TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INSCRIPTIONS [83 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- registration appeals committee
1, fiche 1, Anglais, registration%20appeals%20committee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RAC 2, fiche 1, Anglais, RAC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- registration appeal committee 3, fiche 1, Anglais, registration%20appeal%20committee
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Registration Appeals Committee. The College provides a fair and transparent appeal process for denied applicants who are not granted membership in the College, or from College members who have conditions placed on their teaching certificate by the Registrar. 4, fiche 1, Anglais, - registration%20appeals%20committee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit du travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- comité d’appel des inscriptions
1, fiche 1, Français, comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bappel%20des%20inscriptions
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Comité d’appel des inscriptions. Les postulantes et postulants à qui l’on a refusé la demande d’inscription à l’Ordre peuvent demander au comité d’appel des inscriptions de réexaminer la décision grâce à un processus équitable et transparent. 2, fiche 1, Français, - comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bappel%20des%20inscriptions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- interrelated entries 1, fiche 2, Anglais, interrelated%20entries
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
interrelated entries: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 2, Anglais, - interrelated%20entries
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- interrelated entry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité nationale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inscriptions corrélatives
1, fiche 2, Français, inscriptions%20corr%C3%A9latives
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
inscriptions corrélatives : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 2, Français, - inscriptions%20corr%C3%A9latives
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- inscription corrélative
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Registration Inquiries
1, fiche 3, Anglais, Registration%20Inquiries
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 3, Anglais, - Registration%20Inquiries
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Renseignements sur les inscriptions
1, fiche 3, Français, Renseignements%20sur%20les%20inscriptions
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 3, Français, - Renseignements%20sur%20les%20inscriptions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Position Titles
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- N.C.R. Registrar
1, fiche 4, Anglais, N%2EC%2ER%2E%20Registrar
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 4, Anglais, - N%2EC%2ER%2E%20Registrar
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Préposé aux inscriptions pour la RCN
1, fiche 4, Français, Pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20inscriptions%20pour%20la%20RCN
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 4, Français, - Pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20inscriptions%20pour%20la%20RCN
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- marking space
1, fiche 5, Anglais, marking%20space
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- marking spot 1, fiche 5, Anglais, marking%20spot
correct
- marking area 1, fiche 5, Anglais, marking%20area
correct
- surface for marking 1, fiche 5, Anglais, surface%20for%20marking
correct
- marking surface 1, fiche 5, Anglais, marking%20surface
correct
- writing surface 1, fiche 5, Anglais, writing%20surface
correct
- write-on marking spot 1, fiche 5, Anglais, write%2Don%20marking%20spot
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - marking%20space
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- espace pour inscriptions
1, fiche 5, Français, espace%20pour%20inscriptions
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- espace de marquage 1, fiche 5, Français, espace%20de%20marquage
nom masculin
- espace pour marquage 1, fiche 5, Français, espace%20pour%20marquage
nom masculin
- surface de marquage 1, fiche 5, Français, surface%20de%20marquage
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - espace%20pour%20inscriptions
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Entry Guide
1, fiche 6, Anglais, Entry%20Guide
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Guide des inscriptions
1, fiche 6, Français, Guide%20des%20inscriptions
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- multiple licences
1, fiche 7, Anglais, multiple%20licences
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cumul des permis
1, fiche 7, Français, cumul%20des%20permis
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- cumul d’inscriptions 1, fiche 7, Français, cumul%20d%26rsquo%3Binscriptions
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Possibilité, pour un intermédiaire, de détenir les permis nécessaires à la vente de plusieurs produits offerts par les institutions financières, ce qui lui permet d'exercer ses activités dans plus d'une discipline. Le cumul de permis ou d'inscriptions est autorisé au Québec. 1, fiche 7, Français, - cumul%20des%20permis
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Training Application Status Report
1, fiche 8, Anglais, Training%20Application%20Status%20Report
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PSC 2856: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Training%20Application%20Status%20Report
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Rapport sur l'état des inscriptions en formation
1, fiche 8, Français, Rapport%20sur%20l%27%C3%A9tat%20des%20inscriptions%20en%20formation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PSC 2856 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 8, Français, - Rapport%20sur%20l%27%C3%A9tat%20des%20inscriptions%20en%20formation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-05-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- learner registration management system
1, fiche 9, Anglais, learner%20registration%20management%20system
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The School has developed an integrated Learner Registration Management System. During the planning period, work will continue to integrate registration processes to better serve the School's clients. Priorities will include standardization of the registration process and system, development of a school-wide cancellation policy and implementation of a 1-800 number to better serve clients. 1, fiche 9, Anglais, - learner%20registration%20management%20system
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- système de gestion des inscriptions des apprenants
1, fiche 9, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20inscriptions%20des%20apprenants
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-11-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Agricultural Economics
- Grain Growing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Prairie Grain Development Committee
1, fiche 10, Anglais, Prairie%20Grain%20Development%20Committee
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- PGDC 2, fiche 10, Anglais, PGDC
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Prairie Registration Recommending Committee for Grain 2, fiche 10, Anglais, Prairie%20Registration%20Recommending%20Committee%20for%20Grain
ancienne désignation, correct, Canada
- PRRCG 3, fiche 10, Anglais, PRRCG
ancienne désignation, correct, Canada
- PRRCG 3, fiche 10, Anglais, PRRCG
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Prairie Grain Development Committee (PGDC), formerly known as the Prairie Registration Recommending Committee for Grain (PRRCG), is a forum for the exchange of information relevant to the development of improved cultivars of grain crops for the western Canadian prairies. The PGDC facilitates the annual meeting of the prairie grain recommending committees, as well as providing an opportunity for scientific discussion and communication of research priorities for the improvement of the prairie grain sector. 4, fiche 10, Anglais, - Prairie%20Grain%20Development%20Committee
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Names used at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 10, Anglais, - Prairie%20Grain%20Development%20Committee
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Économie agricole
- Culture des céréales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Comité de développement des grains des Prairies
1, fiche 10, Français, Comit%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20grains%20des%20Prairies
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CDGP 2, fiche 10, Français, CDGP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Comité de recommandation des inscriptions au catalogue du grain des Prairies 3, fiche 10, Français, Comit%C3%A9%20de%20recommandation%20des%20inscriptions%20au%20catalogue%20du%20grain%20des%20Prairies
ancienne désignation, nom masculin
- CRICGP 4, fiche 10, Français, CRICGP
ancienne désignation, Canada
- CRICGP 4, fiche 10, Français, CRICGP
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Noms utilisés à la Commission canadienne des grains. 5, fiche 10, Français, - Comit%C3%A9%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20grains%20des%20Prairies
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Labour Relations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- e-filing of domestic registrations
1, fiche 11, Anglais, e%2Dfiling%20of%20domestic%20registrations
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Significant Achievements ... E-filing of domestic registrations; Increased number of education sessions and combined delivery with other agencies ... 1, fiche 11, Anglais, - e%2Dfiling%20of%20domestic%20registrations
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Relations du travail
Fiche 11, La vedette principale, Français
- dépôt par voie électronique des inscriptions d’entreprises canadiennes
1, fiche 11, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20par%20voie%20%C3%A9lectronique%20des%20inscriptions%20d%26rsquo%3Bentreprises%20canadiennes
proposition, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- dépôt par voie électronique des inscriptions d’entreprises nationales 1, fiche 11, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20par%20voie%20%C3%A9lectronique%20des%20inscriptions%20d%26rsquo%3Bentreprises%20nationales
proposition, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- multiple enrolments
1, fiche 12, Anglais, multiple%20enrolments
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 12, Anglais, - multiple%20enrolments
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 12, La vedette principale, Français
- inscriptions multiples
1, fiche 12, Français, inscriptions%20multiples
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 12, Français, - inscriptions%20multiples
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-11-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Online Registration & Donations
1, fiche 13, Anglais, Online%20Registration%20%26%20Donations
Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Of the Société Alzheimer Society Sudbury-Manitoulin. 1, fiche 13, Anglais, - Online%20Registration%20%26%20Donations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Inscriptions et dons en ligne
1, fiche 13, Français, Inscriptions%20et%20dons%20en%20ligne
Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
De la Société Alzheimer Society Sudbury-Manitoulin. 1, fiche 13, Français, - Inscriptions%20et%20dons%20en%20ligne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-11-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Entitlement and Registration Section
1, fiche 14, Anglais, Entitlement%20and%20Registration%20Section
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Department of Indian Affairs and Northern Development. 1, fiche 14, Anglais, - Entitlement%20and%20Registration%20Section
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Section des droits et des inscriptions
1, fiche 14, Français, Section%20des%20droits%20et%20des%20inscriptions
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 1, fiche 14, Français, - Section%20des%20droits%20et%20des%20inscriptions
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-05-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- sales-to-listing ratio
1, fiche 15, Anglais, sales%2Dto%2Dlisting%20ratio
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- sales to listing ratio 2, fiche 15, Anglais, sales%20to%20listing%20ratio
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
This fall, downtown markets are stronger and condo sales are running ahead of detached or freehold properties. ... Further proof is that the sales-to-listing ratio (monthly sales as a percentage of the active listings) downtown were 28% this month versus 21% in 2003. 3, fiche 15, Anglais, - sales%2Dto%2Dlisting%20ratio
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ratio inscriptions/vente
1, fiche 15, Français, ratio%20inscriptions%2Fvente
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- ratio vendeurs/acheteur 2, fiche 15, Français, ratio%20vendeurs%2Facheteur
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Puisque la demande est très forte et que l'offre demeure faible, malgré la croissance récente des inscriptions courantes, le marché continue d'avantager les vendeurs. Le ratio inscriptions/vente, communément appelé le ratio vendeurs/acheteur, est toujours à 4 pour les maisons unifamiliales et les copropriétés et il est passé de 5 à 4 dans le cas des plex. 1, fiche 15, Français, - ratio%20inscriptions%2Fvente
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-02-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Games of Chance
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- closing of declarations
1, fiche 16, Anglais, closing%20of%20declarations
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- closing of nominations 2, fiche 16, Anglais, closing%20of%20nominations
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The eligibility of a horse for a race shall be established at the closing of declarations for the race. 3, fiche 16, Anglais, - closing%20of%20declarations
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Declarations must close not more than five days, omitting Sundays, before the scheduled date of the race, except for those races for which elimination heats are provided. 2, fiche 16, Anglais, - closing%20of%20declarations
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- close of declarations
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- clôture des engagements
1, fiche 16, Français, cl%C3%B4ture%20des%20engagements
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- fermeture des engagements 2, fiche 16, Français, fermeture%20des%20engagements
correct, nom féminin
- fermeture des inscriptions 3, fiche 16, Français, fermeture%20des%20inscriptions
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La fermeture des engagements doit se faire au plus tard cinq jours (dimanche exclu) avant le jour de la course, sauf lorsqu'il s'agit de courses pour lesquelles des épreuves éliminatoires sont prévues. 2, fiche 16, Français, - cl%C3%B4ture%20des%20engagements
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
L'admissibilité d'un cheval à une course s'établit au moment de la fermeture des inscriptions à cette course. 4, fiche 16, Français, - cl%C3%B4ture%20des%20engagements
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-02-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Games of Chance
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- closing time for declarations
1, fiche 17, Anglais, closing%20time%20for%20declarations
