TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INNOVATION TECHNIQUE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Technical Training Innovation 2
1, fiche 1, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation%202
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- SO Air Tech Trg Innov 2 1, fiche 1, Anglais, SO%20Air%20Tech%20Trg%20%20Innov%202
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation%202
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Technical Training Innovation 2; SO Air Tech Trg Innov 2: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation%202
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Innovation de l'instruction technique(Air) 2
1, fiche 1, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%27instruction%20technique%28Air%29%202
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- OEM Innov Instr Tech Air 2 1, fiche 1, Français, OEM%20Innov%20Instr%20Tech%20Air%202
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 1, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%27instruction%20technique%28Air%29%202
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Innovation de l’instruction technique (Air) 2; OEM Innov Instr Tech Air 2 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%27instruction%20technique%28Air%29%202
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Technical Training Innovation
1, fiche 2, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- SO Air Tech Trg Innov 1, fiche 2, Anglais, SO%20Air%20Tech%20Trg%20%20Innov
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 2, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Technical Training Innovation; SO Air Tech Trg Innov: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 2, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Innovation de l'instruction technique(Air)
1, fiche 2, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%27instruction%20technique%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- OEM Innov Instr Tech Air 1, fiche 2, Français, OEM%20Innov%20Instr%20Tech%20Air
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 2, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%27instruction%20technique%28Air%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Innovation de l’instruction technique (Air); OEM Innov Instr Tech Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 2, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%27instruction%20technique%28Air%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Training of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Flexibility and Innovation in Apprenticeship Technical Training pilot project
1, fiche 3, Anglais, Flexibility%20and%20Innovation%20in%20Apprenticeship%20Technical%20Training%20pilot%20project
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- projet pilote Souplesse et innovation dans la formation technique des apprentis
1, fiche 3, Français, projet%20pilote%20Souplesse%20et%20innovation%20dans%20la%20formation%20technique%20des%20apprentis
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Animal Science
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Award for Technical Innovation in Enhancing Production of Safe Affordable Food
1, fiche 4, Anglais, Award%20for%20Technical%20Innovation%20in%20Enhancing%20Production%20of%20Safe%20Affordable%20Food
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This award recognizes excellence in technical innovation and teaching with particular emphasis in the fields of biotechnology, genetics, physiology and animal behavior. The award requires a demonstration that the recipient had contributed to the production of safe and affordable food. 1, fiche 4, Anglais, - Award%20for%20Technical%20Innovation%20in%20Enhancing%20Production%20of%20Safe%20Affordable%20Food
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Zootechnie
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Award for Technical Innovation in Enhancing Production of Safe Affordable Food
1, fiche 4, Français, Award%20for%20Technical%20Innovation%20in%20Enhancing%20Production%20of%20Safe%20Affordable%20Food
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- prix de l'innovation technique pour l'amélioration de la production d’aliments salubres et abordables 2, fiche 4, Français, prix%20de%20l%27innovation%20technique%20pour%20l%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20production%20d%26rsquo%3Baliments%20salubres%20et%20abordables
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
prix de l’innovation technique pour l'amélioration de la production d'aliments salubres et abordables : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 2, fiche 4, Français, - Award%20for%20Technical%20Innovation%20in%20Enhancing%20Production%20of%20Safe%20Affordable%20Food
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Technological Innovation in Transportation: R&D Funding Policy and Approach
1, fiche 5, Anglais, Technological%20Innovation%20in%20Transportation%3A%20R%26D%20Funding%20Policy%20and%20Approach
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Technological%20Innovation%20in%20Transportation%3A%20R%26D%20Funding%20Policy%20and%20Approach
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- L'innovation technique dans le domaine des transports la politique et les méthodes de financement de la R-D
1, fiche 5, Français, L%27innovation%20technique%20dans%20le%20domaine%20des%20transports%20la%20politique%20et%20les%20m%C3%A9thodes%20de%20financement%20de%20la%20R%2DD
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Rapport rédigé pour la Division de la recherche, RR-11. 1, fiche 5, Français, - L%27innovation%20technique%20dans%20le%20domaine%20des%20transports%20la%20politique%20et%20les%20m%C3%A9thodes%20de%20financement%20de%20la%20R%2DD
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Personnel Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Innovation - technical 1, fiche 6, Anglais, Innovation%20%2D%20technical
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Innovation - technique
1, fiche 6, Français, Innovation%20%2D%20technique
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Catégorie du Programme de reconnaissance des employés de la DGPIA. 1, fiche 6, Français, - Innovation%20%2D%20technique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Personnel Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Innovation - non-technical 1, fiche 7, Anglais, Innovation%20%2D%20non%2Dtechnical
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Innovation-non technique
1, fiche 7, Français, Innovation%2Dnon%20technique
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Catégorie du programme de reconnaissance des employés de la DGPIA. 1, fiche 7, Français, - Innovation%2Dnon%20technique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-11-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Education
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Educating Technological Innovators and Entrepreneurs at Canadian Universities
1, fiche 8, Anglais, Educating%20Technological%20Innovators%20and%20Entrepreneurs%20at%20Canadian%20Universities
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pédagogie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Les universités canadiennes et la formation en innovation technologique et en entrepreneuriat technique
1, fiche 8, Français, Les%20universit%C3%A9s%20canadiennes%20et%20la%20formation%20en%20innovation%20technologique%20et%20en%20entrepreneuriat%20technique
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Bibliothèque du Conseil des Sciences du Canada. 1, fiche 8, Français, - Les%20universit%C3%A9s%20canadiennes%20et%20la%20formation%20en%20innovation%20technologique%20et%20en%20entrepreneuriat%20technique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1984-10-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- autonomous capability for technical innovation 1, fiche 9, Anglais, autonomous%20capability%20for%20technical%20innovation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- capacité autonome d’innovation technique
1, fiche 9, Français, capacit%C3%A9%20autonome%20d%26rsquo%3Binnovation%20technique
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


