TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INITIATIVES EQUITE MATIERE EMPLOI [9 fiches]

Fiche 1 2012-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Recruiting of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Recrutement du personnel
OBS

Source : document de travail du Secrétariat du Conseil du Trésor, 93081

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Federal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • employment equity initiative

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Administration fédérale
OBS

initiatives d'équité en matière d'emploi : source(s) : Direction généra le des programmes des cadres de la direction.

OBS

mesures d'équité en matière d'emploi : source(s) : Services ministériels, Ressources humaines.

Terme(s)-clé(s)
  • initiative d’équité en matière d’emploi
  • mesure d’équité en matière d’emploi

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
Terme(s)-clé(s)
  • An Evaluation of the Special Measures Initiative Program (SMIP)
  • An Evaluation of the Special Measures Initiative Program
  • A study addressing the past and future role of Special Measures in Employment Equity in the Public Service of Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
Terme(s)-clé(s)
  • Évaluation du Programme des initiatives de mesures spéciales (PIMS)
  • Évaluation du Programme des initiatives de mesures spéciales
  • Étude portant sur le rôle passé et futur des mesures spéciales d’équité en matière d’emploi dans la fonction publique fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
  • Gestion du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

of the PSC.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1989-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Of the Public Service Commission.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1988-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Relevé de la CFP.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :