require that, where a food contains an allergenic ingredient or an ingredient originating from an allergenic ingredient, the food must be marked to the name of the allergenic ingredient concerned. 2, fiche 3, Anglais, - allergenic%20ingredient
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immunologie
- Salubrité alimentaire
- Industrie de l'alimentation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ingrédient allergène
1, fiche 3, Français, ingr%C3%A9dient%20allerg%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cette modification garantit que les consommateurs seront informés de l'entièreté du contenu des aliments, tout en prévoyant un nombre réduit d'exceptions. Les consommateurs allergiques pourront donc identifier tout ingrédient allergène présent dans un aliment. 2, fiche 3, Français, - ingr%C3%A9dient%20allerg%C3%A8ne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Inocuidad Alimentaria
- Industria alimentaria
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ingrediente alérgeno
1, fiche 3, Espagnol, ingrediente%20al%C3%A9rgeno
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- ingrediente alergénico 2, fiche 3, Espagnol, ingrediente%20alerg%C3%A9nico
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Para los productos del reino animal que contengan huevos, leche, alforfón, cacahuetes (maníes), soja, trigo, caballa, cangrejo, cerdo, melocotón (durazno) y tomate, que pueden causar alergias, deberá indicarse cada ingrediente alergénico independientemente de la cantidad presente en el producto alimenticio. 2, fiche 3, Espagnol, - ingrediente%20al%C3%A9rgeno
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que el adjetivo alérgico se aplica a quien padece alergia, mientras que algo alergénico la produce y alérgeno es el sustantivo con el que nos referimos a la sustancia que la provoca. [...] cabe mencionar que la ‘sustancia que produce una reacción alérgica’ es un alérgeno («El polen es un alérgeno»), sustantivo que tiene además un uso adjetivo con un sentido equivalente al de alergénico, según se recoge en el propio Diccionario de términos médicos y en otros de uso como el Vox o el de Seco, Andrés y Ramos. Se recuerda finalmente que, conforme al Diccionario panhispánico de dudas, es preferible el uso de la forma esdrújula alérgeno a la llana alergeno. 3, fiche 3, Espagnol, - ingrediente%20al%C3%A9rgeno
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-01-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Food Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- undeclared ingredient
1, fiche 4, Anglais, undeclared%20ingredient
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Taken from the Guide for Food Manufacturers and Advertisers (1988) published by Consumers and Corporate Affairs Canada. 2, fiche 4, Anglais, - undeclared%20ingredient
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ingrédient non déclaré
1, fiche 4, Français, ingr%C3%A9dient%20non%20d%C3%A9clar%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Règlement sur les aliments et drogues (article B.01.008) exige que tous les ingrédients et leurs constituants figurent dans la liste des ingrédients qui apparaît sur l'étiquette des aliments préemballés, à l'exception des ingrédients ou constituants qui ne sont pas touchés par le Règlement. [...] Les ingrédients ou les constituants non déclarés (reportés) d'un aliment, tels que certains colorants alimentaires et la fécule de blé, pourraient causer de graves problèmes de santé à des personnes sensibles à des ingrédients ou constituants alimentaires particuliers et qui auraient consommé l'aliment en supposant que l'allergène n'était pas présent parce qu'il n'était pas déclaré. 2, fiche 4, Français, - ingr%C3%A9dient%20non%20d%C3%A9clar%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Tiré du Guide des fabricants et annonceurs-aliments (1988) de Consommation et Corporations Canada. 2, fiche 4, Français, - ingr%C3%A9dient%20non%20d%C3%A9clar%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Industria alimentaria
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ingrediente no declarado
1, fiche 4, Espagnol, ingrediente%20no%20declarado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sustancia adicional que no se menciona en la etiqueta que numera los ingredientes de un producto. 2, fiche 4, Espagnol, - ingrediente%20no%20declarado
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los tés de hierbas pueden tener ingredientes no declarados. [...] Los tés de hierbas suelen contener ingredientes adicionales que no se están mencionados en sus envases, como yuyos, perejil, o incluso trozos de árbol. 1, fiche 4, Espagnol, - ingrediente%20no%20declarado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medication
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ingredient
1, fiche 5, Anglais, ingredient
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Any substance that is one of the components of a mixture. 1, fiche 5, Anglais, - ingredient
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ingrédient
1, fiche 5, Français, ingr%C3%A9dient
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Élément qui entre dans la composition d'une préparation ou d'un médicament. 1, fiche 5, Français, - ingr%C3%A9dient
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ingrediente
1, fiche 5, Espagnol, ingrediente
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cualquier cosa que entra con otras en un remedio, bebida, guisado u otro compuesto. 1, fiche 5, Espagnol, - ingrediente
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Término utilizado para los fines del Codex Alimentarius. 2, fiche 5, Espagnol, - ingrediente
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-10-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medication
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- active principle
1, fiche 6, Anglais, active%20principle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- active substance 2, fiche 6, Anglais, active%20substance
correct
- active ingredient 3, fiche 6, Anglais, active%20ingredient
correct
- active pharmaceutical ingredient 4, fiche 6, Anglais, active%20pharmaceutical%20ingredient
correct
- API 4, fiche 6, Anglais, API
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A constituent of a drug, usually an alkaloid or glycoside, on which the characteristic therapeutic action of the substance largely depends. 5, fiche 6, Anglais, - active%20principle
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Some authors differentiate "active substance" and "active principle" from "active ingredient", the first two referring to compounds at the beginning of the drug cycle production and the latter being obtained at the end of this cycle. 6, fiche 6, Anglais, - active%20principle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Médicaments
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- principe actif
1, fiche 6, Français, principe%20actif
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- substance active 2, fiche 6, Français, substance%20active
correct, nom féminin
- ingrédient actif 3, fiche 6, Français, ingr%C3%A9dient%20actif
correct, nom masculin
- ingrédient pharmaceutique actif 4, fiche 6, Français, ingr%C3%A9dient%20pharmaceutique%20actif
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Substance chimique ou biologique responsable de l'effet pharmacologique d'un produit médicamenteux. 5, fiche 6, Français, - principe%20actif
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Certains auteurs différencient «principe actif» et «substance active» dans le sens que le «principe actif» et la «substance active» deviendront un «ingrédient actif» à la fin du cycle de production du médicament. 6, fiche 6, Français, - principe%20actif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Fabricación de productos farmacéuticos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- sustancia activa
1, fiche 6, Espagnol, sustancia%20activa
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- principio activo 2, fiche 6, Espagnol, principio%20activo
nom masculin
- ingrediente activo 1, fiche 6, Espagnol, ingrediente%20activo
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-12-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- functional ingredient
1, fiche 7, Anglais, functional%20ingredient
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Last spring, German company Milupa launched a children's breakfast cereal fortified with probiotic fiber, iron and vitamins under the Milupino brand. More recently the company launched a Milupino breakfast drink mix containing the same functional ingredients. 1, fiche 7, Anglais, - functional%20ingredient
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ingrédient fonctionnel
1, fiche 7, Français, ingr%C3%A9dient%20fonctionnel
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ingrediente funcional
1, fiche 7, Espagnol, ingrediente%20funcional
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-08-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- active ingredient
1, fiche 8, Anglais, active%20ingredient
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ai 2, fiche 8, Anglais, ai
correct
- a.i. 3, fiche 8, Anglais, a%2Ei%2E
correct
- AI 4, fiche 8, Anglais, AI
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- active agent 5, fiche 8, Anglais, active%20agent
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A substance contained in a preparation which will by itself act in the same manner and for the same purposes as the directions provided for the preparation as a whole. 6, fiche 8, Anglais, - active%20ingredient
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Usually [the active ingredient] is the same as the "technical" material in the formulated product. 7, fiche 8, Anglais, - active%20ingredient
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- matière active
1, fiche 8, Français, mati%C3%A8re%20active
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- principe actif 2, fiche 8, Français, principe%20actif
correct, nom masculin
- substance active 3, fiche 8, Français, substance%20active
correct, nom féminin
- ingrédient actif 4, fiche 8, Français, ingr%C3%A9dient%20actif
correct, nom masculin
- composant actif 4, fiche 8, Français, composant%20actif
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] constituant essentiel d'une préparation (distinct des autres constituants - par exemple, les additifs), auquel est attribuée en tout ou en partie l'efficacité de la préparation, et qui est toxique pour un parasite déterminé. 4, fiche 8, Français, - mati%C3%A8re%20active
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Protección de las plantas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- ingrediente activo
1, fiche 8, Espagnol, ingrediente%20activo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cancela las Licencias de venta de los plaguicidas que contienen los ingredientes activos Aldrin, Heptacloro, Dieldrín, Clordano, Canfecloro, en su composición. 2, fiche 8, Espagnol, - ingrediente%20activo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-01-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cosmetology
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- aquatic ingredient
1, fiche 9, Anglais, aquatic%20ingredient
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- marine ingredient 2, fiche 9, Anglais, marine%20ingredient
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Tests have proven also that Lancome's Impactive has proven its ability to combat free radicals. This uber product contains lycopene, which combined with the marine ingredient biodefensine aids in protecting the skin's natural defences. 3, fiche 9, Anglais, - aquatic%20ingredient
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Marine ingredient derived from marine sources. 4, fiche 9, Anglais, - aquatic%20ingredient
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ingrédient marin
1, fiche 9, Français, ingr%C3%A9dient%20marin
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Nouvel ingrédient marin obtenu par hydrolyse enzymatique à partir de chair d'huître, l'hydrolysat 02P possède des propriétés anti-radicalaires démontrées sur des tests cliniques in vitro [...] Ce nouvel ingrédient nutritionnel est particulièrement adapté au développement de compléments alimentaires anti-âge, anti-stress. 1, fiche 9, Français, - ingr%C3%A9dient%20marin
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-12-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemistry
- Crop Protection
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- inert ingredient
1, fiche 10, Anglais, inert%20ingredient
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Anything other than the active ingredient in a product; not having active properties. 2, fiche 10, Anglais, - inert%20ingredient
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Inert ingredients may be hazardous. E.g., the freon carrier gas in aerosol can products such as shaving cream and hair spray is toxic. 3, fiche 10, Anglais, - inert%20ingredient
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
It may be a solvent, colorant, filler or dispersing agent. 4, fiche 10, Anglais, - inert%20ingredient
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chimie
- Protection des végétaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ingrédient inerte
1, fiche 10, Français, ingr%C3%A9dient%20inerte
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- matière inerte 2, fiche 10, Français, mati%C3%A8re%20inerte
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] substance dépourvue de toute activité biologique. 3, fiche 10, Français, - ingr%C3%A9dient%20inerte
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Tant de variantes engendrent la confusion. Un exemple : matière inerte. Pour certains auteurs, la matière inerte se rapporte à la matière de charge, le support de la matière active dans les poudres pour poudrage. Pour d'autres, cette substance désigne tous les ingrédients, autres que la matière active, qui constituent une formulation (par exemple les adjuvants, les mouillants, les émulsifiants, les adhésifs, etc.). Cependant, il serait peut-être plus exact de faire coïncider matière inerte et matière de charge, étant donné que cette dernière est totalement inerte. 4, fiche 10, Français, - ingr%C3%A9dient%20inerte
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
inerte : Se dit d'une substance incapable de réagir au cours d'une réaction déterminée. Se dit pour «substance de charge». 5, fiche 10, Français, - ingr%C3%A9dient%20inerte
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Química
- Protección de las plantas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- ingrediente inerte
1, fiche 10, Espagnol, ingrediente%20inerte
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- materia inerte 2, fiche 10, Espagnol, materia%20inerte
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Materia que no toma parte en los procesos químicos o que sólo reacciona bajo determinadas condiciones. 2, fiche 10, Espagnol, - ingrediente%20inerte
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Sección 2 - Ingredientes peligrosos. NINGUNO. Composición: Ingrediente activo (capsaicin y compuestos relacionados) 0.00018% Ingredientes inertes 99.99982%. Total 100%. Este producto contiene 0.24 libras de ingrediente activo por galón. 3, fiche 10, Espagnol, - ingrediente%20inerte
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-07-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- specialty ingredient
1, fiche 11, Anglais, specialty%20ingredient
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
"The demand for plant-based, specialty ingredients for meats, foods and beverages is growing at healthy annual rates..." 2, fiche 11, Anglais, - specialty%20ingredient
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ingrédient de spécialité
1, fiche 11, Français, ingr%C3%A9dient%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le marché des sauces salées ne cesse de progresser et les recettes de se diversifier. Les fournisseurs se mettent donc à proposer aux industriels des ingrédients de spécialité pour ce secteur. Le consommateur demande des textures courtes non couvrantes qui laissent s'exprimer l'aromatisation. 1, fiche 11, Français, - ingr%C3%A9dient%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-10-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Medication
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- inactive ingredient 1, fiche 12, Anglais, inactive%20ingredient
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Of a drug product. 2, fiche 12, Anglais, - inactive%20ingredient
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 12, La vedette principale, Français
- constituant inerte
1, fiche 12, Français, constituant%20inerte
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- ingrédient inactif 2, fiche 12, Français, ingr%C3%A9dient%20inactif
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
D'un produit médicamenteux. 1, fiche 12, Français, - constituant%20inerte
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- ingrediente inactivo
1, fiche 12, Espagnol, ingrediente%20inactivo
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-11-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Mexico-Canada Feed Ingredient Program
1, fiche 13, Anglais, Mexico%2DCanada%20Feed%20Ingredient%20Program
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Canadian International Grains Institute. 1, fiche 13, Anglais, - Mexico%2DCanada%20Feed%20Ingredient%20Program
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Mexico-Canada Feed Ingredient Program
1, fiche 13, Français, Mexico%2DCanada%20Feed%20Ingredient%20Program
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Institut international du Canada pour le grain. 2, fiche 13, Français, - Mexico%2DCanada%20Feed%20Ingredient%20Program
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Appellation confirmée par l'institut. 2, fiche 13, Français, - Mexico%2DCanada%20Feed%20Ingredient%20Program
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Animal Husbandry
- Animal Feed (Agric.)
- Grain Growing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- protein ingredient
1, fiche 14, Anglais, protein%20ingredient
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The manufacture of feed products is a highly specialized, complex business involving the production of scientifically formulated feed compounds from such raw materials as grains (barley, corn, wheat and oats), protein ingredients (canola meal, soybean meal, linseed meal, fish meal and meat meal), grain by-products, vegetable and animal oils, minerals, vitamins and medicating ingredients. 1, fiche 14, Anglais, - protein%20ingredient
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Élevage des animaux
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Culture des céréales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ingrédient protéiné
1, fiche 14, Français, ingr%C3%A9dient%20prot%C3%A9in%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La fabrication des aliments du bétail est une activité hautement spécialisée et complexe, qui suppose la production de composés alimentaires scientifiquement formulés à partir de matières premières comme les céréales (orge, maïs, blé et avoine), d'ingrédients protéinés (tourteaux de canola, de soja et de lin, farines de poisson et de viande), de sous-produits des céréales, d'huiles végétales et animales, de minéraux, de vitamines et de substances médicamenteuses. 1, fiche 14, Français, - ingr%C3%A9dient%20prot%C3%A9in%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-07-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Kitchen Utensils
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- canister
1, fiche 15, Anglais, canister
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[A] cylindrical or rectangular container usu. of lightweight metal, plastic, or laminated pasteboard used for holding a dry product (as tea, crackers, flour, matches). 1, fiche 15, Anglais, - canister
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Batterie de cuisine
Fiche 15, La vedette principale, Français
- pot à ingrédient
1, fiche 15, Français, pot%20%C3%A0%20ingr%C3%A9dient
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- boîte de cuisine 2, fiche 15, Français, bo%C3%AEte%20de%20cuisine
Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Boîte à pain - étagère à épices. Boîte en tôle laquée orange, couvercle basculant. [...] Galerie en acier chromé supportant 3 pots à ingrédients carrés (13 x 8 cm) et deux pots à épices ronds [...] Couvercle et inscriptions [Sucre / Café / Sel] blancs. 1, fiche 15, Français, - pot%20%C3%A0%20ingr%C3%A9dient
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on semble réserver le mot français «pot» aux récipients de cuisine cylindriques (appelés «jars» en anglais). 3, fiche 15, Français, - pot%20%C3%A0%20ingr%C3%A9dient
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-06-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- nutritional ingredient
1, fiche 16, Anglais, nutritional%20ingredient
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
According to InterHealth Nutritionals, a company that produces the grape seed extract, Activin is a nutritional ingredient, not a drug, and is currently available in a variety of dietary supplements at drug and health food stores. 1, fiche 16, Anglais, - nutritional%20ingredient
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 16, La vedette principale, Français
- ingrédient nutritionnel
1, fiche 16, Français, ingr%C3%A9dient%20nutritionnel
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Medication
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- non-medicinal ingredient
1, fiche 17, Anglais, non%2Dmedicinal%20ingredient
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Médicaments
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ingrédient non médicinal
1, fiche 17, Français, ingr%C3%A9dient%20non%20m%C3%A9dicinal
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Medication
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Active Ingredient Group 1, fiche 18, Anglais, Active%20Ingredient%20Group
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Médicaments
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Groupe d’ingrédient actif
1, fiche 18, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bingr%C3%A9dient%20actif
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- GIA 1, fiche 18, Français, GIA
nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Un code, le numéro de Groupe d'ingrédient actif (GIA), permet de repérer les produits contenant le(s) même(s) ingrédient(s) et la(les) même(s) concentration(s) d'ingrédient. Le numéro GIA est composé de trois éléments : le nombre d'ingrédients actifs (2 chiffres) - le groupe d'ingrédients actifs (5 chiffres), qui précise uniquement le regroupement des ingrédients actifs - la concentration du groupe d'ingrédients actifs (3 chiffres), qui précise uniquement la concentration en ingrédients actifs de chaque groupe d'ingrédients actifs. Le groupe de concentration présente une tolérance de -2 % à +10 %. 2, fiche 18, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bingr%C3%A9dient%20actif
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-03-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Additives and Fillers (Rubber)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- compounding ingredient
1, fiche 19, Anglais, compounding%20ingredient
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A substance added to a polymer latex to form a mix. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 19, Anglais, - compounding%20ingredient
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
compounding ingredient: term standardized by ISO. 3, fiche 19, Anglais, - compounding%20ingredient
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Ingrédients (Caoutchouc)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ingrédient de mélange
1, fiche 19, Français, ingr%C3%A9dient%20de%20m%C3%A9lange
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Substance ajoutée à un élastomère ou à un latex pour former un mélange. [Définition normalisée par l'ISO.] 2, fiche 19, Français, - ingr%C3%A9dient%20de%20m%C3%A9lange
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
ingrédient de mélange : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 19, Français, - ingr%C3%A9dient%20de%20m%C3%A9lange
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Aditivos y rellenos (Caucho)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- ingrediente de la mezcla
1, fiche 19, Espagnol, ingrediente%20de%20la%20mezcla
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-11-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- liquid food ingredient 1, fiche 20, Anglais, liquid%20food%20ingredient
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- liquid food ingredients
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ingrédient alimentaire liquide
1, fiche 20, Français, ingr%C3%A9dient%20alimentaire%20liquide
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- ingrédients alimentaires liquides
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-10-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- high-tech ingredient
1, fiche 21, Anglais, high%2Dtech%20ingredient
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Curdlan deserves mention here as a high-tech ingredient. 1, fiche 21, Anglais, - high%2Dtech%20ingredient
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This unique polysaccharide is capable of forming a gel when heated in an aqueous suspension, unlike other gelling agents which require conditions in addition to heating to form gels. 1, fiche 21, Anglais, - high%2Dtech%20ingredient
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- composant de haute technicité
1, fiche 21, Français, composant%20de%20haute%20technicit%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- ingrédient de haute technicité 1, fiche 21, Français, ingr%C3%A9dient%20de%20haute%20technicit%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemistry
- Pollutants
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- active detergent material 1, fiche 22, Anglais, active%20detergent%20material
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Chimie
- Agents de pollution
Fiche 22, La vedette principale, Français
- principe actif d’un détergent
1, fiche 22, Français, principe%20actif%20d%26rsquo%3Bun%20d%C3%A9tergent
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- ingrédient actif d’un détergent 1, fiche 22, Français, ingr%C3%A9dient%20actif%20d%26rsquo%3Bun%20d%C3%A9tergent
proposition, nom masculin
- matière active d’un détergent 1, fiche 22, Français, mati%C3%A8re%20active%20d%26rsquo%3Bun%20d%C3%A9tergent
proposition, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation (General)
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- specifications for the ingredients
1, fiche 23, Anglais, specifications%20for%20the%20ingredients
pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- spécifications relatives à chaque ingrédient
1, fiche 23, Français, sp%C3%A9cifications%20relatives%20%C3%A0%20chaque%20ingr%C3%A9dient
nom féminin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans les présentations de drogues nouvelles. Source : Règlement sur les aliments et drogues, C.08.002 c). 1, fiche 23, Français, - sp%C3%A9cifications%20relatives%20%C3%A0%20chaque%20ingr%C3%A9dient
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Medication
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- medicinal ingredient 1, fiche 24, Anglais, medicinal%20ingredient
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ingrédient médicamenteux
1, fiche 24, Français, ingr%C3%A9dient%20m%C3%A9dicamenteux
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- ingrédient médicinal 1, fiche 24, Français, ingr%C3%A9dient%20m%C3%A9dicinal
à éviter, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-05-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- National Ingredient Marketing Specialists
1, fiche 25, Anglais, National%20Ingredient%20Marketing%20Specialists
correct, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- NIMS 1, fiche 25, Anglais, NIMS
correct, États-Unis
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 25, La vedette principale, Français
- National Ingredient Marketing Specialists
1, fiche 25, Français, National%20Ingredient%20Marketing%20Specialists
correct, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Français
- NIMS 1, fiche 25, Français, NIMS
correct, États-Unis
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Medication
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- herbal ingredient 1, fiche 26, Anglais, herbal%20ingredient
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Of a drug. 1, fiche 26, Anglais, - herbal%20ingredient
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ingrédient d’origine végétale
1, fiche 26, Français, ingr%C3%A9dient%20d%26rsquo%3Borigine%20v%C3%A9g%C3%A9tale
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1990-09-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Strategy
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- basic ingredient
1, fiche 27, Anglais, basic%20ingredient
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ingrédient de base
1, fiche 27, Français, ingr%C3%A9dient%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1989-08-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- functional food ingredient
1, fiche 28, Anglais, functional%20food%20ingredient
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ingrédient fonctionnel pour les produits alimentaires
1, fiche 28, Français, ingr%C3%A9dient%20fonctionnel%20pour%20les%20produits%20alimentaires
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- chemical ingredient
1, fiche 29, Anglais, chemical%20ingredient
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Of a dangerous product. 2, fiche 29, Anglais, - chemical%20ingredient
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ingrédient chimique
1, fiche 29, Français, ingr%C3%A9dient%20chimique
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi sur les produits dangereux. 2, fiche 29, Français, - ingr%C3%A9dient%20chimique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Toxicology
- Security
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- hazardous ingredient
1, fiche 30, Anglais, hazardous%20ingredient
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Under the Hazardous Products Act, a chemical must be listed in the Hazardous Ingredients Section of an MSDS if: it meets the criteria for a controlled product; it is on the Ingredient Disclosure List; there is no toxicological information available; or the supplier has reason to believe it might be hazardous. Certain chemicals may be exempt from disclosure on an MSDS if they meet specific criteria set out in the Hazardous Materials Information Review Act. 1, fiche 30, Anglais, - hazardous%20ingredient
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Toxicologie
- Sécurité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ingrédient dangereux
1, fiche 30, Français, ingr%C3%A9dient%20dangereux
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La Loi sur les produits dangereux stipule qu'un produit chimique doit figurer à la section "Ingrédients dangereux" d'une FTSS dans les conditions suivantes : il répond aux critères qui en font un produit contrôlé; il figure sur la Liste de divulgation des ingrédients; les données toxicologiques ne sont pas disponibles; ou le fournisseur a des raisons de croire que le produit peut être dangereux. On peut déroger à la divulgation de certaines matières chimiques sur la FTSS en présence des critères spécifiques stipulés dans la Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses. 1, fiche 30, Français, - ingr%C3%A9dient%20dangereux
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- basic chemical 1, fiche 31, Anglais, basic%20chemical
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- ingrédient chimique de base
1, fiche 31, Français, ingr%C3%A9dient%20chimique%20de%20base
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- produit chimique de base 1, fiche 31, Français, produit%20chimique%20de%20base
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- tool and material 1, fiche 32, Anglais, tool%20and%20material
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 32, La vedette principale, Français
- outillage et ingrédient
1, fiche 32, Français, outillage%20et%20ingr%C3%A9dient
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
gouverne (vérification de ferrure) 1, fiche 32, Français, - outillage%20et%20ingr%C3%A9dient
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- heavy chemical 1, fiche 33, Anglais, heavy%20chemical
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- ingrédient chimique lourd
1, fiche 33, Français, ingr%C3%A9dient%20chimique%20lourd
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- produit chimique lourd 1, fiche 33, Français, produit%20chimique%20lourd
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Concrete Construction
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- air-entraining material 1, fiche 34, Anglais, air%2Dentraining%20material
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Bétonnage
Fiche 34, La vedette principale, Français
- ingrédient d’occlusion
1, fiche 34, Français, ingr%C3%A9dient%20d%26rsquo%3Bocclusion
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- servicing material 1, fiche 35, Anglais, servicing%20material
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 35, La vedette principale, Français
- ingrédient
1, fiche 35, Français, ingr%C3%A9dient
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
commandes de gouvernes 1, fiche 35, Français, - ingr%C3%A9dient
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- single entity drug 1, fiche 36, Anglais, single%20entity%20drug
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- produit ne contenant qu'un seul ingrédient actif 1, fiche 36, Français, produit%20ne%20contenant%20qu%27un%20seul%20ingr%C3%A9dient%20actif
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


