TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INITIATIVE WEB [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Web Renewal Initiative
1, fiche 1, Anglais, Web%20Renewal%20Initiative
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WRI 2, fiche 1, Anglais, WRI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Initiative de renouvellement du Web
1, fiche 1, Français, Initiative%20de%20renouvellement%20du%20Web
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IRW 2, fiche 1, Français, IRW
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- web initiative
1, fiche 2, Anglais, web%20initiative
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Web initiative 2, fiche 2, Anglais, Web%20initiative
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It is a challenge to choose the best tools for the Web initiative while considering all relevant federal government policies. 2, fiche 2, Anglais, - web%20initiative
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
web initiative: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 2, Anglais, - web%20initiative
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- initiative Web
1, fiche 2, Français, initiative%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le choix des meilleurs outils pour l'initiative Web est un réel défi quand on songe à toutes les politiques fédérales en cause. 1, fiche 2, Français, - initiative%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
initiative Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 2, Français, - initiative%20Web
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- web content strategy initiative
1, fiche 3, Anglais, web%20content%20strategy%20initiative
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Web content strategy initiative 2, fiche 3, Anglais, Web%20content%20strategy%20initiative
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Lead] the Web content strategy initiatives in consultation with other key players. 2, fiche 3, Anglais, - web%20content%20strategy%20initiative
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
web content strategy initiative: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 3, Anglais, - web%20content%20strategy%20initiative
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- initiative de la stratégie de contenu Web
1, fiche 3, Français, initiative%20de%20la%20strat%C3%A9gie%20de%20contenu%20Web
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
initiative de la stratégie de contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 3, Français, - initiative%20de%20la%20strat%C3%A9gie%20de%20contenu%20Web
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Web Accessibility Initiative
1, fiche 4, Anglais, Web%20Accessibility%20Initiative
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- WAI 1, fiche 4, Anglais, WAI
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Web Accessibility Initiative (WAI) works with organizations around the world to develop strategies, guidelines, and resources to help make the Web accessible to people with disabilities. 2, fiche 4, Anglais, - Web%20Accessibility%20Initiative
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Web Accessibility Initiative; WAI: term and abbreviation used at the Treasury Board Secretariat. 3, fiche 4, Anglais, - Web%20Accessibility%20Initiative
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Web Accessibility Initiative
1, fiche 4, Français, Web%20Accessibility%20Initiative
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- WAI 1, fiche 4, Français, WAI
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Initiative pour l'accessibilité du Web 2, fiche 4, Français, Initiative%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20du%20Web
non officiel, nom féminin
- Initiative pour l'accessibilité au Web 3, fiche 4, Français, Initiative%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20au%20Web
non officiel, nom féminin
- IAW 3, fiche 4, Français, IAW
non officiel, nom féminin
- IAW 3, fiche 4, Français, IAW
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Afin de clarifier [les] enjeux [de base en matière d'accessibilité] et d'élaborer des solutions d'accessibilité, la Web Accessibility Initiative (WAI) définit des directives qui servent de normes internationales en matière d'accessibilité Web. 1, fiche 4, Français, - Web%20Accessibility%20Initiative
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Initiative pour l'accessibilité au Web; IAW : terme et abréviation en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 4, fiche 4, Français, - Web%20Accessibility%20Initiative
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


