TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INSCRITS [81 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Prince Edward Island Association of Metis and Non-Status Indians
1, fiche 1, Anglais, Prince%20Edward%20Island%20Association%20of%20Metis%20and%20Non%2DStatus%20Indians
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Prince Edward Island Association of Metis and Non-Status Indians
1, fiche 1, Français, Prince%20Edward%20Island%20Association%20of%20Metis%20and%20Non%2DStatus%20Indians
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Association des Métis et des Indiens non inscrits de l'Île-du-Prince-Édouard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- registered representatives supervisor
1, fiche 2, Anglais, registered%20representatives%20supervisor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- superviseur de représentants inscrits
1, fiche 2, Français, superviseur%20de%20repr%C3%A9sentants%20inscrits
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- superviseure de représentants inscrits 1, fiche 2, Français, superviseure%20de%20repr%C3%A9sentants%20inscrits
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Registered Apprenticeship Information System
1, fiche 3, Anglais, Registered%20Apprenticeship%20Information%20System
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RAIS 1, fiche 3, Anglais, RAIS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The RAIS is produced from administrative data and is conducted on an annual basis as a census of all registered apprentices and trade qualifiers in Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Registered%20Apprenticeship%20Information%20System
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système d’information sur les apprentis inscrits
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20apprentis%20inscrits
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SIAI 1, fiche 3, Français, SIAI
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le SIAI est produit à partir de données administratives et est mené annuellement comme un recensement de tous les apprentis inscrits et ouvriers qualifiés au Canada. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20apprentis%20inscrits
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de informes
- Encuestas estadísticas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Información de los Aprendices Inscritos
1, fiche 3, Espagnol, Sistema%20de%20Informaci%C3%B3n%20de%20los%20Aprendices%20Inscritos
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-01-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- course loading
1, fiche 4, Anglais, course%20loading
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The number of students that are enrolled for a given course. 2, fiche 4, Anglais, - course%20loading
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nombre d’étudiants inscrits
1, fiche 4, Français, nombre%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudiants%20inscrits
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contingentement de cours 2, fiche 4, Français, contingentement%20de%20cours
correct, nom masculin
- contingentement 3, fiche 4, Français, contingentement
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
contingentement : renseignements confirmés par le client. 4, fiche 4, Français, - nombre%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudiants%20inscrits
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-04-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Registered Deposit Brokers Association
1, fiche 5, Anglais, Registered%20Deposit%20Brokers%20Association
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- RDBA 2, fiche 5, Anglais, RDBA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Federation of Canadian Independent Deposit Brokers 3, fiche 5, Anglais, Federation%20of%20Canadian%20Independent%20Deposit%20Brokers
ancienne désignation
- FCIDB 3, fiche 5, Anglais, FCIDB
ancienne désignation
- FCIDB 3, fiche 5, Anglais, FCIDB
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[The Registered Deposit Brokers Association] protects depositors' interests and strengthens market integrity and efficiency within the Canadian deposit broker industry. [The] RDBA helps shape regulatory initiatives, provides members with opportunities to exchange ideas, educates members on industry issues, offers designations through courses approved by Advocis and administers a national registry and referral service for clients and financial institutions seeking deposit brokers. RDBA members are comprised of Canadian financial institutions and deposit brokers. 4, fiche 5, Anglais, - Registered%20Deposit%20Brokers%20Association
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Association des courtiers en dépôt inscrits
1, fiche 5, Français, Association%20des%20courtiers%20en%20d%C3%A9p%C3%B4t%20inscrits
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ACDI 1, fiche 5, Français, ACDI
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Federation of Canadian Independent Deposit Brokers 2, fiche 5, Français, Federation%20of%20Canadian%20Independent%20Deposit%20Brokers
ancienne désignation
- FCIDB 2, fiche 5, Français, FCIDB
ancienne désignation
- FCIDB 2, fiche 5, Français, FCIDB
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'[Association des courtiers en dépôt inscrits] protège les intérêts des déposants et renforce l'intégrité du marché et l'efficacité des courtiers en dépôt du Canada. L'ACDI contribue à l'élaboration de projets réglementaires, elle donne à ses membres des occasions d'échanger des idées, elle les informe sur les enjeux de l'industrie, elle offre des cours approuvés par Advocis qui permettent d'obtenir des titres et elle tient un registre national et un service de référence pour les clients et les institutions financières qui cherchent un courtier en dépôt. Parmi les membres de l'ACDI, on compte des institutions financières canadiennes et des courtiers en dépôt. 1, fiche 5, Français, - Association%20des%20courtiers%20en%20d%C3%A9p%C3%B4t%20inscrits
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- away-goals rule
1, fiche 6, Anglais, away%2Dgoals%20rule
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- règle des buts inscrits à l'extérieur
1, fiche 6, Français, r%C3%A8gle%20des%20buts%20inscrits%20%C3%A0%20l%27ext%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- regla de goles marcados fuera de casa
1, fiche 6, Espagnol, regla%20de%20goles%20marcados%20fuera%20de%20casa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-11-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- registry of agents of registered parties
1, fiche 7, Anglais, registry%20of%20agents%20of%20registered%20parties
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- registre des agents des partis enregistrés
1, fiche 7, Français, registre%20des%20agents%20des%20partis%20enregistr%C3%A9s
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- registre des agents des partis inscrits 2, fiche 7, Français, registre%20des%20agents%20des%20partis%20inscrits
à éviter, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-09-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Joint Status Indian Association Committee 1, fiche 8, Anglais, Joint%20Status%20Indian%20Association%20Committee
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité mixte des associations d’Indiens inscrits
1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20mixte%20des%20associations%20d%26rsquo%3BIndiens%20inscrits
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Interim Committee for Non-Status Indian Concerns 1, fiche 9, Anglais, Interim%20Committee%20for%20Non%2DStatus%20Indian%20Concerns
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comité provisoire des affaires des Indiens non inscrits
1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20provisoire%20des%20affaires%20des%20Indiens%20non%20inscrits
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-04-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
- Education
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Post Secondary Education System 1, fiche 10, Anglais, Post%20Secondary%20Education%20System
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Postsecondary Education System
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Pédagogie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Système d’information sur les Autochtones inscrits à un programme d’études postsecondaires
1, fiche 10, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20Autochtones%20inscrits%20%C3%A0%20un%20programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20postsecondaires
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- You wanted to know: some answers to the most often asked questions about programs and services for registered indians: an information guide for registered Indians
1, fiche 11, Anglais, You%20wanted%20to%20know%3A%20some%20answers%20to%20the%20most%20often%20asked%20questions%20about%20programs%20and%20services%20for%20registered%20indians%3A%20an%20information%20guide%20for%20registered%20Indians
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- You wanted to know 2, fiche 11, Anglais, You%20wanted%20to%20know
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, Ottawa, 1996. 1, fiche 11, Anglais, - You%20wanted%20to%20know%3A%20some%20answers%20to%20the%20most%20often%20asked%20questions%20about%20programs%20and%20services%20for%20registered%20indians%3A%20an%20information%20guide%20for%20registered%20Indians
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Vous voulez savoir : quelques réponses aux questions les plus souvent posées sur les programmes et les services destinés aux Indiens inscrits du Canada : guide d’information destiné aux Indiens inscrits
1, fiche 11, Français, Vous%20voulez%20savoir%20%3A%20quelques%20r%C3%A9ponses%20aux%20questions%20les%20plus%20souvent%20pos%C3%A9es%20sur%20les%20programmes%20et%20les%20services%20destin%C3%A9s%20aux%20Indiens%20inscrits%20du%20Canada%20%3A%20guide%20d%26rsquo%3Binformation%20destin%C3%A9%20aux%20Indiens%20inscrits
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Vous voulez savoir 2, fiche 11, Français, Vous%20voulez%20savoir
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 1996. 1, fiche 11, Français, - Vous%20voulez%20savoir%20%3A%20quelques%20r%C3%A9ponses%20aux%20questions%20les%20plus%20souvent%20pos%C3%A9es%20sur%20les%20programmes%20et%20les%20services%20destin%C3%A9s%20aux%20Indiens%20inscrits%20du%20Canada%20%3A%20guide%20d%26rsquo%3Binformation%20destin%C3%A9%20aux%20Indiens%20inscrits
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Guide qui décrit les programmes et les services fédéraux offerts aux autochtones. 2, fiche 11, Français, - Vous%20voulez%20savoir%20%3A%20quelques%20r%C3%A9ponses%20aux%20questions%20les%20plus%20souvent%20pos%C3%A9es%20sur%20les%20programmes%20et%20les%20services%20destin%C3%A9s%20aux%20Indiens%20inscrits%20du%20Canada%20%3A%20guide%20d%26rsquo%3Binformation%20destin%C3%A9%20aux%20Indiens%20inscrits
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Taxation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Status Indians and taxes
1, fiche 12, Anglais, Status%20Indians%20and%20taxes
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Department of Indian Affairs and Northern Development, 1997, 2 pages. 1, fiche 12, Anglais, - Status%20Indians%20and%20taxes
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Fiscalité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Les indiens inscrits et l'impôt
1, fiche 12, Français, Les%20indiens%20inscrits%20et%20l%27imp%C3%B4t
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien, 1997, 2 pages. 1, fiche 12, Français, - Les%20indiens%20inscrits%20et%20l%27imp%C3%B4t
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- System Names
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Non-Registered On-Reserve Indian Population System 1, fiche 13, Anglais, Non%2DRegistered%20On%2DReserve%20Indian%20Population%20System
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- NRORIPS 1, fiche 13, Anglais, NRORIPS
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Système de données sur les Indiens non inscrits vivant dans les réserves
1, fiche 13, Français, Syst%C3%A8me%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20Indiens%20non%20inscrits%20vivant%20dans%20les%20r%C3%A9serves
non officiel, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SDINIR 1, fiche 13, Français, SDINIR
non officiel, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-07-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Occupational Training
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Native (non-status) Law Students Program 1, fiche 14, Anglais, Native%20%28non%2Dstatus%29%20Law%20Students%20Program
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Justice. 1, fiche 14, Anglais, - Native%20%28non%2Dstatus%29%20Law%20Students%20Program
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Native (non-status) Law Students Programme
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Orientation professionnelle
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Programme d’accession des autochtones(Indiens non inscrits) aux études de droit 1, fiche 14, Français, Programme%20d%26rsquo%3Baccession%20des%20autochtones%28Indiens%20non%20inscrits%29%20aux%20%C3%A9tudes%20de%20droit
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source : service de traduction, Justice. 1, fiche 14, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Baccession%20des%20autochtones%28Indiens%20non%20inscrits%29%20aux%20%C3%A9tudes%20de%20droit
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-07-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Education (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Post-secondary education for Status Indians and Inuit
1, fiche 15, Anglais, Post%2Dsecondary%20education%20for%20Status%20Indians%20and%20Inuit
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, 1997, 3 pages, Ottawa. 1, fiche 15, Anglais, - Post%2Dsecondary%20education%20for%20Status%20Indians%20and%20Inuit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- L'éducation postsecondaire pour les Indiens inscrits et les Inuits
1, fiche 15, Français, L%27%C3%A9ducation%20postsecondaire%20pour%20les%20Indiens%20inscrits%20et%20les%20Inuits
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord canadien, 1997, 3 pages, Ottawa. 1, fiche 15, Français, - L%27%C3%A9ducation%20postsecondaire%20pour%20les%20Indiens%20inscrits%20et%20les%20Inuits
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-07-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Yukon Association of Non-Status Indians
1, fiche 16, Anglais, Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In 1973, the Yukon Native Brotherhood and the Yukon Association of Non-Status Indians created the Council for Yukon Indians (CYI) to negotiate land claims for status and non-status Indians. The three groups later merged under the Council for Yukon Indians name and the group was renamed the Council of Yukon First Nations (CYFN) in 1995. 1, fiche 16, Anglais, - Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Yukon Association of Non-Status Indians
1, fiche 16, Français, Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Association des Indiens non inscrits du Yukon 1, fiche 16, Français, Association%20des%20Indiens%20non%20inscrits%20du%20Yukon
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En 1973, la Fraternité des Autochtones du Yukon et l’Association des Indiens non inscrits du Yukon ont créé le Conseil des Indiens du Yukon (CIY) afin de négocier les revendications territoriales des Indiens inscrits et non inscrits. Ultérieurement, les trois groupes ont fusionné pour devenir le Conseil des Indiens du Yukon et le groupe a été renommé Conseil des Premières nations du Yukon (CPNY) en 1995. 1, fiche 16, Français, - Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Association des Indiens non inscrits du Yukon : Bien que passé dans l'usage, le titre «Association des Indiens non inscrits du Yukon» n'est pas officiel. 2, fiche 16, Français, - Yukon%20Association%20of%20Non%2DStatus%20Indians
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Metis and Non-Status Indian Association 1, fiche 17, Anglais, Metis%20and%20Non%2DStatus%20Indian%20Association
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Association des Métis et des Indiens de fait 1, fiche 17, Français, Association%20des%20M%C3%A9tis%20et%20des%20Indiens%20de%20fait
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Association des Métis et Indiens non inscrits 2, fiche 17, Français, Association%20des%20M%C3%A9tis%20et%20Indiens%20non%20inscrits
ancienne désignation
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- interlocutor for Metis and Non-Status Indians 1, fiche 18, Anglais, interlocutor%20for%20Metis%20and%20Non%2DStatus%20Indians
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- interlocuteur auprès des Métis et des Indiens non inscrits
1, fiche 18, Français, interlocuteur%20aupr%C3%A8s%20des%20M%C3%A9tis%20et%20des%20Indiens%20non%20inscrits
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-06-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Urban Housing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Housing Need Among Off-Reserve Status Indian Households in Canada, 1991
1, fiche 19, Anglais, Housing%20Need%20Among%20Off%2DReserve%20Status%20Indian%20Households%20in%20Canada%2C%201991
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canada Mortgage and Housing Corporation, in the Collection "Research Highlights: Socio-Economic Series", Ottawa, 1997, 3 pages. 2, fiche 19, Anglais, - Housing%20Need%20Among%20Off%2DReserve%20Status%20Indian%20Households%20in%20Canada%2C%201991
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Les besoins de logement des Indiens inscrits vivant hors réserves au Canada, 1991
1, fiche 19, Français, Les%20besoins%20de%20logement%20des%20Indiens%20inscrits%20vivant%20hors%20r%C3%A9serves%20au%20Canada%2C%201991
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publié par la Société canadienne d'hypothèques et de logement, dans la collection «Le point en recherche; série socio-économique», Ottawa, 1997, 4 pages. 2, fiche 19, Français, - Les%20besoins%20de%20logement%20des%20Indiens%20inscrits%20vivant%20hors%20r%C3%A9serves%20au%20Canada%2C%201991
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Government Positions
- Federal Administration
- Aboriginal Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Federal Interlocutor for Metis and Non-Status Indians
1, fiche 20, Anglais, Federal%20Interlocutor%20for%20Metis%20and%20Non%2DStatus%20Indians
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Federal Interlocutor 2, fiche 20, Anglais, Federal%20Interlocutor
correct, Canada
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Privy Council Office. 1, fiche 20, Anglais, - Federal%20Interlocutor%20for%20Metis%20and%20Non%2DStatus%20Indians
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration fédérale
- Droit autochtone
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits
1, fiche 20, Français, Interlocuteur%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20aupr%C3%A8s%20des%20M%C3%A9tis%20et%20des%20Indiens%20non%20inscrits
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Interlocuteur fédéral 2, fiche 20, Français, Interlocuteur%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Bureau du Conseil privé. 1, fiche 20, Français, - Interlocuteur%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20aupr%C3%A8s%20des%20M%C3%A9tis%20et%20des%20Indiens%20non%20inscrits
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Insurance
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Registered Insurance Brokers of Ontario
1, fiche 21, Anglais, Registered%20Insurance%20Brokers%20of%20Ontario
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- RIBO 2, fiche 21, Anglais, RIBO
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Our vision is to establish RIBO [Registered Insurance Brokers of Ontario] as a centre of regulatory excellence. Our values of integrity, trust, fairness, sensitivity and understanding result in brokers helping brokers. Our mission is to serve the public and regulate the profession. 2, fiche 21, Anglais, - Registered%20Insurance%20Brokers%20of%20Ontario
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Assurances
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Courtiers d’assurances inscrits de l'Ontario
1, fiche 21, Français, Courtiers%20d%26rsquo%3Bassurances%20inscrits%20de%20l%27Ontario
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Registered Insurance Brokers of Ontario 2, fiche 21, Français, Registered%20Insurance%20Brokers%20of%20Ontario
ancienne désignation, correct
- RIBO 3, fiche 21, Français, RIBO
ancienne désignation, correct
- RIBO 3, fiche 21, Français, RIBO
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-09-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Goods and Services Tax/Harmonized Sales Tax Return for Registrants - for Telefile and Netfile clients
1, fiche 22, Anglais, Goods%20and%20Services%20Tax%2FHarmonized%20Sales%20Tax%20Return%20for%20Registrants%20%2D%20for%20Telefile%20and%20Netfile%20clients
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's form GST34-2. 1, fiche 22, Anglais, - Goods%20and%20Services%20Tax%2FHarmonized%20Sales%20Tax%20Return%20for%20Registrants%20%2D%20for%20Telefile%20and%20Netfile%20clients
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
GST/HST: goods and services tax/harmonized sales tax. 1, fiche 22, Anglais, - Goods%20and%20Services%20Tax%2FHarmonized%20Sales%20Tax%20Return%20for%20Registrants%20%2D%20for%20Telefile%20and%20Netfile%20clients
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- GST/HST Return for Registrants - for Telefile and Netfile clients
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Déclaration des inscrits-Taxe sur les produits et services/taxe de vente harmonisée-pour la clientèle de Telefile et Netfile
1, fiche 22, Français, D%C3%A9claration%20des%20inscrits%2DTaxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%2Ftaxe%20de%20vente%20harmonis%C3%A9e%2Dpour%20la%20client%C3%A8le%20de%20Telefile%20et%20Netfile
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Formulaire GST34-2 de l'Agence du revenu du Canada. 1, fiche 22, Français, - D%C3%A9claration%20des%20inscrits%2DTaxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%2Ftaxe%20de%20vente%20harmonis%C3%A9e%2Dpour%20la%20client%C3%A8le%20de%20Telefile%20et%20Netfile
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
TPS/TVH : taxe sur les produits et services / taxe de vente harmonisée. 1, fiche 22, Français, - D%C3%A9claration%20des%20inscrits%2DTaxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%2Ftaxe%20de%20vente%20harmonis%C3%A9e%2Dpour%20la%20client%C3%A8le%20de%20Telefile%20et%20Netfile
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Déclaration des inscrits-TPS/TVH-pour la clientèle de Telefile et Netfile
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-08-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Taxation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- General Information for GST/HST Registrants
1, fiche 23, Anglais, General%20Information%20for%20GST%2FHST%20Registrants
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenues Agency's publication RC4022(E). 2, fiche 23, Anglais, - General%20Information%20for%20GST%2FHST%20Registrants
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Fiscalité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Renseignements généraux sur la TPS/TVH à l'intention des inscrits
1, fiche 23, Français, Renseignements%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20sur%20la%20TPS%2FTVH%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits
correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Publication RC4022(F) de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 23, Français, - Renseignements%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20sur%20la%20TPS%2FTVH%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-08-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Goods and Services Tax / Harmonized Sales Tax Return for Registrants
1, fiche 24, Anglais, Goods%20and%20Services%20Tax%20%2F%20Harmonized%20Sales%20Tax%20Return%20for%20Registrants
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's form GST34. 2, fiche 24, Anglais, - Goods%20and%20Services%20Tax%20%2F%20Harmonized%20Sales%20Tax%20Return%20for%20Registrants
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Déclaration des inscrits-Taxe sur les produits et services/Taxe de vente harmonisée
1, fiche 24, Français, D%C3%A9claration%20des%20inscrits%2DTaxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%2FTaxe%20de%20vente%20harmonis%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Formulaire GST34 de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 24, Français, - D%C3%A9claration%20des%20inscrits%2DTaxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%2FTaxe%20de%20vente%20harmonis%C3%A9e
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-01-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- listed security
1, fiche 25, Anglais, listed%20security
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- quoted security 2, fiche 25, Anglais, quoted%20security
correct
- publicly traded security 3, fiche 25, Anglais, publicly%20traded%20security
- publicly listed security 4, fiche 25, Anglais, publicly%20listed%20security
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A security that has been admitted to trading privileges on a stock exchange. 5, fiche 25, Anglais, - listed%20security
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- listed securities
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 25, La vedette principale, Français
- titre coté
1, fiche 25, Français, titre%20cot%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- valeur cotée 2, fiche 25, Français, valeur%20cot%C3%A9e
correct, nom féminin
- titre coté en bourse 3, fiche 25, Français, titre%20cot%C3%A9%20en%20bourse
correct, nom masculin
- valeur cotée en bourse 4, fiche 25, Français, valeur%20cot%C3%A9e%20en%20bourse
correct, nom féminin
- valeur inscrite à la cote 5, fiche 25, Français, valeur%20inscrite%20%C3%A0%20la%20cote
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Titres inscrits à la bourse des valeurs, auxquels le marché attribue quotidiennement un cours, compte tenu du nombre de titres qui changent de main, des conditions économiques, de la situation financière des entreprises en cause, etc. 6, fiche 25, Français, - titre%20cot%C3%A9
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- titres inscrits à la bourse
- valeurs inscrites en bourse
- titres cotés
- valeurs cotées
- titre inscrit à la bourse
- valeur inscrite en bourse
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- valor cotizado en bolsa
1, fiche 25, Espagnol, valor%20cotizado%20en%20bolsa
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- valor cotizable 2, fiche 25, Espagnol, valor%20cotizable
correct, nom masculin
- valor listado 3, fiche 25, Espagnol, valor%20listado
correct, nom masculin
- valor admitido a cotización oficial 4, fiche 25, Espagnol, valor%20admitido%20a%20cotizaci%C3%B3n%20oficial
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Taxation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Non-Filer/Non-Registrant Program
1, fiche 26, Anglais, Non%2DFiler%2FNon%2DRegistrant%20Program
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's Program. 2, fiche 26, Anglais, - Non%2DFiler%2FNon%2DRegistrant%20Program
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Non-Filer Non-Registrant Program
- Non-Filer/Non-Registrant Programme
- Non-Filer Non-Registrant Programme
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Fiscalité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Programme visant les non-déclarants et les non-inscrits
1, fiche 26, Français, Programme%20visant%20les%20non%2Dd%C3%A9clarants%20et%20les%20non%2Dinscrits
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Programme de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 26, Français, - Programme%20visant%20les%20non%2Dd%C3%A9clarants%20et%20les%20non%2Dinscrits
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Programme visant les non déclarants et les non inscrits
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- type of draw
1, fiche 27, Anglais, type%20of%20draw
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- type of listing 2, fiche 27, Anglais, type%20of%20listing
correct
- type of tournament 1, fiche 27, Anglais, type%20of%20tournament
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The way of determining the meet sequence for a tournament ; each of the different ways of establishing the listing (or draw board) of tournament competitors and meets depending on the number of registered participants or the rules of the sport. 2, fiche 27, Anglais, - type%20of%20draw
