TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INOXYDABLE [100 fiches]

Fiche 1 2026-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
DEF

A specific type of stainless steel known for its corrosion resistance and non-magnetic properties.

OBS

Austenitic stainless steel is one of the four main families of stainless steels, alongside the ferritic, martensitic, and duplex classifications. It consists of several materials, including: iron, chromium, nickel, manganese, and carbon. There are a large number of austenitic stainless steel grades, but the most common are 304 and 316.

Français

Domaine(s)
  • Acier
DEF

Type spécifique d'acier inoxydable connu pour sa résistance à la corrosion et ses propriétés non magnétiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
CONT

Solvent extractors are normally fabricated to extremely high standards (including special welding and inspection and quality assurance and quality control techniques) out of low carbon stainless steels, titanium, zirconium or other high-quality materials.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Acier
CONT

Les extracteurs sont normalement fabriqués, selon des exigences très strictes (notamment techniques spéciales de soudage, d'inspection, et d'assurance et contrôle de la qualité), en acier inoxydable à bas carbone, titane, zirconium ou autres matériaux à haute résistance.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
  • Plating of Metals
  • Coining
DEF

An alloy steel having unusual corrosion resistant properties; usually containing some nickel and chromium.

OBS

corrosion-resistant steel; CRS: term and abbreviation officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Acier
  • Placage des métaux
  • Monnayage
DEF

Acier résistant à la corrosion lorsqu'il travaille à la température ordinaire ou à des températures relativement basses et comprenant notamment une proportion élevée de chrome ou de nickel.

OBS

La forme la plus courante est l'acier 188, qui contient 18 % de chrome et 8 % de nickel pour 74 % de fer et 0,08 % de carbone. D'après leur structure, les aciers inoxydables peuvent être classés en trois groupes : les aciers martensiniques; les aciers ferritiques et les aciers austénitiques.

OBS

acier traité contre la corrosion : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acero
  • Enchapado de metales
  • Acuñación de moneda
DEF

Acero con un elevado porcentaje en cromo, desde menos del 10 a más del 25%. Existen tres grupos: austenítico, ferrítico y martensítico.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Plumbing Fixtures
OBS

ASME A112.19.3-2008/CSA B45.4-08 (R2013): standard code used by CSA.

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Appareils sanitaires
OBS

ASME A112.19.3-F2008/CSA B45.4-F08 (C2014) : code de norme utilisé par la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Steel

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Acier

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
OBS

stainless-steel pipe: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • stainless steel pipe

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
OBS

tuyau en acier inoxydable : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Terra Cotta
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Terres cuites
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
  • Biological Sciences
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
  • Sciences biologiques
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
  • Metal and Wire Drawing
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Acier
  • Étirage et tréfilage
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Biophysics
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Biophysique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Medical and Surgical Equipment
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2011-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2011-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Acier
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2011-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Metal and Wire Drawing

Français

Domaine(s)
  • Étirage et tréfilage

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2011-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Finishing (Machine-Tooling)

Français

Domaine(s)
  • Finition (Usinage)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Centesis and Samplings
  • Microbiology and Parasitology
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Ponctions et prélèvements
  • Microbiologie et parasitologie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2010-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
DEF

Stainless steel composed principally of austenite made stable by alloying with nickel.

Français

Domaine(s)
  • Acier
CONT

Les aciers inoxydables austénitiques [...] sont tous des aciers comportant des quantités importantes de chrome et de nickel; ils ont donc une composition telle que la transformation alpha-gamma se produit au chauffage, mais au refroidissement la présence de nickel abaisse la position du point MS à une température très basse permettant de conserver de l'austénite pure à la température ambiante mais thermodynamiquement hors d'équilibre.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2009-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
  • Nuclear Science and Technology

Français

Domaine(s)
  • Acier
  • Sciences et techniques nucléaires
CONT

L'eau du circuit primaire [du réacteur nucléaire] ne doit se trouver au contact que de matériaux inoxydables, dont on utilise une grande variété sous forme de pièces forgées, laminées ou moulées [...] Cela a conduit à la mise au point d'une série d'aciers inoxydables austénitiques à azote contrôlé utilisés pour les éléments internes de la cuve et pour les tuyauteries primaires extrudées [...]

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 - données d’organisme externe 2006-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Plant Safety
  • Radiation Protection
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

Français

Domaine(s)
  • Sûreté des centrales nucléaires
  • Radioprotection
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

Voûte de calandre de Pickering-B.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2002-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Médicaments

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo médico y quirúrgico
  • Medicamentos
Conserver la fiche 47

Fiche 48 - données d’organisme externe 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Fine-grain stainless steels in this paragraph are defined to be fine-grain austenitic stainless steels with an ASTM [American Society for Testing and Materials] (or equivalent standard) grain size number of 5 or greater.

OBS

Regulation cited: Nuclear Non-Proliferation Import and Export Control Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Acier
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Dans le présent paragraphe, on entend par «aciers inoxydables à grain fin» des aciers austénitiques inoxydables ayant un numéro granulométrique ASTM [American Society for Testing and Materials] (ou norme équivalente) égal ou supérieur à 5.

OBS

Règlement cité : Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2000-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Surface Treatment of Metals
  • Processing of Construction Materials
  • Strength of Materials
DEF

[Said of] A material which resists corrosion due to oxydation.

Terme(s)-clé(s)
  • noncorrodible
  • non corrodible
  • rust-proof
  • rust proof

Français

Domaine(s)
  • Traitements de surface des métaux
  • Traitement des matériaux de construction
  • Résistance des matériaux
DEF

Se dit d'un métal ou d'un alliage remarquable par sa résistance à l'oxydation, soit oxydation sèche à l'air ou à haute température, soit oxydation en milieu liquide tel que solution saline.

DEF

Qualifie un alliage métallique protégé contre les risques de corrosion (oxydation), tel que l'acier inoxydable (acier au chrome et au nickel, dit inox).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de superficie de los metales
  • Tratamiento de los materiales de construcción
  • Resistencia de los materiales
CONT

Acero inoxidable (inmanchable).

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2000-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Printed Circuits and Microelectronics
  • Industrial Techniques and Processes
DEF

A stainless steel mesh screen stretched across a frame and used to support a circuit pattern defined by an emulsion bonded to the screen.

Terme(s)-clé(s)
  • stainless-steel screen

Français

Domaine(s)
  • Circuits imprimés et micro-électronique
  • Techniques industrielles

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2000-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Foreign Trade
OBS

Published in "North America Free Trade Agreement", a publication prepared by the NAFTA [North America Free Trade Agreement] Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Commerce extérieur
OBS

Publié dans «Accord de libre-échange Nord-Américain», publication préparée par le Secrétariat de l'ALÉNA [Accord de libre-échange Nord-Américain].

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2000-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Fasteners
  • Rough Carpentry

Français

Domaine(s)
  • Clouterie et visserie
  • Charpenterie

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2000-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Construction

Français

Domaine(s)
  • Construction métallique

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1999-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Customs and Excise
  • Motor Vehicles and Bicycles

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Douanes et accise
  • Véhicules automobiles et bicyclettes

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1999-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Steel

Français

Domaine(s)
  • Acier
OBS

Plainte de dumping - barres utilisées pour diverses applications qui requièrent un matériau de construction résistant à la corrosion ou à la chaleur. Employées dans diverses industries, notamment les pâtes et papiers, la production d'énergie, la pétrochimie, les hydrocarbures, la robinetterie, l'automobile et les transports.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1998-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1997-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
OBS

Steel anchorages embedded in the innermost balsa wood facing provide for attachment of the membrane to its insulation.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

Gaufrage, pièces d'ancrage en acier, noyées dans le balsa entre les 2 barrières assurant la fixation de la membrane à son isolation.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1997-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
  • Packaging
OBS

CAN/CGSB-43.97-M90.

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
  • Emballages
OBS

CAN/CGSB-43.97-M90.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1996-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Materials
  • Metal Construction
Terme(s)-clé(s)
  • stainless steel strips

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction
  • Construction métallique
OBS

Source(s) : Dossier antidumping.

Terme(s)-clé(s)
  • feuillards d’acier inoxydable

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1996-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
Terme(s)-clé(s)
  • stainless flat rolled steel
  • alloy tool steel bar
  • stainless flat rolled steel and alloy tool steel bar

Français

Domaine(s)
  • Acier
Terme(s)-clé(s)
  • produit plat en acier inoxydable laminé
  • barre d’acier allié à outils
  • produit plat d’acier inoxydable laminé et barre d’acier allié à outils

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1996-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
Terme(s)-clé(s)
  • stainless steel screwed end cast pipe fittings
  • stainless steel screwed end cast pipe fitting

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
OBS

Source(s) : dossier antidumping

Terme(s)-clé(s)
  • raccord de tuyaux taraudés coulés en acier inoxydable
  • raccords de tuyaux taraudés coulés en acier inoxydable

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1996-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Iron and Steel

Français

Domaine(s)
  • Sidérurgie
OBS

Source(s) : Dossier antidumping.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1996-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
Terme(s)-clé(s)
  • stainless steel and alloy butt weld fitting

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
OBS

Source(s) : dossier antidumping

Terme(s)-clé(s)
  • raccord pour soudure en bout en acier inoxydable

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1996-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
Terme(s)-clé(s)
  • bars and wire

Français

Domaine(s)
  • Acier
Terme(s)-clé(s)
  • barres et fils d’acier inoxydable

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1996-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie
  • Transport par rail
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

OBS

montres ferroviaires.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1996-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie
  • Transport par rail
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

OBS

montres ferroviaires.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1995-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
CONT

The lithium-bearing stainless-steel rods ... are located in the first wall blanket ... and are used to breed tritium.

CONT

To breed tritium, the blanket might contain lithium-bearing stainless-steel rods.

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
OBS

Selon M. Émile Knystautas, professeur au Département de Physique de l'Université Laval, il s'agit de tiges (d'acier inoxydable) contenant du lithium servant à créer du tritium, lequel se retrouvera par la suite dans le plasma.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1994-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
  • Plumbing Fixtures
CONT

"Sun-Mar" units are designed so there is nothing to unscrew, break, get stuck, or corrode. Marine grade stainless steel, and indestructible fibreglass are used throughout.

Français

Domaine(s)
  • Acier
  • Appareils sanitaires
CONT

[...] la conception des modèles Sun-Mar garantit qu'il n'y a rien à dévisser, que rien ne peut se casser, que rien ne peut se bloquer, et que rien ne peut rouiller. Seul un acier inoxydable de qualité marine et une fibre de verre indestructible sont utilisés dans la fabrication.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1994-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1994-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1994-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

Yarns Dorures Mathieu, knitter Protecma: electromagnetic copper, anti-vandalism stainless steel, weft metallic bands.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
CONT

Fils Dorures Mathieu, tricotage Protecma : cuivre électromagnétique, inox antivandalisme, tramés lames métalliques.

Terme(s)-clé(s)
  • acier inoxydable antivandalisme

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1993-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
OBS

duplex steel: steel made by a duplex process.

OBS

duplex process: a process for making steel in which the material is partially treated in a furnace of one type ... and then transferred without interruption to a furnace of another type....

Français

Domaine(s)
  • Acier
OBS

duplex : Se dit d'un procédé de coulée permettant d'obtenir un lingot double, dont les deux parties n'ont pas même composition; se dit du métal ainsi obtenu. [...] Pour obtenir le métal duplex on fait une première coulée dans une lingotière spéciale, puis, aussitôt après solidification, on coule au contact du premier lingot la deuxième composition. La partie extérieure correspond au métal le plus dur, et la région interne, au métal le plus résilient et le plus malléable.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1992-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Strength of Materials
CONT

A septic tank shall be generally watertight and constructed of concrete or other corrosive-resistant material.

Français

Domaine(s)
  • Résistance des matériaux
CONT

Règle générale, une fosse septique doit être étanche et faite de béton ou d'un autre matériau à l'épreuve de la corrosion.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1990-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
OBS

The stainless steel used is part of the barrel of a handgun.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1988-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Finishing

Français

Domaine(s)
  • Finissage des métaux
OBS

Matériau qui compose les petits chariots mobiles sur lesquels on accroche les dossiers des patients dans un hôpital.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1988-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
OBS

for the food industry

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

pour l'industrie alimentaire

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1987-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Eating Utensils and Cutlery
  • Cutlery Manufacture
OBS

Invest in a high-carbon stainless steel blade that's relatively easy to care for and takes an edge well.

Français

Domaine(s)
  • Couverts et coutellerie
  • Coutellerie
CONT

Recherchez une lame d'acier inoxydable à haute teneur en carbone qui donne un bon tranchant.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1986-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Various Industries

Français

Domaine(s)
  • Industries diverses

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the tank car (wagon-citerne); see illustrations in CPAC-3.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the tank car (wagon-citerne); see illustrations in CPAC-3.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1986-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
  • Restaurant Equipment
OBS

(voyageurs); (Supp. no 1, circ. no 18, 15 avril 1974); avril 1974.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
  • Équipement (Restaurants)

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1986-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Restaurant Equipment
CONT

From the specially designed and built Hobart motor, through the spiral-gear drive to the famous Hobart Stay-Sharp cast solid stainless steel knife, this [food slicer] encompasses the latest developments in automatic slicing.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Équipement (Restaurants)
CONT

[Ce trancheur] renferme toutes les nouvelles caractéristiques de la technique de tranchage automatique : le moteur de conception spéciale fabriqué par Hobart, la commande par engrenage hélicoïdaux et la lame renommée «Stay-Sharp» coulée en acier inoxydable de Hobart.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1986-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Water Transport
OBS

Canada shipping act

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1986-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
  • Industries - General
OBS

Reg. P.M. Ann. 9

Français

Domaine(s)
  • Acier
  • Industries - Généralités

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1985-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Steel

Français

Domaine(s)
  • Acier
OBS

Moureau.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1985-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Steel

Français

Domaine(s)
  • Acier
OBS

Cahier Acide phosphorique, chap. 4.2.3.

OBS

CCT 1980-9 RAIL, annexe, par. 79.202-15.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1982-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Iron and Steel

Français

Domaine(s)
  • Sidérurgie

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1982-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1982-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1982-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1982-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials
  • Plastic Materials
OBS

Arborite.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels
  • Matières plastiques
OBS

Arborite.

OBS

(fabrication).

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1981-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Water Treatment (Water Supply)
OBS

The filter elements may be made of stainless steel gauze in porcelain or in sintered metal.

Français

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Traitement des eaux
OBS

Les corps filtrants peuvent être construits en treillis d'acier inoxydable, en porcelaine ou en métaux frittés.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)

Français

Domaine(s)
  • Obturateurs et buses (Composants mécaniques)

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Steel

Français

Domaine(s)
  • Acier

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Steel
  • Metal Rolling
OBS

(corrosion and heat resisting steel)

Français

Domaine(s)
  • Acier
  • Laminage (Métallurgie)
OBS

(acier résistant à la corrosion et à la chaleur)

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electrochemistry

Français

Domaine(s)
  • Électrochimie

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Fasteners

Français

Domaine(s)
  • Clouterie et visserie

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :