TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INSIGNE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- honorary badge
1, fiche 1, Anglais, honorary%20badge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- insigne honorifique
1, fiche 1, Français, insigne%20honorifique
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- qualification badge
1, fiche 2, Anglais, qualification%20badge
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Qualification badges are awarded upon successful completion of summer training courses and appointment badges are awarded at the corps to indicate which job [one] has. 2, fiche 2, Anglais, - qualification%20badge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- insigne de qualification
1, fiche 2, Français, insigne%20de%20qualification
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pathfinder Badge
1, fiche 3, Anglais, Pathfinder%20Badge
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- insigne d’Éclaireur
1, fiche 3, Français, insigne%20d%26rsquo%3B%C3%89claireur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- distintivo de guía
1, fiche 3, Espagnol, distintivo%20de%20gu%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- obsolete badge
1, fiche 4, Anglais, obsolete%20badge
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- insigne périmé
1, fiche 4, Français, insigne%20p%C3%A9rim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- insigne désuet 2, fiche 4, Français, insigne%20d%C3%A9suet
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fiery-throated hummingbird
1, fiche 5, Anglais, fiery%2Dthroated%20hummingbird
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Trochilidae. 2, fiche 5, Anglais, - fiery%2Dthroated%20hummingbird
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- colibri insigne
1, fiche 5, Français, colibri%20insigne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Trochilidae. 2, fiche 5, Français, - colibri%20insigne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
colibri insigne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - colibri%20insigne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cloth badge
1, fiche 6, Anglais, cloth%20badge
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- insigne en tissu
1, fiche 6, Français, insigne%20en%20tissu
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- United Nations badge
1, fiche 7, Anglais, United%20Nations%20badge
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- insigne de l'Organisation des Nations Unies
1, fiche 7, Français, insigne%20de%20l%27Organisation%20des%20Nations%20Unies
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- urban enumerator's badge
1, fiche 8, Anglais, urban%20enumerator%27s%20badge
correct, loi fédérale, loi du Nouveau-Brunswick
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- enumerator's badge 2, fiche 8, Anglais, enumerator%27s%20badge
correct, loi fédérale
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
When making his house-to-house visitation ... each urban enumerator shall ... wear and prominently display an urban enumerator's badge provided by the Chief Electoral Officer ... (Canada Elections Act). 3, fiche 8, Anglais, - urban%20enumerator%27s%20badge
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- insigne de recenseur urbain
1, fiche 8, Français, insigne%20de%20recenseur%20urbain
correct, loi fédérale, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- insigne de recenseur 2, fiche 8, Français, insigne%20de%20recenseur
correct, loi fédérale, loi du Nouveau-Brunswick, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-01-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Dress
- Air Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- flying badge
1, fiche 9, Anglais, flying%20badge
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The flying badge is worn in the same manner as the parachute badge. 2, fiche 9, Anglais, - flying%20badge
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Forces aériennes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- insigne de vol
1, fiche 9, Français, insigne%20de%20vol
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'insigne de vol est porté de la même façon que l'insigne de parachutiste. 2, fiche 9, Français, - insigne%20de%20vol
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-01-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Dress
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pilot wings
1, fiche 10, Anglais, pilot%20wings
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- pilot's wings 2, fiche 10, Anglais, pilot%27s%20wings
correct, pluriel
- wings 3, fiche 10, Anglais, wings
correct, pluriel
- pilot's badge 4, fiche 10, Anglais, pilot%27s%20badge
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- pilot badge
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Pilotage et navigation aérienne
- Forces aériennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- insigne de pilote
1, fiche 10, Français, insigne%20de%20pilote
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- badge de pilote 2, fiche 10, Français, badge%20de%20pilote
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'ils réussissent les trois étapes de leur formation, tous les pilotes reçoivent leur insigne de pilote. 2, fiche 10, Français, - insigne%20de%20pilote
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-01-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Dress
- Astronautics
- Air Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- astronaut wings
1, fiche 11, Anglais, astronaut%20wings
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
If [Royal Canadian Air Force] members are already entitled to wear aircrew wings ..., they will wear those wings on their uniforms until qualified to wear astronaut wings. 2, fiche 11, Anglais, - astronaut%20wings
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Astronautique
- Forces aériennes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- insigne d’astronaute
1, fiche 11, Français, insigne%20d%26rsquo%3Bastronaute
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ailes d’astronaute 2, fiche 11, Français, ailes%20d%26rsquo%3Bastronaute
à éviter, calque, nom féminin pluriel
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Si un membre [de l'Aviation royale canadienne] peut déjà porter un insigne d'équipage en vol [...], il continue de porter cet insigne jusqu'à ce qu'il ait droit de porter l'insigne d'astronaute. 1, fiche 11, Français, - insigne%20d%26rsquo%3Bastronaute
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- shako badge
1, fiche 12, Anglais, shako%20badge
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- insigne de shako
1, fiche 12, Français, insigne%20de%20shako
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ridged jelly lichen
1, fiche 13, Anglais, ridged%20jelly%20lichen
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Collemataceae. 2, fiche 13, Anglais, - ridged%20jelly%20lichen
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- collème lézardé
1, fiche 13, Français, coll%C3%A8me%20l%C3%A9zard%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Collemataceae. 2, fiche 13, Français, - coll%C3%A8me%20l%C3%A9zard%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- common mallet sheetweaver
1, fiche 14, Anglais, common%20mallet%20sheetweaver
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, fiche 14, Anglais, - common%20mallet%20sheetweaver
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- linyphie insigne
1, fiche 14, Français, linyphie%20insigne
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, fiche 14, Français, - linyphie%20insigne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mourning badge
1, fiche 15, Anglais, mourning%20badge
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
mourning badge: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 15, Anglais, - mourning%20badge
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- insigne de deuil
1, fiche 15, Français, insigne%20de%20deuil
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
insigne de deuil : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 15, Français, - insigne%20de%20deuil
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cap badge
1, fiche 16, Anglais, cap%20badge
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
cap badge: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 16, Anglais, - cap%20badge
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- insigne de casquette
1, fiche 16, Français, insigne%20de%20casquette
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
insigne de casquette : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 16, Français, - insigne%20de%20casquette
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- membership badge
1, fiche 17, Anglais, membership%20badge
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
membership badge: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 17, Anglais, - membership%20badge
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- insigne de membre
1, fiche 17, Français, insigne%20de%20membre
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
insigne de membre : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 17, Français, - insigne%20de%20membre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- shoulder insignia
1, fiche 18, Anglais, shoulder%20insignia
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
shoulder insignia: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 18, Anglais, - shoulder%20insignia
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- insigne d’épaule
1, fiche 18, Français, insigne%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
insigne d'épaule : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 18, Français, - insigne%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- identification badge
1, fiche 19, Anglais, identification%20badge
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
identification badge : an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 19, Anglais, - identification%20badge
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- insigne d’identité
1, fiche 19, Français, insigne%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
insigne d'identité : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 19, Français, - insigne%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- insignia badge
1, fiche 20, Anglais, insignia%20badge
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
insignia badge: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 20, Anglais, - insignia%20badge
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- insigne armorié
1, fiche 20, Français, insigne%20armori%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
insigne armorié : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 20, Français, - insigne%20armori%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- law enforcement badge
1, fiche 21, Anglais, law%20enforcement%20badge
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
law enforcement badge: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 21, Anglais, - law%20enforcement%20badge
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- insigne de policier
1, fiche 21, Français, insigne%20de%20policier
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
insigne de policier : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 21, Français, - insigne%20de%20policier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- military badge
1, fiche 22, Anglais, military%20badge
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
military badge: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 22, Anglais, - military%20badge
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- insigne réglementaire
1, fiche 22, Français, insigne%20r%C3%A9glementaire
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
insigne réglementaire : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 22, Français, - insigne%20r%C3%A9glementaire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- fire badge
1, fiche 23, Anglais, fire%20badge
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
fire badge: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 23, Anglais, - fire%20badge
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- insigne de pompier
1, fiche 23, Français, insigne%20de%20pompier
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
insigne de pompier : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 23, Français, - insigne%20de%20pompier
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- insignia
1, fiche 24, Anglais, insignia
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
insignia: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 24, Anglais, - insignia
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- insigne
1, fiche 24, Français, insigne
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
insigne : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 24, Français, - insigne
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-01-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- appointment badge
1, fiche 25, Anglais, appointment%20badge
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- appointment insignia 2, fiche 25, Anglais, appointment%20insignia
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Appointment insignia. Identifies a specific appointment [or] position a cadet and JCR [Junior Canadian Ranger] may hold. 3, fiche 25, Anglais, - appointment%20badge
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
appointment insignia; appointment insignias: plural forms. 4, fiche 25, Anglais, - appointment%20badge
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- appointment insignias
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- insigne de fonction
1, fiche 25, Français, insigne%20de%20fonction
nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- insigne de nomination 2, fiche 25, Français, insigne%20de%20nomination
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
insigne de fonction : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 25, Français, - insigne%20de%20fonction
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-01-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- occupation badge
1, fiche 26, Anglais, occupation%20badge
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- trade badge 2, fiche 26, Anglais, trade%20badge
correct
- occupational badge 3, fiche 26, Anglais, occupational%20badge
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
A maximum of two occupational badges may be worn; the badge representing the current career field (regardless of level earned) is worn in the top position. 3, fiche 26, Anglais, - occupation%20badge
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- insigne de métier
1, fiche 26, Français, insigne%20de%20m%C3%A9tier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- insigne professionnel 2, fiche 26, Français, insigne%20professionnel
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
insigne de métier : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 26, Français, - insigne%20de%20m%C3%A9tier
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-01-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Clothing (Military)
- Military Dress
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- sealed pattern badge
1, fiche 27, Anglais, sealed%20pattern%20badge
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- approved pattern badge 2, fiche 27, Anglais, approved%20pattern%20badge
- approved badge 3, fiche 27, Anglais, approved%20badge
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[The images illustrate] a sealed pattern badge showing the crossed flags used to denote a signals qualification. [It was] made by [a lace and embroidery company and] was sealed on [November 5, 1951] and cancelled [on July 28, 1953]. 1, fiche 27, Anglais, - sealed%20pattern%20badge
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
- Tenue militaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- insigne de modèle approuvé
1, fiche 27, Français, insigne%20de%20mod%C3%A8le%20approuv%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- insigne de modèle réglementaire 1, fiche 27, Français, insigne%20de%20mod%C3%A8le%20r%C3%A9glementaire
proposition, nom masculin
- insigne de modèle règlementaire 1, fiche 27, Français, insigne%20de%20mod%C3%A8le%20r%C3%A8glementaire
proposition, nom masculin
- modèle d’insigne approuvé 2, fiche 27, Français, mod%C3%A8le%20d%26rsquo%3Binsigne%20approuv%C3%A9
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- branch cap badge
1, fiche 28, Anglais, branch%20cap%20badge
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- branch cap insignia 2, fiche 28, Anglais, branch%20cap%20insignia
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Specialist officers in such branches as logistics, medical, etc. wear their respective branch cap badges. 3, fiche 28, Anglais, - branch%20cap%20badge
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
branch cap insignia; branch cap insignias: plural forms. 4, fiche 28, Anglais, - branch%20cap%20badge
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- branch cap insignias
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- insigne de coiffure de branche
1, fiche 28, Français, insigne%20de%20coiffure%20de%20branche
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Insignes principaux. Identificateurs visuels officiels des organisations militaires (unités, branches du personnel, régiments, formations et commandements permanents). Les insignes principaux sont conçus conformément aux coutumes militaires et aux règles d'héraldique canadiennes. Ils sont approuvés par le gouverneur général et commandant en chef du Canada. Les insignes principaux sont habituellement utilisés comme insignes de coiffure de branche [...] 1, fiche 28, Français, - insigne%20de%20coiffure%20de%20branche
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- regimental cap badge
1, fiche 29, Anglais, regimental%20cap%20badge
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- regimental cap insignia 2, fiche 29, Anglais, regimental%20cap%20insignia
correct
- regimental hat badge 3, fiche 29, Anglais, regimental%20hat%20badge
- regimental hat insignia 4, fiche 29, Anglais, regimental%20hat%20insignia
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The many variations of the regimental cap badge make collecting them an adventure in itself. [Members of The Royal Canadian Regiment] become very familiar with the badges [they] have been issued, and every day [they] see them worn by the serving members of the regiment around [them]. 5, fiche 29, Anglais, - regimental%20cap%20badge
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
regimental cap insignia; regimental cap insignias; regimental hat insignia; regimental hat insignias: plural forms. 6, fiche 29, Anglais, - regimental%20cap%20badge
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- regimental cap insignias
- regimental hat insignias
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- insigne de coiffure régimentaire
1, fiche 29, Français, insigne%20de%20coiffure%20r%C3%A9gimentaire
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- ship's diver badge
1, fiche 30, Anglais, ship%27s%20diver%20badge
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- insigne de plongeur de bord
1, fiche 30, Français, insigne%20de%20plongeur%20de%20bord
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
L'insigne proposé est un ensemble réalisé à partir d'éléments provenants [de] l'insigne du personnel navigant non pilote (une ancre d'argent sur une couronne câblée portant une aile dorée et surmontée d'une étoile dorée) [et] de l'insigne de plongeur de bord (une ancre en bronze granité supportée par deux dauphins en bronze lisse). 2, fiche 30, Français, - insigne%20de%20plongeur%20de%20bord
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- branch collar badge
1, fiche 31, Anglais, branch%20collar%20badge
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- branch collar insignia 2, fiche 31, Anglais, branch%20collar%20insignia
correct
- branch collar dog 3, fiche 31, Anglais, branch%20collar%20dog
correct, familier
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The appropriate branch collar insignia will be worn by all soldiers not affiliated with an Infantry, Armor, Field Artillery, Air Defense Artillery, Cavalry, Special Forces, or Aviation Regiment except as provided for in paragraph 27-9. On an optional basis, soldiers not affiliated with a regiment of the above branches and assigned to a color bearing regiment or separate TOE [table of organization and equipment] battalion of their branch, may wear the branch of service insignia on which a numerical designation of the battalion/regiment may be affixed when approved ... 2, fiche 31, Anglais, - branch%20collar%20badge
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
branch collar insignia; branch collar insignias: plural forms. 4, fiche 31, Anglais, - branch%20collar%20badge
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- branch collar insignias
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- insigne de col de branche
1, fiche 31, Français, insigne%20de%20col%20de%20branche
proposition, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- collar badge
1, fiche 32, Anglais, collar%20badge