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The different types of tournaments, single-elimination tournaments, double-elimination tournaments, and round robins, each asks for a different type of draw ; thus, the type of draw depends on the type of tournament. 2, fiche 27, Anglais, - type%20of%20draw
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
draw (noun ; in French: classement): The establishment of the listing of tournament competitors or teams on the basis of the random picking of their names, indicating all individual matches to be held in the first and subsequent rounds of the tournament, up to the final. Do not confuse with the other meanings of "draw." 2, fiche 27, Anglais, - type%20of%20draw
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
Fiche 27, La vedette principale, Français
- système de classement
1, fiche 27, Français, syst%C3%A8me%20de%20classement
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- système d’appariement des inscrits 2, fiche 27, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bappariement%20des%20inscrits
correct, nom masculin
- appariement d’un match 1, fiche 27, Français, appariement%20d%26rsquo%3Bun%20match
correct, nom masculin, France
- appariement des inscrits 1, fiche 27, Français, appariement%20des%20inscrits
correct, nom masculin
- genre de tournoi 2, fiche 27, Français, genre%20de%20tournoi
correct, nom masculin
- type de tournoi 2, fiche 27, Français, type%20de%20tournoi
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Façon de déterminer l'ordre des rencontres dans un tournoi et d'établir le tableau de compétition; chacune des façons de procéder pour établir la liste des matchs et la séquence de rencontres selon le nombre d'inscrits ou le règlement de la discipline. 2, fiche 27, Français, - syst%C3%A8me%20de%20classement
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les divers types de tournoi, tournoi à élimination simple ou à élimination double, et tournoi à la ronde, demandent un système de classement ou un mode d'appariement des inscrits correspondant; le système de classement dépend donc du genre de tournoi à se tenir. 2, fiche 27, Français, - syst%C3%A8me%20de%20classement
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
classement (en anglais : draw) : Établissement, par tirage au sort, de l'ordre de rencontre des athlètes ou équipes inscrit(e)s et appariement des noms pour le premier tour et les tours subséquents jusqu'à la finale. 2, fiche 27, Français, - syst%C3%A8me%20de%20classement
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, fiche 27, Français, - syst%C3%A8me%20de%20classement
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 27, Français, - syst%C3%A8me%20de%20classement
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Goods and Services Tax Return for Registrants
1, fiche 28, Anglais, Goods%20and%20Services%20Tax%20Return%20for%20Registrants
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
GST 34 E. 1, fiche 28, Anglais, - Goods%20and%20Services%20Tax%20Return%20for%20Registrants
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Every registrant must file the Goods and Services Tax Return for Registrants," on a periodic basis, in order to report the next tax calculation. 1, fiche 28, Anglais, - Goods%20and%20Services%20Tax%20Return%20for%20Registrants
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Déclaration des inscrits-Taxe sur les produits et services
1, fiche 28, Français, D%C3%A9claration%20des%20inscrits%2DTaxe%20sur%20les%20produits%20et%20services
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Tout inscrit doit présenter périodiquement la formule «Déclaration des inscrits - Taxe sur les produits et services», afin de déclarer le calcul de la taxe nette. 1, fiche 28, Français, - D%C3%A9claration%20des%20inscrits%2DTaxe%20sur%20les%20produits%20et%20services
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2004-10-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Special-Language Phraseology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- recurrent agenda item 1, fiche 29, Anglais, recurrent%20agenda%20item
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- recurrent agenda items
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 29, La vedette principale, Français
- point habituellement inscrit à l’ordre du jour
1, fiche 29, Français, point%20habituellement%20inscrit%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bordre%20du%20jour
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- point régulièrement inscrit à l’ordre du jour 1, fiche 29, Français, point%20r%C3%A9guli%C3%A8rement%20inscrit%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bordre%20du%20jour
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- points habituellement inscrits à l'ordre du jour
- points regulièrement inscrits à l'ordre du jour
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-08-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- unregistered voters
1, fiche 30, Anglais, unregistered%20voters
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
A new feature of election day was the special effort to make registration easier for homeless electors. Normally on election day, unregistered voters have to show proof of identity and residence to register. 2, fiche 30, Anglais, - unregistered%20voters
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- électeurs non inscrits
1, fiche 30, Français, %C3%A9lecteurs%20non%20inscrits
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- électrices non inscrites 2, fiche 30, Français, %C3%A9lectrices%20non%20inscrites
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
À cette élection, on déploie des efforts particuliers pour que les électeurs sans abri puissent s'inscrire plus facilement le jour du scrutin. Les électeurs non inscrits doivent habituellement présenter une preuve d'identité et de résidence pour s'inscrire le jour du scrutin. 3, fiche 30, Français, - %C3%A9lecteurs%20non%20inscrits
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
électeurs non inscrits; électrices non inscrites: termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 30, Français, - %C3%A9lecteurs%20non%20inscrits
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-04-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Citizenship and Immigration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- enshrined rights
1, fiche 31, Anglais, enshrined%20rights
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- entrenched rights 1, fiche 31, Anglais, entrenched%20rights
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 31, Anglais, - enshrined%20rights
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 31, La vedette principale, Français
- droits garantis
1, fiche 31, Français, droits%20garantis
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- droits inscrits 2, fiche 31, Français, droits%20inscrits
correct, nom masculin
- droits prévus 2, fiche 31, Français, droits%20pr%C3%A9vus
correct, nom masculin
- droits enchâssés 2, fiche 31, Français, droits%20ench%C3%A2ss%C3%A9s
à éviter, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 3, fiche 31, Français, - droits%20garantis
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
Droits garantis prévus par une charte, une constitution, droits inscrits dans une charte, une constitution 4, fiche 31, Français, - droits%20garantis
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Canadian Farm Income Program Supplementary Schedules for Non-NISA Participants - 2002 program year
1, fiche 32, Anglais, Canadian%20Farm%20Income%20Program%20Supplementary%20Schedules%20for%20Non%2DNISA%20Participants%20%2D%202002%20program%20year
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, Strategic Policy Branch, Winnipeg, 2003. 1, fiche 32, Anglais, - Canadian%20Farm%20Income%20Program%20Supplementary%20Schedules%20for%20Non%2DNISA%20Participants%20%2D%202002%20program%20year
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
NISA : Net Income Stabilization Account. 1, fiche 32, Anglais, - Canadian%20Farm%20Income%20Program%20Supplementary%20Schedules%20for%20Non%2DNISA%20Participants%20%2D%202002%20program%20year
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Programme canadien du revenu agricole-formulaires et guides supplémentaires pour les demandeurs non inscrits au CSRN-année d’indemnisation 2002
1, fiche 32, Français, Programme%20canadien%20du%20revenu%20agricole%2Dformulaires%20et%20guides%20suppl%C3%A9mentaires%20pour%20les%20demandeurs%20non%20inscrits%20au%20CSRN%2Dann%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bindemnisation%202002
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, Direction générale des politiques stratégiques, Winnipeg, 2003. 1, fiche 32, Français, - Programme%20canadien%20du%20revenu%20agricole%2Dformulaires%20et%20guides%20suppl%C3%A9mentaires%20pour%20les%20demandeurs%20non%20inscrits%20au%20CSRN%2Dann%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bindemnisation%202002
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
CSRN : Compte de stabilisation du revenu net. 1, fiche 32, Français, - Programme%20canadien%20du%20revenu%20agricole%2Dformulaires%20et%20guides%20suppl%C3%A9mentaires%20pour%20les%20demandeurs%20non%20inscrits%20au%20CSRN%2Dann%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bindemnisation%202002
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- barristers or advocates standing at the bar
1, fiche 33, Anglais, barristers%20or%20advocates%20standing%20at%20the%20bar
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 33, Anglais, - barristers%20or%20advocates%20standing%20at%20the%20bar
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- barrister or advocate standing at the bar
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 33, La vedette principale, Français
- avocats inscrits au barreau
1, fiche 33, Français, avocats%20inscrits%20au%20barreau
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 33, Français, - avocats%20inscrits%20au%20barreau
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- avocat inscrit au barreau
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-07-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- designated assets
1, fiche 34, Anglais, designated%20assets
correct, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Assets that have been formally designated by the government to indicate the government's intention to use those assets for a specific purpose. 2, fiche 34, Anglais, - designated%20assets
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- actifs inscrits à des comptes spéciaux
1, fiche 34, Français, actifs%20inscrits%20%C3%A0%20des%20comptes%20sp%C3%A9ciaux
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Actifs officiellement inscrits à un compte d'affectation spéciale par le gouvernement pour indiquer son intention de les utiliser à des fins déterminées. 2, fiche 34, Français, - actifs%20inscrits%20%C3%A0%20des%20comptes%20sp%C3%A9ciaux
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Comparison of Social Conditions, 1991 and 1996: registered Indians, registered Indians living on Reserve and the total population of Canada
1, fiche 35, Anglais, Comparison%20of%20Social%20Conditions%2C%201991%20and%201996%3A%20registered%20Indians%2C%20registered%20Indians%20living%20on%20Reserve%20and%20the%20total%20population%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada publication, Ottawa, 2000, 10 pages. 1, fiche 35, Anglais, - Comparison%20of%20Social%20Conditions%2C%201991%20and%201996%3A%20registered%20Indians%2C%20registered%20Indians%20living%20on%20Reserve%20and%20the%20total%20population%20of%20Canada
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Analyse des conditions socioéconomiques de 1991 et de 1996 : comparaison entre les Indiens inscrits vivant dans les réserves et l'ensemble de la population du Canada
1, fiche 35, Français, Analyse%20des%20conditions%20socio%C3%A9conomiques%20de%201991%20et%20de%201996%20%3A%20comparaison%20entre%20les%20Indiens%20inscrits%20vivant%20dans%20les%20r%C3%A9serves%20et%20l%27ensemble%20de%20la%20population%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publication du ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada, Ottawa, 2000, 10 pages. 1, fiche 35, Français, - Analyse%20des%20conditions%20socio%C3%A9conomiques%20de%201991%20et%20de%201996%20%3A%20comparaison%20entre%20les%20Indiens%20inscrits%20vivant%20dans%20les%20r%C3%A9serves%20et%20l%27ensemble%20de%20la%20population%20du%20Canada
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- CBRNE Weapons
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- scheduled chemical
1, fiche 36, Anglais, scheduled%20chemical
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Chemical Weapons Convention (CWC). 1, fiche 36, Anglais, - scheduled%20chemical
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Armes CBRNE
Fiche 36, La vedette principale, Français
- produit chimique inscrit
1, fiche 36, Français, produit%20chimique%20inscrit
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
aux tableaux 1, fiche 36, Français, - produit%20chimique%20inscrit
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 36, Français, - produit%20chimique%20inscrit
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- produits chimiques inscrits
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- GST Electronic Filing and Remitting Information and Application for Registrants
1, fiche 37, Anglais, GST%20Electronic%20Filing%20and%20Remitting%20Information%20and%20Application%20for%20Registrants
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada, Document R3237, August 1996. 1, fiche 37, Anglais, - GST%20Electronic%20Filing%20and%20Remitting%20Information%20and%20Application%20for%20Registrants
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Déclaration et versement électroniques de la TPS-Renseignements et formulaire de demande à l'intention des inscrits
1, fiche 37, Français, D%C3%A9claration%20et%20versement%20%C3%A9lectroniques%20de%20la%20TPS%2DRenseignements%20et%20formulaire%20de%20demande%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits
correct, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada, document R3237, août 1996. 1, fiche 37, Français, - D%C3%A9claration%20et%20versement%20%C3%A9lectroniques%20de%20la%20TPS%2DRenseignements%20et%20formulaire%20de%20demande%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Income tax exemption for Status Indians: Revenue Canada's new policy
1, fiche 38, Anglais, Income%20tax%20exemption%20for%20Status%20Indians%3A%20Revenue%20Canada%27s%20new%20policy
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Jane Allain, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1995. Series: Mini Review. Ottawa. HTML, number MR-130E. 1, fiche 38, Anglais, - Income%20tax%20exemption%20for%20Status%20Indians%3A%20Revenue%20Canada%27s%20new%20policy
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Exemption d’impôt sur le revenu visant les Indiens inscrits : la nouvelle politique de Revenu Canada
1, fiche 38, Français, Exemption%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20visant%20les%20Indiens%20inscrits%20%3A%20la%20nouvelle%20politique%20de%20Revenu%20Canada
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1995. Collection : Mini-bulletin. 1, fiche 38, Français, - Exemption%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%20visant%20les%20Indiens%20inscrits%20%3A%20la%20nouvelle%20politique%20de%20Revenu%20Canada
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- GST/HST Electronic Filing and Remitting - Information and Application Forms for Registrants
1, fiche 39, Anglais, GST%2FHST%20Electronic%20Filing%20and%20Remitting%20%2D%20Information%20and%20Application%20Forms%20for%20Registrants
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC4079 E of Revenue Canada. 1, fiche 39, Anglais, - GST%2FHST%20Electronic%20Filing%20and%20Remitting%20%2D%20Information%20and%20Application%20Forms%20for%20Registrants
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Déclaration et versement électroniques de la TPS/TVH-Renseignements et formulaires de demande à l'intention des inscrits
1, fiche 39, Français, D%C3%A9claration%20et%20versement%20%C3%A9lectroniques%20de%20la%20TPS%2FTVH%2DRenseignements%20et%20formulaires%20de%20demande%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC4079 F de Revenu Canada. 1, fiche 39, Français, - D%C3%A9claration%20et%20versement%20%C3%A9lectroniques%20de%20la%20TPS%2FTVH%2DRenseignements%20et%20formulaires%20de%20demande%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-01-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- GST/HST Electronic Filing and Remitting Application for Registrants
1, fiche 40, Anglais, GST%2FHST%20Electronic%20Filing%20and%20Remitting%20Application%20for%20Registrants
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Publication number GST446 E of Revenue Canada. 1, fiche 40, Anglais, - GST%2FHST%20Electronic%20Filing%20and%20Remitting%20Application%20for%20Registrants
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Demande de déclaration et de versement électroniques à l'intention des inscrits aux fins de la TPS/TVH
1, fiche 40, Français, Demande%20de%20d%C3%A9claration%20et%20de%20versement%20%C3%A9lectroniques%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits%20aux%20fins%20de%20la%20TPS%2FTVH
correct, nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro GST446 F de Revenu Canada. 1, fiche 40, Français, - Demande%20de%20d%C3%A9claration%20et%20de%20versement%20%C3%A9lectroniques%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits%20aux%20fins%20de%20la%20TPS%2FTVH
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Agriculture - General
- Food Industries
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Seed Potato Certification Program - Inspection of non-entered fields
1, fiche 41, Anglais, Seed%20Potato%20Certification%20Program%20%2D%20Inspection%20of%20non%2Dentered%20fields
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Policy Directives number D-94-11 of the Canadian Food Inspection Agency. 1, fiche 41, Anglais, - Seed%20Potato%20Certification%20Program%20%2D%20Inspection%20of%20non%2Dentered%20fields
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Agriculture - Généralités
- Industrie de l'alimentation
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Programme de certification des pommes de terre de semence-Inspection des champs non inscrits à la certification
1, fiche 41, Français, Programme%20de%20certification%20des%20pommes%20de%20terre%20de%20semence%2DInspection%20des%20champs%20non%20inscrits%20%C3%A0%20la%20certification
correct, nom masculin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Circulaire numéro D-94-11 de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 1, fiche 41, Français, - Programme%20de%20certification%20des%20pommes%20de%20terre%20de%20semence%2DInspection%20des%20champs%20non%20inscrits%20%C3%A0%20la%20certification
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-04-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- worker registration data
1, fiche 42, Anglais, worker%20registration%20data
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 42, La vedette principale, Français
- données sur les travailleurs inscrits
1, fiche 42, Français, donn%C3%A9es%20sur%20les%20travailleurs%20inscrits
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-02-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- inventory of registered clients
1, fiche 43, Anglais, inventory%20of%20registered%20clients
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 43, La vedette principale, Français
- répertoire des clients inscrits
1, fiche 43, Français, r%C3%A9pertoire%20des%20clients%20inscrits
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- recorded liabilities
1, fiche 44, Anglais, recorded%20liabilities
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- recorded liability
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- passif comptabilisé
1, fiche 44, Français, passif%20comptabilis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- éléments de passif inscrits 2, fiche 44, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20de%20passif%20inscrits
correct, nom masculin, pluriel
- éléments de passif comptabilisés 1, fiche 44, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20de%20passif%20comptabilis%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- élément de passif inscrit
- élément de passif comptabilisé
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-05-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- recorded liabilities
1, fiche 45, Anglais, recorded%20liabilities
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Carry forward of recorded liabilities. The Financial Administration Act permits the Treasury Board to specify the period during which payment of PAYE liabilities is allowed. Since no time limit has been specified, unsettled liabilities related to lapsing authorities must be carried forward until they cease to exist. 2, fiche 45, Anglais, - recorded%20liabilities
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PAYE: Payables at Year-End. 3, fiche 45, Anglais, - recorded%20liabilities
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- recorded liability
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- passif comptabilisé
1, fiche 45, Français, passif%20comptabilis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- éléments de passif comptabilisés 1, fiche 45, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20de%20passif%20comptabilis%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- éléments de passif inscrits 2, fiche 45, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20de%20passif%20inscrits
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Report des éléments de passif inscrits. La Loi sur la gestion des finances publiques permet au Conseil du Trésor de déterminer la période pendant laquelle le paiement des éléments de passif des CAFE est permis. Comme aucun délai n'a été précisé, les éléments de passif non réglés liés à des autorisations annuelles doivent être reportés jusqu'à ce qu'ils cessent d'exister, [...] 3, fiche 45, Français, - passif%20comptabilis%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
CAFE : créditeurs à la fin de l'exercice. 4, fiche 45, Français, - passif%20comptabilis%C3%A9
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- élément de passif comptabilisé
- élément de passif inscrit
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- registered quality systems list
1, fiche 46, Anglais, registered%20quality%20systems%20list
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 46, Anglais, - registered%20quality%20systems%20list
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- liste des systèmes d’assurance de la qualité inscrits
1, fiche 46, Français, liste%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Bassurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20inscrits
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 46, Français, - liste%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Bassurance%20de%20la%20qualit%C3%A9%20inscrits
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-03-12
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Informatics
- Various Proper Names
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Registrants 1, fiche 47, Anglais, Registrants
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Informatique
- Appellations diverses
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Inscrits
1, fiche 47, Français, Inscrits
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Option du menu Visualisation dans le logiciel On Track for Training. 2, fiche 47, Français, - Inscrits
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
À Développement des ressources humaines Canada. 2, fiche 47, Français, - Inscrits
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1997-02-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Registrant Compliance and Administrative Problems Study
1, fiche 48, Anglais, Registrant%20Compliance%20and%20Administrative%20Problems%20Study
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- RECAP 1, fiche 48, Anglais, RECAP
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Étude des problèmes d’observation et des particularités administratives relativement aux inscrits
1, fiche 48, Français, %C3%89tude%20des%20probl%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Bobservation%20et%20des%20particularit%C3%A9s%20administratives%20relativement%20aux%20inscrits
correct, nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
- EPOPAI 1, fiche 48, Français, EPOPAI
correct, Canada
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- registered Canadian abroad 1, fiche 49, Anglais, registered%20Canadian%20abroad
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Canadiens inscrits à l'étranger
1, fiche 49, Français, Canadiens%20inscrits%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Dans une mission. 1, fiche 49, Français, - Canadiens%20inscrits%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-05-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- GST Tax Return for Registrants
1, fiche 50, Anglais, GST%20Tax%20Return%20for%20Registrants
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
GST guide published by Revenue Canada. 1, fiche 50, Anglais, - GST%20Tax%20Return%20for%20Registrants
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Guide to the GST Tax Return for Registrants
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Guide de la déclaration de TPS à l'intention des inscrits
1, fiche 50, Français, Guide%20de%20la%20d%C3%A9claration%20de%20TPS%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Guide sur la TPS publié par Revenu Canada. 1, fiche 50, Français, - Guide%20de%20la%20d%C3%A9claration%20de%20TPS%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1996-05-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Completion Guide and Form for Registrant Public Service Bodies' Rebate
1, fiche 51, Anglais, Completion%20Guide%20and%20Form%20for%20Registrant%20Public%20Service%20Bodies%27%20Rebate
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Publication by Revenue Canada. 1, fiche 51, Anglais, - Completion%20Guide%20and%20Form%20for%20Registrant%20Public%20Service%20Bodies%27%20Rebate
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Registrant Public Service Bodies' Rebate
- Guide for Registrant Public Service Bodies' Rebate
- Form for Registrant Public Service Bodies' Rebate
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Guide d’instructions et demande de remboursement à l'intention des organismes de services publics inscrits
1, fiche 51, Français, Guide%20d%26rsquo%3Binstructions%20et%20demande%20de%20remboursement%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20de%20services%20publics%20inscrits
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Publication de Revenu Canada. 1, fiche 51, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Binstructions%20et%20demande%20de%20remboursement%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20de%20services%20publics%20inscrits
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Guide à l'intention des organismes de services publics inscrits
- Demande de remboursement à l'intention des organismes de services publics inscrits
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1996-05-21
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Completion Guide and Form for Non-Registrant Public Service Bodies' Rebate
1, fiche 52, Anglais, Completion%20Guide%20and%20Form%20for%20Non%2DRegistrant%20Public%20Service%20Bodies%27%20Rebate
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Published by Revenue Canada. 1, fiche 52, Anglais, - Completion%20Guide%20and%20Form%20for%20Non%2DRegistrant%20Public%20Service%20Bodies%27%20Rebate
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Non-Registrant Public Service Bodies' Rebate
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Guide d’instruction et demande de remboursement à l'intention des organismes de services publics non inscrits
1, fiche 52, Français, Guide%20d%26rsquo%3Binstruction%20et%20demande%20de%20remboursement%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20de%20services%20publics%20non%20inscrits
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Publication de Revenu Canada. 1, fiche 52, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Binstruction%20et%20demande%20de%20remboursement%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20de%20services%20publics%20non%20inscrits
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-10-31
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- What business needs to know
1, fiche 53, Anglais, What%20business%20needs%20to%20know
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Un guide à l'intention des nouveaux inscrits
1, fiche 53, Français, Un%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20nouveaux%20inscrits
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un vidéo de la Division des petites entreprises, Accise - TPS. Revenu Canada 2, fiche 53, Français, - Un%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20nouveaux%20inscrits
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-10-31
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Taxation
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- New Registrant Workshops
1, fiche 54, Anglais, New%20Registrant%20Workshops
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada, Excise/GST district offices offer a three-hour New Registrant Workshop to small business 2, fiche 54, Anglais, - New%20Registrant%20Workshops
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Fiscalité
Fiche 54, La vedette principale, Français
- ateliers à l'intention des nouveaux inscrits
1, fiche 54, Français, ateliers%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20nouveaux%20inscrits
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Les bureaux de district d'accise-TPS offrent aux petites entreprises un atelier pour les nouveaux inscrits, d'une durée de trois heures 2, fiche 54, Français, - ateliers%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20nouveaux%20inscrits
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1994-04-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Taxation
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Registrant Identification Program 1, fiche 55, Anglais, Registrant%20Identification%20Program
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Programme d’identification des inscrits
1, fiche 55, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bidentification%20des%20inscrits
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- PII 1, fiche 55, Français, PII
nom masculin
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Impôt1. 1, fiche 55, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bidentification%20des%20inscrits
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1994-01-26
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Exemption certificate for Treaty Indians
1, fiche 56, Anglais, Exemption%20certificate%20for%20Treaty%20Indians
correct, Manitoba
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Manitoba Hydro 1, fiche 56, Anglais, - Exemption%20certificate%20for%20Treaty%20Indians
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Certificat d’exemption pour les Indiens inscrits
1, fiche 56, Français, Certificat%20d%26rsquo%3Bexemption%20pour%20les%20Indiens%20inscrits
correct, Manitoba
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-12-13
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Insurance
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Registered Insurance Brokers Act
1, fiche 57, Anglais, Registered%20Insurance%20Brokers%20Act
correct, Ontario
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Assurances
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Loi sur les courtiers d’assurances inscrits
1, fiche 57, Français, Loi%20sur%20les%20courtiers%20d%26rsquo%3Bassurances%20inscrits
correct, Ontario
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1993-11-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Application for Exemption from Income Tax for Status Indians - U.I. Benefits 1, fiche 58, Anglais, Application%20for%20Exemption%20from%20Income%20Tax%20for%20Status%20Indians%20%2D%20U%2EI%2E%20Benefits
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Demande de la part d’Indiens inscrits en vue d’une exemption de l'impôt sur le revenu-prestations d’assurance-chômage 1, fiche 58, Français, Demande%20de%20la%20part%20d%26rsquo%3BIndiens%20inscrits%20en%20vue%20d%26rsquo%3Bune%20exemption%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%2Dprestations%20d%26rsquo%3Bassurance%2Dch%C3%B4mage
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Source : Bulletin 235 du Guide des prestations 1, fiche 58, Français, - Demande%20de%20la%20part%20d%26rsquo%3BIndiens%20inscrits%20en%20vue%20d%26rsquo%3Bune%20exemption%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu%2Dprestations%20d%26rsquo%3Bassurance%2Dch%C3%B4mage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-04-16
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- unrecorded inventory
1, fiche 59, Anglais, unrecorded%20inventory
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- stocks non enregistrés
1, fiche 59, Français, stocks%20non%20enregistr%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- stocks non comptabilisés 1, fiche 59, Français, stocks%20non%20comptabilis%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- stocks non inscrits 1, fiche 59, Français, stocks%20non%20inscrits
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1992-12-31
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Registered Indian and Inuit Social Assistance Program
1, fiche 60, Anglais, Registered%20Indian%20and%20Inuit%20Social%20Assistance%20Program
Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
In use at Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 60, Anglais, - Registered%20Indian%20and%20Inuit%20Social%20Assistance%20Program
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Programme d’aide sociale aux Indiens inscrits et aux Inuits
1, fiche 60, Français, Programme%20d%26rsquo%3Baide%20sociale%20aux%20Indiens%20inscrits%20et%20aux%20Inuits
Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1992-10-30
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Non Registered Indian and Metis Program
1, fiche 61, Anglais, Non%20Registered%20Indian%20and%20Metis%20Program
Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Programme des Indiens non inscrits et des Métis
1, fiche 61, Français, Programme%20des%20Indiens%20non%20inscrits%20et%20des%20M%C3%A9tis
Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1992-07-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- barter between registrants 1, fiche 62, Anglais, barter%20between%20registrants
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- barters between registrants
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 62, La vedette principale, Français
- troc entre inscrits
1, fiche 62, Français, troc%20entre%20inscrits
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
TPS [Taxe sur les produits et services]. 1, fiche 62, Français, - troc%20entre%20inscrits
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Projet de loi C-62, art. 54 1, fiche 62, Français, - troc%20entre%20inscrits
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Goods and Services Tax Rebate Application for Non-Registrant Public Service Bodies 1, fiche 63, Anglais, Goods%20and%20Services%20Tax%20Rebate%20Application%20for%20Non%2DRegistrant%20Public%20Service%20Bodies
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Demande de remboursement de la taxe sur les produits et services à l'intention des organismes de services publics non inscrits 1, fiche 63, Français, Demande%20de%20remboursement%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20de%20services%20publics%20non%20inscrits
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Glossaire de formulaires de la TPS. 1, fiche 63, Français, - Demande%20de%20remboursement%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20de%20services%20publics%20non%20inscrits
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Potential Registrant Questionnaire and Update Form 1, fiche 64, Anglais, Potential%20Registrant%20Questionnaire%20and%20Update%20Form
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
GST 46 1, fiche 64, Anglais, - Potential%20Registrant%20Questionnaire%20and%20Update%20Form
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Questionnaire pour les inscrits éventuels et formulaire de mise à jour 1, fiche 64, Français, Questionnaire%20pour%20les%20inscrits%20%C3%A9ventuels%20et%20formulaire%20de%20mise%20%C3%A0%20jour
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de formulaires de la TPS. 1, fiche 64, Français, - Questionnaire%20pour%20les%20inscrits%20%C3%A9ventuels%20et%20formulaire%20de%20mise%20%C3%A0%20jour
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Goods and Services Tax Rebate Application for Non-Registrant Public Service Bodies 1, fiche 65, Anglais, Goods%20and%20Services%20Tax%20Rebate%20Application%20for%20Non%2DRegistrant%20Public%20Service%20Bodies
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Demande de remboursement de la taxe sur les produits et services à l'intention des organismes de services publics non inscrits 1, fiche 65, Français, Demande%20de%20remboursement%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20de%20services%20publics%20non%20inscrits
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Glossaire de formulaires de la TPS. 1, fiche 65, Français, - Demande%20de%20remboursement%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20de%20services%20publics%20non%20inscrits
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Goods and Services Tax Rebate Application for Registrant Public Service Bodies 1, fiche 66, Anglais, Goods%20and%20Services%20Tax%20Rebate%20Application%20for%20Registrant%20Public%20Service%20Bodies
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Demande de remboursement de la taxe sur les produits et services à l'intention des organismes de services publics inscrits 1, fiche 66, Français, Demande%20de%20remboursement%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20de%20services%20publics%20inscrits
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Glossaire de formulaires de la TPS. 1, fiche 66, Français, - Demande%20de%20remboursement%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20organismes%20de%20services%20publics%20inscrits
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1992-01-31
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Report on Registered Clients and Vacancies
1, fiche 67, Anglais, Report%20on%20Registered%20Clients%20and%20Vacancies
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Rapport sur les clients inscrits et les emplois vacants
1, fiche 67, Français, Rapport%20sur%20les%20clients%20inscrits%20et%20les%20emplois%20vacants
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, fiche 67, Français, - Rapport%20sur%20les%20clients%20inscrits%20et%20les%20emplois%20vacants
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1991-08-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Entitlements and Obligations of Registrants
1, fiche 68, Anglais, Entitlements%20and%20Obligations%20of%20Registrants
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
GST Memorandum, GST 200-7, Revenue Canada, Customs and Excise. 2, fiche 68, Anglais, - Entitlements%20and%20Obligations%20of%20Registrants
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Droits et obligations des inscrits
1, fiche 68, Français, Droits%20et%20obligations%20des%20inscrits
correct, Canada
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Memorandum sur la TPS, TPS 200-7, Revenu Canada, Douanes et Accise. 2, fiche 68, Français, - Droits%20et%20obligations%20des%20inscrits
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1991-01-09
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Consultations and Registrant Services Division 1, fiche 69, Anglais, Consultations%20and%20Registrant%20Services%20Division
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Division des consultations et des services aux inscrits 1, fiche 69, Français, Division%20des%20consultations%20et%20des%20services%20aux%20inscrits
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Division qui offrira entre autres des services de traitement de texte aux directions de la TPS. 1, fiche 69, Français, - Division%20des%20consultations%20et%20des%20services%20aux%20inscrits
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1990-07-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Migration projections of registered Indians, 1982 to 1996
1, fiche 70, Anglais, Migration%20projections%20of%20registered%20Indians%2C%201982%20to%201996
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Author: M.J. Norris. Information found in DOBIS. 1, fiche 70, Anglais, - Migration%20projections%20of%20registered%20Indians%2C%201982%20to%201996
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Projections de la migration des Indiens inscrits, 1982-1996
1, fiche 70, Français, Projections%20de%20la%20migration%20des%20Indiens%20inscrits%2C%201982%2D1996
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans la base de données DOBIS. 1, fiche 70, Français, - Projections%20de%20la%20migration%20des%20Indiens%20inscrits%2C%201982%2D1996
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1990-04-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- consolidated data on registered clients
1, fiche 71, Anglais, consolidated%20data%20on%20registered%20clients
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 71, La vedette principale, Français
- données regroupées sur les clients inscrits
1, fiche 71, Français, donn%C3%A9es%20regroup%C3%A9es%20sur%20les%20clients%20inscrits
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, fiche 71, Français, - donn%C3%A9es%20regroup%C3%A9es%20sur%20les%20clients%20inscrits
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1988-12-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Records Management (Management)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Open File Report Bulletin 1, fiche 72, Anglais, Open%20File%20Report%20Bulletin
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion des documents (Gestion)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Rapports inscrits au dossier public 1, fiche 72, Français, Rapports%20inscrits%20au%20dossier%20public
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1987-05-08
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Trademarks (Law)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Registered user application
1, fiche 73, Anglais, Registered%20user%20application
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A form used by Trade Marks Office. 1, fiche 73, Anglais, - Registered%20user%20application
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Demande d’inscription d’usagers inscrits
1, fiche 73, Français, Demande%20d%26rsquo%3Binscription%20d%26rsquo%3Busagers%20inscrits
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Un formulaire utilisé par le Bureau des marques de commerce. 1, fiche 73, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Binscription%20d%26rsquo%3Busagers%20inscrits
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1986-06-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Association of Non Status Indians 1, fiche 74, Anglais, New%20Brunswick%20Association%20of%20Non%20Status%20Indians
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Rens. Section Centre des Conférences 1, fiche 74, Anglais, - New%20Brunswick%20Association%20of%20Non%20Status%20Indians
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Association des Indiens non inscrits du Nouveau-Brunswick 1, fiche 74, Français, Association%20des%20Indiens%20non%20inscrits%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Section Affaires indiennes. Organismes provinciaux-Affaires indiennes ll9cl/6.l.75 1, fiche 74, Français, - Association%20des%20Indiens%20non%20inscrits%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1986-03-14
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- established seamen
1, fiche 75, Anglais, established%20seamen
pluriel
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- seamen established employees 1, fiche 75, Anglais, seamen%20established%20employees
pluriel
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- established seaman
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 75, La vedette principale, Français
- gens de mer inscrits
1, fiche 75, Français, gens%20de%20mer%20inscrits
nom masculin, pluriel
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1985-03-18
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Anthropology
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Metis and Non-Status Indian Crime and Justice Commission 1, fiche 76, Anglais, Metis%20and%20Non%2DStatus%20Indian%20Crime%20and%20Justice%20Commission
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Anthropologie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Commission d’enquête sur le crime et l'administration de la justice touchant les Métis et les Indiens non inscrits 1, fiche 76, Français, Commission%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20le%20crime%20et%20l%27administration%20de%20la%20justice%20touchant%20les%20M%C3%A9tis%20et%20les%20Indiens%20non%20inscrits
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1984-11-27
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Metis Non-Status Indians Socioeconomic Development 1, fiche 77, Anglais, Metis%20Non%2DStatus%20Indians%20Socioeconomic%20Development
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Développement socio-économique des Métis et des Indiens non inscrits 1, fiche 77, Français, D%C3%A9veloppement%20socio%2D%C3%A9conomique%20des%20M%C3%A9tis%20et%20des%20Indiens%20non%20inscrits
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Appellation utilisée à Travail Canada 2, fiche 77, Français, - D%C3%A9veloppement%20socio%2D%C3%A9conomique%20des%20M%C3%A9tis%20et%20des%20Indiens%20non%20inscrits
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1983-04-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Registered User Typist 1, fiche 78, Anglais, Registered%20User%20Typist
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 78, La vedette principale, Français
- dactylographe, Usagers inscrits 1, fiche 78, Français, dactylographe%2C%20Usagers%20inscrits
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1983-04-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Registered User Examiner 1, fiche 79, Anglais, Registered%20User%20Examiner
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 79, La vedette principale, Français
- examinateur des usagers inscrits 1, fiche 79, Français, examinateur%20des%20usagers%20inscrits
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- pre-posted not-available days 1, fiche 80, Anglais, pre%2Dposted%20not%2Davailable%20days
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- jours de non-disponibilité inscrits d’avance
1, fiche 80, Français, jours%20de%20non%2Ddisponibilit%C3%A9%20inscrits%20d%26rsquo%3Bavance
nom masculin, pluriel
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- unestablished seafarers 1, fiche 81, Anglais, unestablished%20seafarers
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 81, La vedette principale, Français
- gens de mer non inscrits 1, fiche 81, Français, gens%20de%20mer%20non%20inscrits
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Services nationaux de l'emploi 1, fiche 81, Français, - gens%20de%20mer%20non%20inscrits
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