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A horse may be declared in a claiming race only where the owner or the owner's agent files with the race secretary or sends him a facsimile before the closing time for declarations a duly signed authorization showing the amount for which the horse may be claimed. 2, fiche 17, Anglais, - closing%20time%20for%20declarations
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Courses hippiques et sports équestres
- Phraséologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- heure de fermeture des engagements
1, fiche 17, Français, heure%20de%20fermeture%20des%20engagements
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- heure de fermeture des inscriptions 2, fiche 17, Français, heure%20de%20fermeture%20des%20inscriptions
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un cheval ne peut être inscrit à une course à réclamer que si son propriétaire ou l'agent de ce propriétaire dépose auprès du secrétaire des courses ou lui transmet une télécopie, avant l'heure de fermeture des inscriptions, une autorisation dûment signée indiquant le montant pour lequel le cheval peut être réclamé. 2, fiche 17, Français, - heure%20de%20fermeture%20des%20engagements
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- heure de clôture des engagements
- heure de clôture des inscriptions
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-11-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Special-Language Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- pairs of elector records
1, fiche 18, Anglais, pairs%20of%20elector%20records
correct, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
These sources will help link some pairs of elector records with the same name and date of birth and different addresses. 2, fiche 18, Anglais, - pairs%20of%20elector%20records
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
pairs of elector records: term usually used in the plural. 3, fiche 18, Anglais, - pairs%20of%20elector%20records
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- paires d’inscriptions des électeurs
1, fiche 18, Français, paires%20d%26rsquo%3Binscriptions%20des%20%C3%A9lecteurs
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Ces sources nous aideront à trouver des paires d'inscriptions contenant le même nom et la même date de naissance, mais des adresses différentes. 2, fiche 18, Français, - paires%20d%26rsquo%3Binscriptions%20des%20%C3%A9lecteurs
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
paires d'inscriptions des électeurs: terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 18, Français, - paires%20d%26rsquo%3Binscriptions%20des%20%C3%A9lecteurs
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- pares de registros de electores
1, fiche 18, Espagnol, pares%20de%20registros%20de%20electores
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- statement of entries
1, fiche 19, Anglais, statement%20of%20entries
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
On the electoral list. 2, fiche 19, Anglais, - statement%20of%20entries
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- relevé des inscriptions
1, fiche 19, Français, relev%C3%A9%20des%20inscriptions
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
À la liste électorale 2, fiche 19, Français, - relev%C3%A9%20des%20inscriptions
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-08-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Education
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Role of the university with respect to enrolments and career opportunities, admission policies, continuing education and community colleges
1, fiche 20, Anglais, Role%20of%20the%20university%20with%20respect%20to%20enrolments%20and%20career%20opportunities%2C%20admission%20policies%2C%20continuing%20education%20and%20community%20colleges
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Association of Universities and Colleges of Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Role%20of%20the%20university%20with%20respect%20to%20enrolments%20and%20career%20opportunities%2C%20admission%20policies%2C%20continuing%20education%20and%20community%20colleges
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pédagogie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- L'attitude de l'université concernant les inscriptions et les possibilités de carrière, la politique en matière d’admission, l'éducation permanente et les collèges communautaires
1, fiche 20, Français, L%27attitude%20de%20l%27universit%C3%A9%20concernant%20les%20inscriptions%20et%20les%20possibilit%C3%A9s%20de%20carri%C3%A8re%2C%20la%20politique%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Badmission%2C%20l%27%C3%A9ducation%20permanente%20et%20les%20coll%C3%A8ges%20communautaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'Association des universités et collèges du Canada. 1, fiche 20, Français, - L%27attitude%20de%20l%27universit%C3%A9%20concernant%20les%20inscriptions%20et%20les%20possibilit%C3%A9s%20de%20carri%C3%A8re%2C%20la%20politique%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Badmission%2C%20l%27%C3%A9ducation%20permanente%20et%20les%20coll%C3%A8ges%20communautaires
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- General Vocabulary
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- entry box
1, fiche 21, Anglais, entry%20box
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Vocabulaire général
Fiche 21, La vedette principale, Français
- boîte des inscriptions
1, fiche 21, Français, bo%C3%AEte%20des%20inscriptions
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- coffre des inscriptions 1, fiche 21, Français, coffre%20des%20inscriptions
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-08-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- dual listing
1, fiche 22, Anglais, dual%20listing
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The listing of a security in more than one exchange. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 2, fiche 22, Anglais, - dual%20listing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cumul d’inscriptions
1, fiche 22, Français, cumul%20d%26rsquo%3Binscriptions
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- cotización dual
1, fiche 22, Espagnol, cotizaci%C3%B3n%20dual
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Se da cuando un valor está en más de una bolsa, aumentando así la competencia y la liquidez del título. 1, fiche 22, Espagnol, - cotizaci%C3%B3n%20dual
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-03-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Enrolment Appeal Board
1, fiche 23, Anglais, Enrolment%20Appeal%20Board
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The board established under paragraph 19 of the Eligibility and Enrolment Chapter. 2, fiche 23, Anglais, - Enrolment%20Appeal%20Board
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Enrolment Appeal Board: title and observation taken from the Nisga'a Final Agreement [the letter "g" in Nisga'a should be underlined]. 3, fiche 23, Anglais, - Enrolment%20Appeal%20Board
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- enrollment appeal board
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Commission d’appel des inscriptions
1, fiche 23, Français, Commission%20d%26rsquo%3Bappel%20des%20inscriptions
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Commission établie en vertu de l'article 19 du chapitre intitulé Admissibilité et inscription. 1, fiche 23, Français, - Commission%20d%26rsquo%3Bappel%20des%20inscriptions
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Commission d'appel des inscriptions : titre et observation relevés dans l'Accord définitif Nisga'a [la lettre «g» dans Nisga'a devrait être soulignée]. 2, fiche 23, Français, - Commission%20d%26rsquo%3Bappel%20des%20inscriptions
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-09-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- actual load
1, fiche 24, Anglais, actual%20load
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The total number of nominees matched to or loaded on a serial. 1, fiche 24, Anglais, - actual%20load
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 24, Anglais, - actual%20load
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- nombre réel d’inscriptions
1, fiche 24, Français, nombre%20r%C3%A9el%20d%26rsquo%3Binscriptions
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Nombre total de candidats pour lesquels il y a eu concordance ou qui sont inscrits dans un cours. 1, fiche 24, Français, - nombre%20r%C3%A9el%20d%26rsquo%3Binscriptions
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 24, Français, - nombre%20r%C3%A9el%20d%26rsquo%3Binscriptions
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Labour and Employment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- voluntary registry 1, fiche 25, Anglais, voluntary%20registry
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(of disabled persons) 1, fiche 25, Anglais, - voluntary%20registry
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Travail et emploi
Fiche 25, La vedette principale, Français
- registre des inscriptions volontaires pour les personnes ayant une incapacité
1, fiche 25, Français, registre%20des%20inscriptions%20volontaires%20pour%20les%20personnes%20ayant%20une%20incapacit%C3%A9
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- registre des personnes ayant une incapacité 1, fiche 25, Français, registre%20des%20personnes%20ayant%20une%20incapacit%C3%A9
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-10-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Telecommunications
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Order Varying Telecom Decision CRTC 95-14 and Requiring the CRTC to Report on the Matter of Directory Subscriber Listings
1, fiche 26, Anglais, Order%20Varying%20Telecom%20Decision%20CRTC%2095%2D14%20and%20Requiring%20the%20CRTC%20to%20Report%20on%20the%20Matter%20of%20Directory%20Subscriber%20Listings
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Telecommunications Act. 1, fiche 26, Anglais, - Order%20Varying%20Telecom%20Decision%20CRTC%2095%2D14%20and%20Requiring%20the%20CRTC%20to%20Report%20on%20the%20Matter%20of%20Directory%20Subscriber%20Listings
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Télécommunications
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Décret modifiant la décision Télécom CRTC 95-14 et demandant à la CRTC de faire rapport sur la question des listes d’inscriptions d’abonnés
1, fiche 26, Français, D%C3%A9cret%20modifiant%20la%20d%C3%A9cision%20T%C3%A9l%C3%A9com%20CRTC%2095%2D14%20et%20demandant%20%C3%A0%20la%20CRTC%20de%20faire%20rapport%20sur%20la%20question%20des%20listes%20d%26rsquo%3Binscriptions%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les télécommunications. 1, fiche 26, Français, - D%C3%A9cret%20modifiant%20la%20d%C3%A9cision%20T%C3%A9l%C3%A9com%20CRTC%2095%2D14%20et%20demandant%20%C3%A0%20la%20CRTC%20de%20faire%20rapport%20sur%20la%20question%20des%20listes%20d%26rsquo%3Binscriptions%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9s
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-01-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- directory set-up 1, fiche 27, Anglais, directory%20set%2Dup
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- disposition des inscriptions
1, fiche 27, Français, disposition%20des%20inscriptions
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-10-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- identification inscriptions of a measuring instrument
1, fiche 28, Anglais, identification%20inscriptions%20of%20a%20measuring%20instrument
pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
All the words, letters, numbers and marks carried by a measuring instrument indicating its origin, destination, operation, characteristics, method of use, etc. 1, fiche 28, Anglais, - identification%20inscriptions%20of%20a%20measuring%20instrument
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Fiche 28, La vedette principale, Français
- inscriptions d’identification d’un instrument de mesurage
1, fiche 28, Français, inscriptions%20d%26rsquo%3Bidentification%20d%26rsquo%3Bun%20instrument%20de%20mesurage
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- inscriptions d’identification d’un instrument de mesure 2, fiche 28, Français, inscriptions%20d%26rsquo%3Bidentification%20d%26rsquo%3Bun%20instrument%20de%20mesure
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de mots, de lettres, de chiffres, de signes portés par l'instrument de mesurage indiquant l'origine, la destination de celui-ci, son fonctionnement, ses traits caractéristiques, son mode d'utilisation, etc. 1, fiche 28, Français, - inscriptions%20d%26rsquo%3Bidentification%20d%26rsquo%3Bun%20instrument%20de%20mesurage
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
inscriptions d'identification d'un instrument de mesurage : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, fiche 28, Français, - inscriptions%20d%26rsquo%3Bidentification%20d%26rsquo%3Bun%20instrument%20de%20mesurage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- mutually offsetting entries
1, fiche 29, Anglais, mutually%20offsetting%20entries
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
In accounts, two entries which cancel each other out. 1, fiche 29, Anglais, - mutually%20offsetting%20entries
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- inscriptions s’annulant mutuellement
1, fiche 29, Français, inscriptions%20s%26rsquo%3Bannulant%20mutuellement
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- partidas que se compensan mutuamente
1, fiche 29, Espagnol, partidas%20que%20se%20compensan%20mutuamente
nom féminin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Proper Names
- School and School-Related Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Student Records and Registration 1, fiche 30, Anglais, Student%20Records%20and%20Registration
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Literal listing: Student records and registration. 1, fiche 30, Anglais, - Student%20Records%20and%20Registration
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Annuaire NBTel Moncton 96-97. 1, fiche 30, Anglais, - Student%20Records%20and%20Registration
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Records and registration of students
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Dossiers et inscriptions 1, fiche 30, Français, Dossiers%20et%20inscriptions
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Université de Moncton. 1, fiche 30, Français, - Dossiers%20et%20inscriptions
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- registration detail 1, fiche 31, Anglais, registration%20detail
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- détail des inscriptions
1, fiche 31, Français, d%C3%A9tail%20des%20inscriptions
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Listing Changes Available Within 48 Hours
1, fiche 32, Anglais, Listing%20Changes%20Available%20Within%2048%20Hours
Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The percentage of new and changed listings made available to directory assistance and intercept operators within 48 hours of the completion of a service order (British Columbia Telephone Company). 1, fiche 32, Anglais, - Listing%20Changes%20Available%20Within%2048%20Hours
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Changements d’inscriptions disponibles en moins de 48 heures
1, fiche 32, Français, Changements%20d%26rsquo%3Binscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2048%20heures
nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage de nouvelles inscriptions et d'inscriptions modifiées dont disposent les téléphonistes de l'assistance-annuaire et de l'interception 48 heures suivant l'exécution d'une commande de service (Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique). 1, fiche 32, Français, - Changements%20d%26rsquo%3Binscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2048%20heures
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire interne du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] - 1993. 1, fiche 32, Français, - Changements%20d%26rsquo%3Binscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2048%20heures
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- minimum load
1, fiche 33, Anglais, minimum%20load
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Min Load 1, fiche 33, Anglais, Min%20Load
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The minimum number of trainees for which a serial can be either effective or efficient. 1, fiche 33, Anglais, - minimum%20load
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 33, Anglais, - minimum%20load
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- nombre minimum d’inscriptions
1, fiche 33, Français, nombre%20minimum%20d%26rsquo%3Binscriptions
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Insc Min 1, fiche 33, Français, Insc%20Min
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Nombre minimum de stagiaires pour lesquels un cours peut être efficace ou efficient. 1, fiche 33, Français, - nombre%20minimum%20d%26rsquo%3Binscriptions
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 33, Français, - nombre%20minimum%20d%26rsquo%3Binscriptions
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- optimum load
1, fiche 34, Anglais, optimum%20load
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Opt Load 1, fiche 34, Anglais, Opt%20Load
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The number of trainees for which a serial can be either most effective or most efficient. 1, fiche 34, Anglais, - optimum%20load
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Term used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 34, Anglais, - optimum%20load
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- nombre optimum d’inscriptions
1, fiche 34, Français, nombre%20optimum%20d%26rsquo%3Binscriptions
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Insc Opt 1, fiche 34, Français, Insc%20Opt
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Nombre de stagiaires pour lesquels le cours peut être le plus efficace ou le plus efficient. 1, fiche 34, Français, - nombre%20optimum%20d%26rsquo%3Binscriptions
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 34, Français, - nombre%20optimum%20d%26rsquo%3Binscriptions
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-04-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- multiple listing service
1, fiche 35, Anglais, multiple%20listing%20service
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- MLS 2, fiche 35, Anglais, MLS
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The Multiple Listing is, in effect, an exclusive mandate to sell with the additional authority on the part of the listing broker to submit the listing to the Multiple Listing Service of the local real estate board. The board then prints and distributes copies of the listing to their broker members and firms who subscribe to their Multiple Listing Service. Passing on a listing to the Multiple Listing Service does not cancel any rights which the listing broker has in the contract. He merely shares the selling rights with other brokers. In doing so, he may obtain the cooperation of another participating broker who has a prospect who wishes to buy the kind of property in question. 1, fiche 35, Anglais, - multiple%20listing%20service
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- multiple listing
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 35, La vedette principale, Français
- service interagences
1, fiche 35, Français, service%20interagences
proposition, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- service d’inscriptions multiples 1, fiche 35, Français, service%20d%26rsquo%3Binscriptions%20multiples
à éviter, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
«Service interagences» a été créé sur le modèle de «interentreprises», «interbibliothèques», etc. (Trésor de la langue française, 1971, v. 10, p. 406). 1, fiche 35, Français, - service%20interagences
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Renseignements fournis par un traducteur à l'Association de l'immeuble du Québec. 1, fiche 35, Français, - service%20interagences
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-04-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- System Names
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Nominal Roll Enrolment Projection System 1, fiche 36, Anglais, Nominal%20Roll%20Enrolment%20Projection%20System
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Système de projection des inscriptions à l'état nominatif
1, fiche 36, Français, Syst%C3%A8me%20de%20projection%20des%20inscriptions%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tat%20nominatif
non officiel, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- SPIEN 1, fiche 36, Français, SPIEN
non officiel, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-03-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Education (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- enrollment decline 1, fiche 37, Anglais, enrollment%20decline
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- diminution du nombre d’inscriptions
1, fiche 37, Français, diminution%20du%20nombre%20d%26rsquo%3Binscriptions
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statistical Surveys
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Universities Enrolment and Degrees
1, fiche 38, Anglais, Universities%20Enrolment%20and%20Degrees
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Published by Statistics Canada. 1, fiche 38, Anglais, - Universities%20Enrolment%20and%20Degrees
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Universités :inscriptions et grades décernés
1, fiche 38, Français, Universit%C3%A9s%20%3Ainscriptions%20et%20grades%20d%C3%A9cern%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Publié par Statistique Canada. 1, fiche 38, Français, - Universit%C3%A9s%20%3Ainscriptions%20et%20grades%20d%C3%A9cern%C3%A9s
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1995-11-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- School Registration Unit
1, fiche 39, Anglais, School%20Registration%20Unit
correct, Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Skills Development 1, fiche 39, Anglais, - School%20Registration%20Unit
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Unité des inscriptions
1, fiche 39, Français, Unit%C3%A9%20des%20inscriptions
correct, Ontario
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
ministère de la Formation professionnelle 1, fiche 39, Français, - Unit%C3%A9%20des%20inscriptions
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- serial loading
1, fiche 40, Anglais, serial%20loading
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Creation of loading messages is automated to the extent technically possible. 1, fiche 40, Anglais, - serial%20loading
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- inscriptions
1, fiche 40, Français, inscriptions
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La production des messages d'inscription est automatisée dans la mesure du possible. 1, fiche 40, Français, - inscriptions
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- import entries 1, fiche 41, Anglais, import%20entries
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 41, La vedette principale, Français
- inscriptions à l'importation
1, fiche 41, Français, inscriptions%20%C3%A0%20l%27importation
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-10-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- telephone listing 1, fiche 42, Anglais, telephone%20listing
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 42, La vedette principale, Français
- liste des inscriptions téléphoniques
1, fiche 42, Français, liste%20des%20inscriptions%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-04-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Services
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Listing Changes Available Within 24 Hours 1, fiche 43, Anglais, Listing%20Changes%20Available%20Within%2024%20Hours
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Services téléphoniques
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Modification des inscriptions disponibles en moins de 24 heures 1, fiche 43, Français, Modification%20des%20inscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2024%20heures
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un paragraphe. 2, fiche 43, Français, - Modification%20des%20inscriptions%20disponibles%20en%20moins%20de%2024%20heures
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-11-03
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- balancing revenue entries
1, fiche 44, Anglais, balancing%20revenue%20entries
pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Context: ... to post balancing revenue entries tabulated for the General Ledger .... 1, fiche 44, Anglais, - balancing%20revenue%20entries
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 44, La vedette principale, Français
- inscriptions d’équilibrage de recettes
1, fiche 44, Français, inscriptions%20d%26rsquo%3B%C3%A9quilibrage%20de%20recettes
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 44, Français, - inscriptions%20d%26rsquo%3B%C3%A9quilibrage%20de%20recettes
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-08-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- multiple listing fees
1, fiche 45, Anglais, multiple%20listing%20fees
pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 45, La vedette principale, Français
- droits d’inscriptions multiples
1, fiche 45, Français, droits%20d%26rsquo%3Binscriptions%20multiples
nom masculin, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source : Chambre d'immeuble de Hull 1, fiche 45, Français, - droits%20d%26rsquo%3Binscriptions%20multiples
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Inscriptions Committee
1, fiche 46, Anglais, Inscriptions%20Committee
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Comité des inscriptions
1, fiche 46, Français, Comit%C3%A9%20des%20inscriptions
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Commission des lieux et monuments historiques du Canada 1, fiche 46, Français, - Comit%C3%A9%20des%20inscriptions
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- listing committee
1, fiche 47, Anglais, listing%20committee
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The exchange's listing committee considers the applicant's listing statement, supporting documents and listing agreement and then rules on the acceptability of the application. Once approval is given, a specific date is set for the shares to be called for trading. 2, fiche 47, Anglais, - listing%20committee
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 47, La vedette principale, Français
- comité des inscriptions
1, fiche 47, Français, comit%C3%A9%20des%20inscriptions
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le «comité des inscriptions» de la bourse examine la déclaration d'inscription du candidat, les documents à l'appui ainsi que la convention d'inscription et décide d'accepter ou non la demande. Lorsque la demande est approuvée, une date précise est fixée pour le début de la négociation des actions inscrites. 2, fiche 47, Français, - comit%C3%A9%20des%20inscriptions
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1990-05-02
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- free slew
1, fiche 48, Anglais, free%20slew
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- inscriptions sur l'appareil ne pas traduire... recalage
1, fiche 48, Français, inscriptions%20sur%20l%27appareil%20ne%20pas%20traduire%2E%2E%2E%20recalage
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1990-02-20
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- closing date
1, fiche 49, Anglais, closing%20date
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Closing date of a competition. 2, fiche 49, Anglais, - closing%20date
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 49, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 49, Français, date%20limite
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- date limite d’inscription 2, fiche 49, Français, date%20limite%20d%26rsquo%3Binscription
correct, nom féminin
- date de clôture des inscriptions 2, fiche 49, Français, date%20de%20cl%C3%B4ture%20des%20inscriptions
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, jour ultime fixé pour s'inscrire à un concours. 3, fiche 49, Français, - date%20limite
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1988-07-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- doctoral student enrolment 1, fiche 50, Anglais, doctoral%20student%20enrolment
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- doctoral student enrollment
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 50, La vedette principale, Français
- inscriptions au doctorat
1, fiche 50, Français, inscriptions%20au%20doctorat
nom féminin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du vocabulaire général de l'éducation, DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Statistique Canada. 1, fiche 50, Français, - inscriptions%20au%20doctorat
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- inscription au doctorat
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1988-07-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Education (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- fall enrolment 1, fiche 51, Anglais, fall%20enrolment
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- inscriptions d’automne
1, fiche 51, Français, inscriptions%20d%26rsquo%3Bautomne
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du vocabulaire général de l'éducation, DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Statistique Canada. 1, fiche 51, Français, - inscriptions%20d%26rsquo%3Bautomne
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- inscription d’automne
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1988-07-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Education
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- transfer enrolment 1, fiche 52, Anglais, transfer%20enrolment
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- transfer enrollment
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- inscriptions aux programmes de passage à l'université
1, fiche 52, Français, inscriptions%20aux%20programmes%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27universit%C3%A9
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du vocabulaire général de l'éducation, DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Statistique Canada. 1, fiche 52, Français, - inscriptions%20aux%20programmes%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27universit%C3%A9
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- inscription aux programmes de passage à l’université
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1988-07-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Education
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- enrolment quotas 1, fiche 53, Anglais, enrolment%20quotas
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- enrollment quotas
- enrolment quota
- enrollment quota
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- contingentement des inscriptions
1, fiche 53, Français, contingentement%20des%20inscriptions
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du vocabulaire général de l'éducation, DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Statistique Canada. 1, fiche 53, Français, - contingentement%20des%20inscriptions
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Skating
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- limited entry
1, fiche 54, Anglais, limited%20entry
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Speed skating term(s). 2, fiche 54, Anglais, - limited%20entry
