TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INGREDIENT [36 fiches]

Fiche 1 2017-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

An individual unit of food that is combined with one or more other individual units of food to form an integral unit of food.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Unité alimentaire qui est combinée à une ou plusieurs autres unités alimentaires pour former une denrée alimentaire complète.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Animal Feed (Agric.)
  • Food Safety
OBS

Canadian Food Inspection Agency (CFIA).

Terme(s)-clé(s)
  • RG-3
  • Pet Food Not Approved for Use in Livestock Feed
  • Regulatory Guidance: Pet Food Not Approved for Use in Livestock Feed

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Alimentation des animaux (Agric.)
  • Salubrité alimentaire
Terme(s)-clé(s)
  • RG-3
  • Aliments pour animaux de compagnie ne sont pas approuvés comme ingrédient dans les aliments du bétail
  • Directives réglementaires : Aliments pour animaux de compagnie ne sont pas approuvés comme ingrédient dans les aliments du bétail

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
  • Food Safety
  • Food Industries
CONT

The Regulations require that, where a food contains an allergenic ingredient or an ingredient originating from an allergenic ingredient, the food must be marked to the name of the allergenic ingredient concerned.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
  • Salubrité alimentaire
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Cette modification garantit que les consommateurs seront informés de l'entièreté du contenu des aliments, tout en prévoyant un nombre réduit d'exceptions. Les consommateurs allergiques pourront donc identifier tout ingrédient allergène présent dans un aliment.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
  • Inocuidad Alimentaria
  • Industria alimentaria
CONT

Para los productos del reino animal que contengan huevos, leche, alforfón, cacahuetes (maníes), soja, trigo, caballa, cangrejo, cerdo, melocotón (durazno) y tomate, que pueden causar alergias, deberá indicarse cada ingrediente alergénico independientemente de la cantidad presente en el producto alimenticio.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que el adjetivo alérgico se aplica a quien padece alergia, mientras que algo alergénico la produce y alérgeno es el sustantivo con el que nos referimos a la sustancia que la provoca. [...] cabe mencionar que la ‘sustancia que produce una reacción alérgica’ es un alérgeno («El polen es un alérgeno»), sustantivo que tiene además un uso adjetivo con un sentido equivalente al de alergénico, según se recoge en el propio Diccionario de términos médicos y en otros de uso como el Vox o el de Seco, Andrés y Ramos. Se recuerda finalmente que, conforme al Diccionario panhispánico de dudas, es preferible el uso de la forma esdrújula alérgeno a la llana alergeno.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Food Industries
OBS

Taken from the Guide for Food Manufacturers and Advertisers (1988) published by Consumers and Corporate Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Le Règlement sur les aliments et drogues (article B.01.008) exige que tous les ingrédients et leurs constituants figurent dans la liste des ingrédients qui apparaît sur l'étiquette des aliments préemballés, à l'exception des ingrédients ou constituants qui ne sont pas touchés par le Règlement. [...] Les ingrédients ou les constituants non déclarés (reportés) d'un aliment, tels que certains colorants alimentaires et la fécule de blé, pourraient causer de graves problèmes de santé à des personnes sensibles à des ingrédients ou constituants alimentaires particuliers et qui auraient consommé l'aliment en supposant que l'allergène n'était pas présent parce qu'il n'était pas déclaré.

OBS

Tiré du Guide des fabricants et annonceurs-aliments (1988) de Consommation et Corporations Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Etiquetado (Embalajes)
  • Industria alimentaria
DEF

Sustancia adicional que no se menciona en la etiqueta que numera los ingredientes de un producto.

CONT

Los tés de hierbas pueden tener ingredientes no declarados. [...] Los tés de hierbas suelen contener ingredientes adicionales que no se están mencionados en sus envases, como yuyos, perejil, o incluso trozos de árbol.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
DEF

Any substance that is one of the components of a mixture.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
DEF

Élément qui entre dans la composition d'une préparation ou d'un médicament.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
DEF

Cualquier cosa que entra con otras en un remedio, bebida, guisado u otro compuesto.

OBS

Término utilizado para los fines del Codex Alimentarius.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
  • Pharmaceutical Manufacturing
DEF

A constituent of a drug, usually an alkaloid or glycoside, on which the characteristic therapeutic action of the substance largely depends.

OBS

Some authors differentiate "active substance" and "active principle" from "active ingredient", the first two referring to compounds at the beginning of the drug cycle production and the latter being obtained at the end of this cycle.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
DEF

Substance chimique ou biologique responsable de l'effet pharmacologique d'un produit médicamenteux.

OBS

Certains auteurs différencient «principe actif» et «substance active» dans le sens que le «principe actif» et la «substance active» deviendront un «ingrédient actif» à la fin du cycle de production du médicament.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
  • Fabricación de productos farmacéuticos
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

Last spring, German company Milupa launched a children's breakfast cereal fortified with probiotic fiber, iron and vitamins under the Milupino brand. More recently the company launched a Milupino breakfast drink mix containing the same functional ingredients.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Protection
DEF

A substance contained in a preparation which will by itself act in the same manner and for the same purposes as the directions provided for the preparation as a whole.

OBS

Usually [the active ingredient] is the same as the "technical" material in the formulated product.

Français

Domaine(s)
  • Protection des végétaux
DEF

[...] constituant essentiel d'une préparation (distinct des autres constituants - par exemple, les additifs), auquel est attribuée en tout ou en partie l'efficacité de la préparation, et qui est toxique pour un parasite déterminé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Protección de las plantas
CONT

Cancela las Licencias de venta de los plaguicidas que contienen los ingredientes activos Aldrin, Heptacloro, Dieldrín, Clordano, Canfecloro, en su composición.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cosmetology
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
CONT

Tests have proven also that Lancome's Impactive has proven its ability to combat free radicals. This uber product contains lycopene, which combined with the marine ingredient biodefensine aids in protecting the skin's natural defences.

OBS

Marine ingredient derived from marine sources.

Français

Domaine(s)
  • Cosmétologie
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
CONT

Nouvel ingrédient marin obtenu par hydrolyse enzymatique à partir de chair d'huître, l'hydrolysat 02P possède des propriétés anti-radicalaires démontrées sur des tests cliniques in vitro [...] Ce nouvel ingrédient nutritionnel est particulièrement adapté au développement de compléments alimentaires anti-âge, anti-stress.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Crop Protection
DEF

Anything other than the active ingredient in a product; not having active properties.

OBS

Inert ingredients may be hazardous. E.g., the freon carrier gas in aerosol can products such as shaving cream and hair spray is toxic.

OBS

It may be a solvent, colorant, filler or dispersing agent.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Protection des végétaux
DEF

[...] substance dépourvue de toute activité biologique.

OBS

Tant de variantes engendrent la confusion. Un exemple : matière inerte. Pour certains auteurs, la matière inerte se rapporte à la matière de charge, le support de la matière active dans les poudres pour poudrage. Pour d'autres, cette substance désigne tous les ingrédients, autres que la matière active, qui constituent une formulation (par exemple les adjuvants, les mouillants, les émulsifiants, les adhésifs, etc.). Cependant, il serait peut-être plus exact de faire coïncider matière inerte et matière de charge, étant donné que cette dernière est totalement inerte.

OBS

inerte : Se dit d'une substance incapable de réagir au cours d'une réaction déterminée. Se dit pour «substance de charge».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Protección de las plantas
DEF

Materia que no toma parte en los procesos químicos o que sólo reacciona bajo determinadas condiciones.

CONT

Sección 2 - Ingredientes peligrosos. NINGUNO. Composición: Ingrediente activo (capsaicin y compuestos relacionados) 0.00018% Ingredientes inertes 99.99982%. Total 100%. Este producto contiene 0.24 libras de ingrediente activo por galón.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

"The demand for plant-based, specialty ingredients for meats, foods and beverages is growing at healthy annual rates..."

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Le marché des sauces salées ne cesse de progresser et les recettes de se diversifier. Les fournisseurs se mettent donc à proposer aux industriels des ingrédients de spécialité pour ce secteur. Le consommateur demande des textures courtes non couvrantes qui laissent s'exprimer l'aromatisation.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
OBS

Of a drug product.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
OBS

D'un produit médicamenteux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Animal Feed (Agric.)
OBS

Canadian International Grains Institute.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Alimentation des animaux (Agric.)
OBS

Institut international du Canada pour le grain.

OBS

Appellation confirmée par l'institut.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
  • Animal Feed (Agric.)
  • Grain Growing
CONT

The manufacture of feed products is a highly specialized, complex business involving the production of scientifically formulated feed compounds from such raw materials as grains (barley, corn, wheat and oats), protein ingredients (canola meal, soybean meal, linseed meal, fish meal and meat meal), grain by-products, vegetable and animal oils, minerals, vitamins and medicating ingredients.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
  • Alimentation des animaux (Agric.)
  • Culture des céréales
CONT

La fabrication des aliments du bétail est une activité hautement spécialisée et complexe, qui suppose la production de composés alimentaires scientifiquement formulés à partir de matières premières comme les céréales (orge, maïs, blé et avoine), d'ingrédients protéinés (tourteaux de canola, de soja et de lin, farines de poisson et de viande), de sous-produits des céréales, d'huiles végétales et animales, de minéraux, de vitamines et de substances médicamenteuses.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Kitchen Utensils
DEF

[A] cylindrical or rectangular container usu. of lightweight metal, plastic, or laminated pasteboard used for holding a dry product (as tea, crackers, flour, matches).

Français

Domaine(s)
  • Batterie de cuisine
CONT

Boîte à pain - étagère à épices. Boîte en tôle laquée orange, couvercle basculant. [...] Galerie en acier chromé supportant 3 pots à ingrédients carrés (13 x 8 cm) et deux pots à épices ronds [...] Couvercle et inscriptions [Sucre / Café / Sel] blancs.

OBS

Au Canada, on semble réserver le mot français «pot» aux récipients de cuisine cylindriques (appelés «jars» en anglais).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

According to InterHealth Nutritionals, a company that produces the grape seed extract, Activin is a nutritional ingredient, not a drug, and is currently available in a variety of dietary supplements at drug and health food stores.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Médicaments

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Médicaments
OBS

Un code, le numéro de Groupe d'ingrédient actif (GIA), permet de repérer les produits contenant le(s) même(s) ingrédient(s) et la(les) même(s) concentration(s) d'ingrédient. Le numéro GIA est composé de trois éléments : le nombre d'ingrédients actifs (2 chiffres) - le groupe d'ingrédients actifs (5 chiffres), qui précise uniquement le regroupement des ingrédients actifs - la concentration du groupe d'ingrédients actifs (3 chiffres), qui précise uniquement la concentration en ingrédients actifs de chaque groupe d'ingrédients actifs. Le groupe de concentration présente une tolérance de -2 % à +10 %.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Additives and Fillers (Rubber)
DEF

A substance added to a polymer latex to form a mix. [Definition standardized by ISO.]

OBS

compounding ingredient: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Ingrédients (Caoutchouc)
DEF

Substance ajoutée à un élastomère ou à un latex pour former un mélange. [Définition normalisée par l'ISO.]

OBS

ingrédient de mélange : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos y rellenos (Caucho)
Conserver la fiche 19

Fiche 20 1997-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
Terme(s)-clé(s)
  • liquid food ingredients

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
Terme(s)-clé(s)
  • ingrédients alimentaires liquides

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

Curdlan deserves mention here as a high-tech ingredient.

OBS

This unique polysaccharide is capable of forming a gel when heated in an aqueous suspension, unlike other gelling agents which require conditions in addition to heating to form gels.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1997-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Pollutants

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Agents de pollution

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1995-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Pharmaceutical Manufacturing

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
OBS

Dans les présentations de drogues nouvelles. Source : Règlement sur les aliments et drogues, C.08.002 c).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1993-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Médicaments

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1993-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1993-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
OBS

Of a drug.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1990-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Military Strategy

Français

Domaine(s)
  • Stratégie militaire

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1989-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1989-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

Of a dangerous product.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
OBS

Source : Loi sur les produits dangereux.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1989-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Toxicology
  • Security
CONT

Under the Hazardous Products Act, a chemical must be listed in the Hazardous Ingredients Section of an MSDS if: it meets the criteria for a controlled product; it is on the Ingredient Disclosure List; there is no toxicological information available; or the supplier has reason to believe it might be hazardous. Certain chemicals may be exempt from disclosure on an MSDS if they meet specific criteria set out in the Hazardous Materials Information Review Act.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Toxicologie
  • Sécurité
CONT

La Loi sur les produits dangereux stipule qu'un produit chimique doit figurer à la section "Ingrédients dangereux" d'une FTSS dans les conditions suivantes : il répond aux critères qui en font un produit contrôlé; il figure sur la Liste de divulgation des ingrédients; les données toxicologiques ne sont pas disponibles; ou le fournisseur a des raisons de croire que le produit peut être dangereux. On peut déroger à la divulgation de certaines matières chimiques sur la FTSS en présence des critères spécifiques stipulés dans la Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

gouverne (vérification de ferrure)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Construction

Français

Domaine(s)
  • Bétonnage

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

commandes de gouvernes

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie

Espagnol

Conserver la fiche 36

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :