TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INNOVATION EXCELLENCE [7 fiches]

Fiche 1 2019-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
OBS

[Launched in April 2018,] IDEaS … commits to $1.6 billion of investment in innovations for defence and security over … 20 years. [The program] fosters open innovation to provide creative thinkers with the structure and support to encourage solutions, which will assist in solving some of Canada’s toughest defence and security challenges.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
OBS

[Lancé en avril 2018, le] programme IDEeS […] prévoit un investissement de 1,6 milliard de dollars [pendant 20 ans] en innovations pour la défense et la sécurité. […] Il favorise un écosystème d'innovation ouvert, qui offre aux esprits créatifs la structure et le soutien dont ils ont besoin pour développer des solutions scientifiques et technologiques et contribuer à résoudre certains des défis difficiles auxquels est confronté le Canada en matière de défense et de sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Honorary Distinctions
  • Agriculture - General
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada. The Canadian Agri-Food Awards of Excellence recognize outstanding achievement in five areas that are key to the continued success of the sector: environmental stewardship, innovation, export performance, agricultural awareness and education, and voluntarism.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
  • Agriculture - Généralités
OBS

Agriculture et Agroalimentaire Canada. Les Prix d'excellence canadiens en agroalimentaire soulignent les réalisations exceptionnelles dans cinq sphères d'activité qui jouent un rôle déterminant dans la réussite soutenue du secteur, soit : la gérance de l'environnement, l'innovation, l'exportation agroalimentaire, la sensibilisation et l'éducation dans le domaine agricole, et le bénévolat.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Provincial Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Administration provinciale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Taxation
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Fiscalité
  • Gestion du personnel
OBS

Source(s) : Impôt1.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Division du développement ministériel - RCI.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1984-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :