TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INSCRIPTION REGISTRES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vital statistics registration
1, fiche 1, Anglais, vital%20statistics%20registration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- inscription aux registres d’état civil
1, fiche 1, Français, inscription%20aux%20registres%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20civil
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 1, Français, - inscription%20aux%20registres%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%20civil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-12-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- entry in the record 1, fiche 2, Anglais, entry%20in%20the%20record
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- record entry 1, fiche 2, Anglais, record%20entry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inscription aux registres
1, fiche 2, Français, inscription%20aux%20registres
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- inscription au registre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Application for Tax Shelter Identification Number and Undertaking to Keep Books and Records
1, fiche 3, Anglais, Application%20for%20Tax%20Shelter%20Identification%20Number%20and%20Undertaking%20to%20Keep%20Books%20and%20Records
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication number T5001 E of Revenue Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Application%20for%20Tax%20Shelter%20Identification%20Number%20and%20Undertaking%20to%20Keep%20Books%20and%20Records
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Demande de numéro d’inscription d’un abri fiscal et engagement à tenir des registres comptables
1, fiche 3, Français, Demande%20de%20num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Binscription%20d%26rsquo%3Bun%20abri%20fiscal%20et%20engagement%20%C3%A0%20tenir%20des%20registres%20comptables
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T5001 F de Revenu Canada. 1, fiche 3, Français, - Demande%20de%20num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Binscription%20d%26rsquo%3Bun%20abri%20fiscal%20et%20engagement%20%C3%A0%20tenir%20des%20registres%20comptables
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