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- collar insignia 2, fiche 32, Anglais, collar%20insignia
correct
- collar dog 2, fiche 32, Anglais, collar%20dog
correct, familier
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
At the outbreak of the Second World War, the standard service dress, in general issue since the first decade of the 20th century, was still the standard uniform of the Canadian Militia (soon to be renamed Canadian Army). In addition to the cap badge, collar badges also identified the wearer's regiment or corps. Some collar badges were issued in identical pairs, others in lefts and rights. 3, fiche 32, Anglais, - collar%20badge
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Collar badges may be worn on collars or on lapels. 4, fiche 32, Anglais, - collar%20badge
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
collar insignia; collar insignias: plural forms. 4, fiche 32, Anglais, - collar%20badge
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- collar insignias
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- insigne de col
1, fiche 32, Français, insigne%20de%20col
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Insignes de col. Le 12e Régiment blindé du Canada [...] est le seul régiment qui continue d'observer la tradition de porter, sur les cols de veston de son uniforme, les armoiries de sa ville d'origine (Trois-Rivières) comme emblème. 2, fiche 32, Français, - insigne%20de%20col
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
insigne de col : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 32, Français, - insigne%20de%20col
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- insignia de cuello
1, fiche 32, Espagnol, insignia%20de%20cuello
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- distintivo de cuello 2, fiche 32, Espagnol, distintivo%20de%20cuello
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- shallow water diver's badge
1, fiche 33, Anglais, shallow%20water%20diver%27s%20badge
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- shallow water diver badge 2, fiche 33, Anglais, shallow%20water%20diver%20badge
correct
- shallow water diver qualification badge 1, fiche 33, Anglais, shallow%20water%20diver%20qualification%20badge
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Unlike the Royal Navy where diving is a specialist trade, in the army it is an additional qualification on top of soldier and trade skills and divers are not employed in the role on a full time basis. Despite this, the training and requirements are just as rigorous and the award of a shallow water diver's badge at the end of the training is treated with great pride. 1, fiche 33, Anglais, - shallow%20water%20diver%27s%20badge
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- insigne de plongeur de petits fonds
1, fiche 33, Français, insigne%20de%20plongeur%20de%20petits%20fonds
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Clothing (Military)
- Military Dress
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- regimental collar badge
1, fiche 34, Anglais, regimental%20collar%20badge
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- regimental collar insignia 2, fiche 34, Anglais, regimental%20collar%20insignia
correct
- regimental collar dog 3, fiche 34, Anglais, regimental%20collar%20dog
correct, familier
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
A regimental collar insignia is the soldier's branch collar insignia on which the numerical designation of the regiment has been affixed. 2, fiche 34, Anglais, - regimental%20collar%20badge
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Regimental collar badges may be worn on collars or on lapels. 4, fiche 34, Anglais, - regimental%20collar%20badge
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
regimental collar insignia; regimental collar insignias: plural forms. 4, fiche 34, Anglais, - regimental%20collar%20badge
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- regimental collar insignias
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
- Tenue militaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- insigne de col de régiment
1, fiche 34, Français, insigne%20de%20col%20de%20r%C3%A9giment
proposition, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-01-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- regimental badge
1, fiche 35, Anglais, regimental%20badge
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- regimental insignia 2, fiche 35, Anglais, regimental%20insignia
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
... regimental badges "were a visible symbol of the common identity that each member of the regiment shared, and they enhanced each regiment's sense of separateness" ... 3, fiche 35, Anglais, - regimental%20badge
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
regimental insignia; regimental insignias: plural forms. 4, fiche 35, Anglais, - regimental%20badge
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- regimental insignias
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- insigne régimentaire
1, fiche 35, Français, insigne%20r%C3%A9gimentaire
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2020-12-17
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- miniature insignia
1, fiche 36, Anglais, miniature%20insignia
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- miniature badge 2, fiche 36, Anglais, miniature%20badge
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Miniature badges: A dress miniature badge, 1 ¼ inches (3.18 cm) in length is authorized for wear on the mess uniforms. A miniature badge, 1 ¾ inches (4.45 cm) is also authorized in lieu of the regular size badge. 2, fiche 36, Anglais, - miniature%20insignia
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
miniature insignia; miniature insignias: plural forms. 3, fiche 36, Anglais, - miniature%20insignia
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- miniature insignias
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- insigne miniature
1, fiche 36, Français, insigne%20miniature
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2020-12-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- neck badge
1, fiche 37, Anglais, neck%20badge
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- neck insignia 2, fiche 37, Anglais, neck%20insignia
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[A] neck badge consists of a full-size insignia worn around the neck and suspended from a ribbon. For all civilian dress, only one neck badge can be worn at a time. 3, fiche 37, Anglais, - neck%20badge
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
neck insignia; neck insignias: plural forms. 4, fiche 37, Anglais, - neck%20badge
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- neck insignias
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- insigne en sautoir
1, fiche 37, Français, insigne%20en%20sautoir
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'insigne en sautoir se porte autour du cou, suspendu à un ruban. Pour toutes les tenues civiles, un seul insigne en sautoir peut être porté à la fois. 2, fiche 37, Français, - insigne%20en%20sautoir
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Land Forces
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- formation badge
1, fiche 38, Anglais, formation%20badge
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- formation insignia 2, fiche 38, Anglais, formation%20insignia
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 38, La vedette principale, Français
- insigne de formation
1, fiche 38, Français, insigne%20de%20formation
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Ceremonial y tradiciones (Militar)
- Ejército de tierra
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- insignia de formación
1, fiche 38, Espagnol, insignia%20de%20formaci%C3%B3n
proposition, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Land Forces
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- unit badge
1, fiche 39, Anglais, unit%20badge
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 39, La vedette principale, Français
- insigne d’unité
1, fiche 39, Français, insigne%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Ceremonial y tradiciones (Militar)
- Ejército de tierra
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- insignia de unidad
1, fiche 39, Espagnol, insignia%20de%20unidad
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Security Devices
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- access badge
1, fiche 40, Anglais, access%20badge
correct, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A document issued by a department [or] organization to show the zone or facility ... to which the bearer has authorized access. 2, fiche 40, Anglais, - access%20badge
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
[The access badge] should not be confused with an identification card as it serves different purposes and may have a different appearance. 2, fiche 40, Anglais, - access%20badge
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
access badge: term officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 3, fiche 40, Anglais, - access%20badge
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Dispositifs de sécurité
Fiche 40, La vedette principale, Français
- insigne d’accès
1, fiche 40, Français, insigne%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- laissez-passer 2, fiche 40, Français, laissez%2Dpasser
nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Document fourni par un ministère ou une organisation qui permet de reconnaître visuellement la zone ou l'installation [à laquelle] le détenteur est autorisé [d'accéder]. 3, fiche 40, Français, - insigne%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
L'insigne d'accès ne doit pas être confondu avec la carte d'identité, car ils n'ont pas la même finalité ni le même aspect physique. 3, fiche 40, Français, - insigne%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
laissez-passer : terme et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 4, fiche 40, Français, - insigne%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Insignias y piezas de identificación
- Dispositivos de seguridad
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- credencial de acceso
1, fiche 40, Espagnol, credencial%20de%20acceso
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- tarjeta de acceso 2, fiche 40, Espagnol, tarjeta%20de%20acceso
correct, nom féminin
- distintivo de acceso 3, fiche 40, Espagnol, distintivo%20de%20acceso
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- air observer badge
1, fiche 41, Anglais, air%20observer%20badge
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- insigne d’observateur aérien
1, fiche 41, Français, insigne%20d%26rsquo%3Bobservateur%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Ceremonial y tradiciones (Militar)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- insignia de observador aéreo
1, fiche 41, Espagnol, insignia%20de%20observador%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2019-02-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- access badge
1, fiche 42, Anglais, access%20badge
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
An RCMP (Royal Canadian Mounted Police)-approved document which allows the wearer access to a building/facility or to a particular zone within a building/facility. 1, fiche 42, Anglais, - access%20badge
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- insigne d’accès
1, fiche 42, Français, insigne%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Document approuvé par la GRC (Gendarmerie royale du Canada) qui permet au détenteur d'accéder à un immeuble/une installation ou à une zone particulière à l'intérieur d'un immeuble/d'une installation. 1, fiche 42, Français, - insigne%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2018-11-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Military Dress
- Military Administration
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- applicant for enlistment badge
1, fiche 43, Anglais, applicant%20for%20enlistment%20badge
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Not everyone attempting to enlist in the Canadian Forces met the existing minimum medical (physical) standards. Initially, no distinguishing button was issued to those persons rejected for failing to meet the standards. ... There were many requests from the general public and veterans organizations for a suitable badge ... The result of the demands ... was ... to create a badge to identify the medically unfit volunteers and distinguish them from those who had not yet volunteered. 1, fiche 43, Anglais, - applicant%20for%20enlistment%20badge
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Administration militaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- insigne de l'aspirant à l'enrôlement
1, fiche 43, Français, insigne%20de%20l%27aspirant%20%C3%A0%20l%27enr%C3%B4lement
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Ceux qui tentaient de s'enrôler dans les Forces armées canadiennes ne satisfaisaient pas tous aux normes médicales (physiques) minimales de l'époque. Au début, on ne remettait pas d'insigne distinctif aux refusés. [...] Le public et les organisations d'anciens combattants ont présenté de nombreuses demandes pour qu'on crée un insigne convenable [...] 1, fiche 43, Français, - insigne%20de%20l%27aspirant%20%C3%A0%20l%27enr%C3%B4lement
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2017-04-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- insignia bearer 1, fiche 44, Anglais, insignia%20bearer
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- porteur d’insigne
1, fiche 44, Français, porteur%20d%26rsquo%3Binsigne
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- porteuse d’insigne 1, fiche 44, Français, porteuse%20d%26rsquo%3Binsigne
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- foreign qualification badge
1, fiche 45, Anglais, foreign%20qualification%20badge
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- insigne pour service à l'étranger
1, fiche 45, Français, insigne%20pour%20service%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- branch badge
1, fiche 46, Anglais, branch%20badge
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- insigne de service
1, fiche 46, Français, insigne%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- insigne de l'arme 2, fiche 46, Français, insigne%20de%20l%27arme
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- service badge
1, fiche 47, Anglais, service%20badge
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- insigne réglementaire
1, fiche 47, Français, insigne%20r%C3%A9glementaire
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-07-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- war service badge 1, fiche 48, Anglais, war%20service%20badge
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- insigne de service de guerre
1, fiche 48, Français, insigne%20de%20service%20de%20guerre
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Mosses and Related Plants
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Pacific mnium
1, fiche 49, Anglais, Pacific%20mnium
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Moss of Western British Columbia. 2, fiche 49, Anglais, - Pacific%20mnium
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- mnie du Pacifique
1, fiche 49, Français, mnie%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Mousse de Colombie-Britannique occidentale. 2, fiche 49, Français, - mnie%20du%20Pacifique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-02-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- tiny pea clam
1, fiche 50, Anglais, tiny%20pea%20clam
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A freshwater mollusc of the Pearly River Mussels family. 2, fiche 50, Anglais, - tiny%20pea%20clam
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- pisidie minuscule
1, fiche 50, Français, pisidie%20minuscule
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Mollusque d'eau douce de la famille des mulettes perlières. 2, fiche 50, Français, - pisidie%20minuscule
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- aspen scaber stalk
1, fiche 51, Anglais, aspen%20scaber%20stalk
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A mushroom of the family Boletaceae. 2, fiche 51, Anglais, - aspen%20scaber%20stalk
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- bolet insigne
1, fiche 51, Français, bolet%20insigne
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Champignon de la famille des Boletaceae. 2, fiche 51, Français, - bolet%20insigne
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- sleeve badge
1, fiche 52, Anglais, sleeve%20badge
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- sleeve patch 1, fiche 52, Anglais, sleeve%20patch
correct
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- insigne
1, fiche 52, Français, insigne
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- insignia
1, fiche 52, Espagnol, insignia
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Certificate - Surgeon General Branch
1, fiche 53, Anglais, Certificate%20%2D%20Surgeon%20General%20Branch
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- National Defence Headquarters - Surgeon General Branch - Presented to ... in Recognition of your Faithful and Devoted Service ... 2, fiche 53, Anglais, National%20Defence%20Headquarters%20%2D%20Surgeon%20General%20Branch%20%2D%20Presented%20to%20%2E%2E%2E%20in%20Recognition%20of%20your%20Faithful%20and%20Devoted%20Service%20%2E%2E%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
DND 1747: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 53, Anglais, - Certificate%20%2D%20Surgeon%20General%20Branch
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- DND1747
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Certificat - Bureau du chef - Service de santé
1, fiche 53, Français, Certificat%20%2D%20Bureau%20du%20chef%20%2D%20Service%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Quartier général de la Défense nationale-Bureau du Chef-Service de santé-Remis à... en reconnaissance de son insigne contribution... 2, fiche 53, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20D%C3%A9fense%20nationale%2DBureau%20du%20Chef%2DService%20de%20sant%C3%A9%2DRemis%20%C3%A0%2E%2E%2E%20en%20reconnaissance%20de%20son%20insigne%20contribution%2E%2E%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
DND 1747 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 53, Français, - Certificat%20%2D%20Bureau%20du%20chef%20%2D%20Service%20de%20sant%C3%A9
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- DND1747
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-10-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Official Ceremonies
- Diplomacy
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- full-size insignia
1, fiche 54, Anglais, full%2Dsize%20insignia
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Full-size insignia suspended from a medal bar are worn attached to the left side of the coat. 1, fiche 54, Anglais, - full%2Dsize%20insignia
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
- Diplomatie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- insigne de taille normale
1, fiche 54, Français, insigne%20de%20taille%20normale
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Les insignes de taille normale se portent du côté gauche de la veste, fixés à une barrette. 1, fiche 54, Français, - insigne%20de%20taille%20normale
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-05-05
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Work Study
- Personnel Management
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- badge recorder 1, fiche 55, Anglais, badge%20recorder
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Étude du travail
- Gestion du personnel
Fiche 55, La vedette principale, Français
- lecteur d’insigne
1, fiche 55, Français, lecteur%20d%26rsquo%3Binsigne
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Un système de poinçonnage : contrôle des heures de présence au travail. 2, fiche 55, Français, - lecteur%20d%26rsquo%3Binsigne
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- badge
1, fiche 56, Anglais, badge
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A distinctive or distinguishing mark, token, device, or sign especially of membership in a society or group and usually worn on the person. 2, fiche 56, Anglais, - badge
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
When your Quest is successfully completed, your avatar will receive a badge (like you would in Girl Guides or Boy Scouts) indicating that you have knowledge in that area. 3, fiche 56, Anglais, - badge
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
badge: term used in connection with the Expo 2005 Canada Interactive Network. 4, fiche 56, Anglais, - badge
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 56, La vedette principale, Français
- insigne
1, fiche 56, Français, insigne
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Signe distinctif de l'appartenance à un groupe ou de l'adhésion à une cause, qu'on porte généralement à son vêtement. 2, fiche 56, Français, - insigne
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Il arbore fièrement l'insigne de son parti. 2, fiche 56, Français, - insigne
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
Lorsque vous aurez réussi, votre avatar recevra un insigne (comme dans les Guides ou les Scouts) indiquant que vous connaissez ce domaine. 3, fiche 56, Français, - insigne
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
insigne : terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et les Services de traduction du gouvernement fédéral. 4, fiche 56, Français, - insigne
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
insigne : terme relatif au Réseau interactif du Canada à Expo 2005. 5, fiche 56, Français, - insigne
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2010-08-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- General Vocabulary
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- badge
1, fiche 57, Anglais, badge
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
An emblem (a small piece of plastic or cloth or metal) that signifies [one's] status (rank or membership or affiliation, etc). 2, fiche 57, Anglais, - badge
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Vocabulaire général
Fiche 57, La vedette principale, Français
- insigne
1, fiche 57, Français, insigne
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Marque extérieure et distinctive d'une dignité, d'une fonction, d'un grade. 2, fiche 57, Français, - insigne
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
- Vocabulario general
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- insignia
1, fiche 57, Espagnol, insignia
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2010-05-07
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- chain of office 1, fiche 58, Anglais, chain%20of%20office
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Étiquette et protocole
Fiche 58, La vedette principale, Français
- insigne de sa charge
1, fiche 58, Français, insigne%20de%20sa%20charge
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
(protocole) 1, fiche 58, Français, - insigne%20de%20sa%20charge
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2009-03-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- long service button 1, fiche 59, Anglais, long%20service%20button
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- insigne d’ancienneté
1, fiche 59, Français, insigne%20d%26rsquo%3Banciennet%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- bouton de long service 2, fiche 59, Français, bouton%20de%20long%20service
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2009-01-07
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Corporate Security
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- identification badge
1, fiche 60, Anglais, identification%20badge
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Any person assigned to the performance of any part of the work that is performed on government premises must wear in a conspicuous place the identification badge issued to that person by Canada. 2, fiche 60, Anglais, - identification%20badge
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 60, La vedette principale, Français
- insigne d’identité
1, fiche 60, Français, insigne%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Toute personne assignée à l'exécution de travaux sur des lieux de travail du gouvernement doit porter, à un endroit visible, l'insigne d'identité qui lui a été remis par le Canada. 2, fiche 60, Français, - insigne%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2008-11-25
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Police
- Military Dress
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- shoulder patch
1, fiche 61, Anglais, shoulder%20patch
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- shoulder flash 2, fiche 61, Anglais, shoulder%20flash
correct
- shoulder insignia 3, fiche 61, Anglais, shoulder%20insignia
correct
- shoulder badge 4, fiche 61, Anglais, shoulder%20badge
correct
- shoulder sleeve insignia 5, fiche 61, Anglais, shoulder%20sleeve%20insignia
correct, États-Unis
- SSI 6, fiche 61, Anglais, SSI
correct, États-Unis
- SSI 6, fiche 61, Anglais, SSI
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
[A] cloth insignia worn on the outer sleeve, just below the shoulder seam. 7, fiche 61, Anglais, - shoulder%20patch
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Police
- Tenue militaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- insigne d’épaule
1, fiche 61, Français, insigne%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- écusson d’épaule 2, fiche 61, Français, %C3%A9cusson%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2008-11-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Military Police
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- military police badge
1, fiche 62, Anglais, military%20police%20badge
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- MP badge 2, fiche 62, Anglais, MP%20badge
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The conditions and specific occasions under which a military police badge shall be worn are contained in [Canadian Forces Publication] A-SJ-100-004/AG-000. 3, fiche 62, Anglais, - military%20police%20badge
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Police militaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- insigne de la police militaire
1, fiche 62, Français, insigne%20de%20la%20police%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- insigne de la PM 2, fiche 62, Français, insigne%20de%20la%20PM
proposition, nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Les conditions et les situations particulières nécessitant le port d'un insigne de la police militaire sont énoncées dans [la Publication des Forces canadiennes] A-SJ-100-004/AG-000. 3, fiche 62, Français, - insigne%20de%20la%20police%20militaire
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2008-11-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Police
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- badge
1, fiche 63, Anglais, badge
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- police badge 2, fiche 63, Anglais, police%20badge
correct
- law enforcement badge 3, fiche 63, Anglais, law%20enforcement%20badge
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
A badge is a device, patch, or accoutrement which is presented or displayed to indicate ... a symbol of authority granted by taking an oath (e.g., police and fire) ... or as a simple means of identification. 4, fiche 63, Anglais, - badge
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Police
Fiche 63, La vedette principale, Français
- insigne
1, fiche 63, Français, insigne
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- insigne de police 2, fiche 63, Français, insigne%20de%20police
correct, nom masculin
- insigne des forces de l'ordre 1, fiche 63, Français, insigne%20des%20forces%20de%20l%27ordre
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Insignias y piezas de identificación
- Policía
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- placa policial
1, fiche 63, Espagnol, placa%20policial
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- chapa 1, fiche 63, Espagnol, chapa
correct, nom féminin
- placa 1, fiche 63, Espagnol, placa
correct, nom féminin
- placa-emblema 2, fiche 63, Espagnol, placa%2Demblema
