TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INMARSAT [11 fiches]

Fiche 1 2003-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Air Traffic Control
OBS

In 1998, Inmarsat Assembly or member Governments agreed to privatize Inmarsat from April 1999. The new structure comprises two entities: Inmarsat Ltd - a public limited company which forms the commercial arm of Inmarsat. International Mobile Satellite Organization (IMSO) - an intergovernmental body established to ensure that Inmarsat continues to meet its public service obligations, including obligations relating to th eGMDSS. IMSO replaces Inmarsat as observer at IMO meetings.

Terme(s)-clé(s)
  • International Maritime Satellite Organisation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Circulation et trafic aériens

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Control de tránsito aéreo
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Engins spatiaux
OBS

Expression uniformisée par l'Organisation météorologique mondiale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Foreign Missions and International Organizations Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur les missions étrangères et les organisations internationales

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Satellite Telecommunications
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Télécommunications par satellite
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Multilateral Treaty with Canada

OBS

London, September 3, 1976

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1992-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
OBS

Londres, le 19 janvier 1989. Adhésion par le Canada le 13 juin 1990

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Research Experiments in Space

Français

Domaine(s)
  • Travaux de recherche dans l'espace

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1985-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Satellite Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Télécommunications par satellite

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1981-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :