TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INNOVER ENSEMBLE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management (General)
- Organization Planning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Human Resources Community: Making a Difference Together 1, fiche 1, Anglais, Human%20Resources%20Community%3A%20Making%20a%20Difference%20Together
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Human Resource Community: Making a Difference Together
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel (Généralités)
- Planification d'organisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- La collectivité des ressources humaines :Innover ensemble
1, fiche 1, Français, La%20collectivit%C3%A9%20des%20ressources%20humaines%20%3AInnover%20ensemble
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Santé Canada. 1, fiche 1, Français, - La%20collectivit%C3%A9%20des%20ressources%20humaines%20%3AInnover%20ensemble
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-10-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
- Personnel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Making a Difference Together 1, fiche 2, Anglais, Making%20a%20Difference%20Together
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
- Gestion du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Innover ensemble 1, fiche 2, Français, Innover%20ensemble
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un plan d'action, en rapport avec La Relève et concernant la collectivité des ressources humaines. 1, fiche 2, Français, - Innover%20ensemble
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Direction des ressources humaines, SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor]. 1, fiche 2, Français, - Innover%20ensemble
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-03-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Powerful Partnerships
1, fiche 3, Anglais, Powerful%20Partnerships
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Natural Sciences and Engineering Research Council, 1992. 16p. On cover : Networks of centres of excellence. 1, fiche 3, Anglais, - Powerful%20Partnerships
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Ensemble pour innover
1, fiche 3, Français, Ensemble%20pour%20innover
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada, 1992. 16p. 1, fiche 3, Français, - Ensemble%20pour%20innover
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