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 54, La vedette principale, Français
- nombre limité d’enregistrements
1, fiche 54, Français, nombre%20limit%C3%A9%20d%26rsquo%3Benregistrements
correct, nom masculin, France
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- nombre limité d’inscriptions 1, fiche 54, Français, nombre%20limit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binscriptions
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage de vitesse. 2, fiche 54, Français, - nombre%20limit%C3%A9%20d%26rsquo%3Benregistrements
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1987-12-03
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- course loading 1, fiche 55, Anglais, course%20loading
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- formation de classe
1, fiche 55, Français, formation%20de%20classe
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- inscriptions 2, fiche 55, Français, inscriptions
nom féminin
- constitution de classes 2, fiche 55, Français, constitution%20de%20classes
nom féminin
- nombre de participants 2, fiche 55, Français, nombre%20de%20participants
nom masculin
- nombre de participantes 2, fiche 55, Français, nombre%20de%20participantes
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Formation : Tiré du titre d'une nouvelle section de la Direction générale du perfectionnement, CFP (testing and course loading), Administration des tests et formation des classes. 1, fiche 55, Français, - formation%20de%20classe
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1987-02-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Industrial Design
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- title block
1, fiche 56, Anglais, title%20block
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The title block is located in the lower right-hand corner ... it should contain the following information: drawing number, name of firm or organization, title or description, scale. 1, fiche 56, Anglais, - title%20block
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Dessin industriel
Fiche 56, La vedette principale, Français
- cartouche
1, fiche 56, Français, cartouche
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- cartouche d’inscriptions 2, fiche 56, Français, cartouche%20d%26rsquo%3Binscriptions
correct, nom masculin
- cartouche d’inscription 3, fiche 56, Français, cartouche%20d%26rsquo%3Binscription
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Sur un plan, cadre dans lequel sont portés les indications nécessaires à l'identification de l'objet représenté, les noms des sociétés ou personnes intéressées à la conception et à l'exécution, et éventuellement les modifications successives apportées au plan avant et pendant l'exécution. 1, fiche 56, Français, - cartouche
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
cartouche d'inscriptions : Terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 56, Français, - cartouche
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1987-01-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- responses to a competition 1, fiche 57, Anglais, responses%20to%20a%20competition
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 57, La vedette principale, Français
- nombre d’inscriptions reçues à l'occasion d’un concours
1, fiche 57, Français, nombre%20d%26rsquo%3Binscriptions%20re%C3%A7ues%20%C3%A0%20l%27occasion%20d%26rsquo%3Bun%20concours
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-10-31
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Position Titles
- Police
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Accommodation and Registrar Unit Clerk 1, fiche 58, Anglais, Accommodation%20and%20Registrar%20Unit%20Clerk
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de postes
- Police
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Commis aux inscriptions et aux aménagements
1, fiche 58, Français, Commis%20aux%20inscriptions%20et%20aux%20am%C3%A9nagements
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1986-10-16
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- register of entries of trade marks
1, fiche 59, Anglais, register%20of%20entries%20of%20trade%20marks
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 59, La vedette principale, Français
- registre des inscriptions des marques de commerce
1, fiche 59, Français, registre%20des%20inscriptions%20des%20marques%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Railroad Safety
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- placard board
1, fiche 60, Anglais, placard%20board
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Part of the box car (see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 60, Anglais, - placard%20board
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- porte-placard
1, fiche 60, Français, porte%2Dplacard
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- porte-étiquette 2, fiche 60, Français, porte%2D%C3%A9tiquette
nom masculin
- porte-étiquettes 3, fiche 60, Français, porte%2D%C3%A9tiquettes
nom masculin
- panneau à inscriptions 2, fiche 60, Français, panneau%20%C3%A0%20inscriptions
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Pour l'instant, plaque de bois qui supporte une étiquette de danger. Ce type de support est appelé à changer quand la nouvelle réglementation de la Commission canadienne des transports aura substitué officiellement une plaque métallique à l'étiquette de danger. 1, fiche 60, Français, - porte%2Dplacard
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Porte-placard : pièce du wagon couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 4, fiche 60, Français, - porte%2Dplacard
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1986-05-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- functional listings
1, fiche 61, Anglais, functional%20listings
correct, pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- functional listing
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- inscriptions fonctionnelles
1, fiche 61, Français, inscriptions%20fonctionnelles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- inscription fonctionnelle
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- departmental listings
1, fiche 62, Anglais, departmental%20listings
correct, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- departmental listing
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- inscriptions ministérielles
1, fiche 62, Français, inscriptions%20minist%C3%A9rielles
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- inscription ministérielle
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1986-03-25
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- journal file 1, fiche 63, Anglais, journal%20file
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
FINCON SYSTEM. 2, fiche 63, Anglais, - journal%20file
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- fichier des inscriptions aux journaux
1, fiche 63, Français, fichier%20des%20inscriptions%20aux%20journaux
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1986-01-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Filing and Posting Clerk 1, fiche 64, Anglais, Filing%20and%20Posting%20Clerk
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Commis au classement et aux inscriptions
1, fiche 64, Français, Commis%20au%20classement%20et%20aux%20inscriptions
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1985-08-29
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephone Services
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Customer Name and Address Bureau 1, fiche 65, Anglais, Customer%20Name%20and%20Address%20Bureau
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services téléphoniques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Bureau des inscriptions téléphoniques 1, fiche 65, Français, Bureau%20des%20inscriptions%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1984-12-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Position Titles
- Shipbuilding
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Deputy Shipping Master 1, fiche 66, Anglais, Deputy%20Shipping%20Master
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de postes
- Constructions navales
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Commissaire-adjoint des inscriptions maritimes 1, fiche 66, Français, Commissaire%2Dadjoint%20des%20inscriptions%20maritimes
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Fire Warning Devices
- Security Posters and Signs
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- fire exit locating system 1, fiche 67, Anglais, fire%20exit%20locating%20system
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Alarme-incendie
- Affichage de sécurité
Fiche 67, La vedette principale, Français
- inscriptions d’indication des sorties 1, fiche 67, Français, inscriptions%20d%26rsquo%3Bindication%20des%20sorties
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
(BT-134) 21 feb. 1969 1, fiche 67, Français, - inscriptions%20d%26rsquo%3Bindication%20des%20sorties
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1983-10-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Lotteries
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- early bird draw 1, fiche 68, Anglais, early%20bird%20draw
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Loteries
Fiche 68, La vedette principale, Français
- tirage réservé aux inscriptions hâtives 1, fiche 68, Français, tirage%20r%C3%A9serv%C3%A9%20aux%20inscriptions%20h%C3%A2tives
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Tirage auquel participent uniquement ceux qui s'inscrivent avant une date donnée, généralement assez tôt avant une manifestation, et qui est destiné à inciter les participants éventuels à s'inscrire tôt pour que les organisateurs aient une idée du nombre de participants. 1, fiche 68, Français, - tirage%20r%C3%A9serv%C3%A9%20aux%20inscriptions%20h%C3%A2tives
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1982-09-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- raised letters 1, fiche 69, Anglais, raised%20letters
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- inscriptions gaufrées 1, fiche 69, Français, inscriptions%20gaufr%C3%A9es
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Les inscriptions gaufrées sont les codes numériques servant à identifier la caisse populaire, le compte accessible et le nom du détenteur (sur cartes plastiques de guichet automatique). DROIT DES COOPÉRATIVES, Les guichets automatiques, Revue du Barreau, Tome 42, numéro 1, janvier-février 1982, pp. 131, 132. LP-1982. 2cM 820608. 1, fiche 69, Français, - inscriptions%20gaufr%C3%A9es
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1981-09-04
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- opening entries 1, fiche 70, Anglais, opening%20entries
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 70, La vedette principale, Français
- inscriptions d’ouverture 1, fiche 70, Français, inscriptions%20d%26rsquo%3Bouverture
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1981-09-04
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- nominal roll for registrations with CMC 1, fiche 71, Anglais, nominal%20roll%20for%20registrations%20with%20CMC
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 71, La vedette principale, Français
- état nominatif pour inscriptions avec le CMC 1, fiche 71, Français, %C3%A9tat%20nominatif%20pour%20inscriptions%20avec%20le%20CMC
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1981-05-20
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- entry inconsistency 1, fiche 72, Anglais, entry%20inconsistency
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 72, La vedette principale, Français
- divergence au niveau des inscriptions 1, fiche 72, Français, divergence%20au%20niveau%20des%20inscriptions
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Occupation Names
- Trade
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- property records clerk 1, fiche 73, Anglais, property%20records%20clerk
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Commerce
Fiche 73, La vedette principale, Français
- commis aux inscriptions de propriété 1, fiche 73, Français, commis%20aux%20inscriptions%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Investment
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- multiple listing fee 1, fiche 74, Anglais, multiple%20listing%20fee
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 74, La vedette principale, Français
- droit d’inscriptions multiples
1, fiche 74, Français, droit%20d%26rsquo%3Binscriptions%20multiples
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- file changing techniques 1, fiche 75, Anglais, file%20changing%20techniques
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 75, La vedette principale, Français
- techniques d’inscriptions à l ’égard des dossiers 1, fiche 75, Français, techniques%20d%26rsquo%3Binscriptions%20%C3%A0%20l%20%26rsquo%3B%C3%A9gard%20des%20dossiers
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Air Transport
- Airfields
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- outside billboard 1, fiche 76, Anglais, outside%20billboard
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Transport aérien
- Aérodromes
Fiche 76, La vedette principale, Français
- ensemble d’inscriptions extérieures
1, fiche 76, Français, ensemble%20d%26rsquo%3Binscriptions%20ext%C3%A9rieures
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Education
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- registration deadline 1, fiche 77, Anglais, registration%20deadline
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- clôture des inscriptions
1, fiche 77, Français, cl%C3%B4ture%20des%20inscriptions
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- file charging technique 1, fiche 78, Anglais, file%20charging%20technique
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- technique d’inscriptions à l'égard des dossiers
1, fiche 78, Français, technique%20d%26rsquo%3Binscriptions%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20des%20dossiers
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- de-interlist 1, fiche 79, Anglais, de%2Dinterlist
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 79, La vedette principale, Français
- retrait des inscriptions intercalées 1, fiche 79, Français, retrait%20des%20inscriptions%20intercal%C3%A9es
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- sequence of listings 1, fiche 80, Anglais, sequence%20of%20listings
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- ordre des inscriptions 1, fiche 80, Français, ordre%20des%20inscriptions
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- ogham inscriptions 1, fiche 81, Anglais, ogham%20inscriptions
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The history of which may be divided into four periods: that of the ogham inscriptions, probably AD 300-500. 1, fiche 81, Anglais, - ogham%20inscriptions
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- inscriptions ogamiques
1, fiche 81, Français, inscriptions%20ogamiques
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Le gaélique est attesté depuis le 5e siècle de notre ère par de brèves inscriptions dites ogamiques en Irlande et au pays de Galles. 1, fiche 81, Français, - inscriptions%20ogamiques
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- partial set-up 1, fiche 82, Anglais, partial%20set%2Dup
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 82, La vedette principale, Français
- partie des inscriptions 1, fiche 82, Français, partie%20des%20inscriptions
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
-- d'un abonné 1, fiche 82, Français, - partie%20des%20inscriptions
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- directory accuracy 1, fiche 83, Anglais, directory%20accuracy
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 83, La vedette principale, Français
- exactitude des inscriptions de l'annuaire 1, fiche 83, Français, exactitude%20des%20inscriptions%20de%20l%27annuaire
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


