TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INITIATIVES PARLEMENTAIRES [3 fiches]

Fiche 1 2012-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Parliamentary Language
OBS

Standing Orders of the House of Commons and Hansard

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Règlement de la Chambre des communes et hansard

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

Bills and motions sponsored by private Members including both items on the order of precedence and those which have not yet been successful in the draw. A one-hour period is devoted to this business each sitting day.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Projets de loi et motions parrainés par des simples députés. En font partie les affaires inscrites à l'ordre de priorité ainsi que celles qui n'ont pas encore été choisies au cours d'un tirage. Une période d'une heure est consacrée chaque jour aux affaires émanant des députés.

Terme(s)-clé(s)
  • mesure d’initiative parlementaire
  • affaire émanant des députés
  • mesure émanant des députés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Proyectos de ley y mociones patrocinadas por simples diputados, incluyendo los asuntos inscritos en el orden de prioridad y los no inscritos.

OBS

Cada día se dedica un período de tiempo al estudio de estos asuntos de iniciativa parlamentaria.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Parliamentary Language
OBS

Hansard.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

hansard.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :