TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INSCRIPTION DOUBLE [5 fiches]

Fiche 1 2013-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

In addition to this system of deliberate duplication of registration, there were significant discrepancies between the ONI’s [National Office of Identification] electoral register and the voter lists produced by the CEP [Conseil électoral provisoire] for the polling stations.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

[...] les avantages d'un tel système comprennent l'acceptabilité internationale, les utilisations multiples et la réduction probable des erreurs de double inscription, mais pas nécessairement les erreurs de couverture et de non-inscription d'électeurs admissibles éventuels.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

For example, the dual dates 1751-1951 on the 1951 Canadian five-cent coin, and 1867-1992 on all 1992 Canadian circulation coins.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Par exemple, les inscriptions 1751-1951 sur les pièces de monnaie canadiennes de cinq cents de 1951, et 1867-1992 sur toutes les pièces canadiennes de circulation de 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :