TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INSIDIEUX [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- insidious gas
1, fiche 1, Anglais, insidious%20gas
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gaz insidieux 1, fiche 1, Français, gaz%20insidieux
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- insidious click beetle
1, fiche 2, Anglais, insidious%20click%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Elateridae. 2, fiche 2, Anglais, - insidious%20click%20beetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- taupin insidieux
1, fiche 2, Français, taupin%20insidieux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Elateridae. 2, fiche 2, Français, - taupin%20insidieux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-08-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sling-jaw wrasse
1, fiche 3, Anglais, sling%2Djaw%20wrasse
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- slingjaw wrasse 2, fiche 3, Anglais, slingjaw%20wrasse
correct
- longjawed wrasse 3, fiche 3, Anglais, longjawed%20wrasse
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Labridae. 4, fiche 3, Anglais, - sling%2Djaw%20wrasse
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- long-jawed wrasse
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épibule gourami
1, fiche 3, Français, %C3%A9pibule%20gourami
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- labre traitre 2, fiche 3, Français, labre%20traitre
correct, nom masculin
- labre traître 3, fiche 3, Français, labre%20tra%C3%AEtre
correct, nom masculin
- épibule trompeur 3, fiche 3, Français, %C3%A9pibule%20trompeur
correct, nom masculin
- labre insidieux 4, fiche 3, Français, labre%20insidieux
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Labridae. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9pibule%20gourami
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- catching bargain
1, fiche 4, Anglais, catching%20bargain
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marché insidieux
1, fiche 4, Français, march%C3%A9%20insidieux
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- web crammer
1, fiche 5, Anglais, web%20crammer
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Web crammer 2, fiche 5, Anglais, Web%20crammer
correct
- website crammer 1, fiche 5, Anglais, website%20crammer
correct, voir observation
- Web site crammer 3, fiche 5, Anglais, Web%20site%20crammer
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Individuals [or] business ... billing or debiting consumers' credit card accounts for unordered or fictitious Internet services. 4, fiche 5, Anglais, - web%20crammer
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
web crammer; website crammer: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 5, Anglais, - web%20crammer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- facturier Web insidieux
1, fiche 5, Français, facturier%20Web%20insidieux
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
facturier Web insidieux : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 5, Français, - facturier%20Web%20insidieux
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-07-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- designing 1, fiche 6, Anglais, designing
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mal intentionné 1, fiche 6, Français, mal%20intentionn%C3%A9
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- insidieux 1, fiche 6, Français, insidieux
- trompeur 1, fiche 6, Français, trompeur
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1989-02-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- insidious symptom
1, fiche 7, Anglais, insidious%20symptom
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 7, Anglais, - insidious%20symptom
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- symptôme insidieux
1, fiche 7, Français, sympt%C3%B4me%20insidieux
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 7, Français, - sympt%C3%B4me%20insidieux
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