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2008-11-17
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- shoulder title
1, fiche 64, Anglais, shoulder%20title
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- shoulder tab 2, fiche 64, Anglais, shoulder%20tab
correct, États-Unis
- flash 3, fiche 64, Anglais, flash
correct, États-Unis
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A narrow, [usually] crescent-shaped cloth insignia worn above the ... shoulder patch. 3, fiche 64, Anglais, - shoulder%20title
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The official shoulder title authorized for all cadet corps shall contain the official name and the official number of the cadet corps. 4, fiche 64, Anglais, - shoulder%20title
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- titre d’épaule
1, fiche 64, Français, titre%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- insigne d’épaule 2, fiche 64, Français, insigne%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
L'insigne d'épaule [officiel autorisé] pour les corps de cadets doit contenir le nom et le numéro officiels du corps de cadets. 3, fiche 64, Français, - titre%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2008-11-17
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- cap badge
1, fiche 65, Anglais, cap%20badge
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- hat badge 2, fiche 65, Anglais, hat%20badge
correct
- head badge 3, fiche 65, Anglais, head%20badge
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
[A] badge worn on uniform headgear [that] distinguishes the wearer's nationality and/or organisation. 3, fiche 65, Anglais, - cap%20badge
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The wearing of cap badges is a convention commonly found among military and police forces, as well as uniformed civilian groups such as the Boy Scouts, civil defence organizations, paramedical units (e.g. the St. John Ambulance Brigade), customs services, fire services, etc. 3, fiche 65, Anglais, - cap%20badge
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
Fiche 65, La vedette principale, Français
- insigne de coiffure
1, fiche 65, Français, insigne%20de%20coiffure
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- insigne de casquette 2, fiche 65, Français, insigne%20de%20casquette
voir observation, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le terme anglais «cap» ne désigne pas seulement une casquette. Ainsi, l'équivalent «insigne de coiffure» est plus générique et correspond mieux à la notion de «cap». 3, fiche 65, Français, - insigne%20de%20coiffure
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Insignias y piezas de identificación
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- insignia de gorra
1, fiche 65, Espagnol, insignia%20de%20gorra
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2008-11-07
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Police
- Military Police
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- breast badge
1, fiche 66, Anglais, breast%20badge
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
The breast badge is the predominant insignia worn by law enforcement personnel ... 2, fiche 66, Anglais, - breast%20badge
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
Breast badges shall be worn when employees use duty uniforms, semi-dress uniforms or full-dress uniforms. 3, fiche 66, Anglais, - breast%20badge
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Police
- Police militaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- insigne de poitrine
1, fiche 66, Français, insigne%20de%20poitrine
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2006-10-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- badge
1, fiche 67, Anglais, badge
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- insignia 2, fiche 67, Anglais, insignia
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A sign or emblem used to identify a branch, formation or unit. 3, fiche 67, Anglais, - badge
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- insigne
1, fiche 67, Français, insigne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Symbole ou emblème héraldique servant à distinguer un service, une formation ou une unité. 2, fiche 67, Français, - insigne
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
insigne : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 67, Français, - insigne
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- insignia
1, fiche 67, Espagnol, insignia
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2006-07-25
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- MedicAlert emblem 1, fiche 68, Anglais, MedicAlert%20emblem
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
(CFSO 31/74) 1, fiche 68, Anglais, - MedicAlert%20emblem
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Medic Alert emblem
- Medic-Alert emblem
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 68, La vedette principale, Français
- insigne MedicAlert
1, fiche 68, Français, insigne%20MedicAlert
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- symbole MedicAlert 1, fiche 68, Français, symbole%20MedicAlert
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- insigne Medic-Alert
- insigne Medic Alert
- symbole Medic-Alert
- symbole Medic Alert
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2006-02-01
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- marksmanship badge
1, fiche 69, Anglais, marksmanship%20badge
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- insigne de tireur d’élite
1, fiche 69, Français, insigne%20de%20tireur%20d%26rsquo%3B%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2005-11-08
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Education (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- honour crest
1, fiche 70, Anglais, honour%20crest
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- honor crest 1, fiche 70, Anglais, honor%20crest
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A design of a school crest or insignia given as an award for excellence. Sometimes this can take the form of a pattern sewn onto a school jacket. 2, fiche 70, Anglais, - honour%20crest
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- insigne d’honneur
1, fiche 70, Français, insigne%20d%26rsquo%3Bhonneur
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source : Conseil scolaire d'Ottawa. 1, fiche 70, Français, - insigne%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2005-04-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Patents (Law)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- NRC Inventor Pin
1, fiche 71, Anglais, NRC%20Inventor%20Pin
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
NRC: National Research Council Canada. 1, fiche 71, Anglais, - NRC%20Inventor%20Pin
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
An NRC Inventor Pin (a one-time award): for the first patent in an inventor's career at NRC. 1, fiche 71, Anglais, - NRC%20Inventor%20Pin
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- National Research Council Canada Inventor Pin
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Brevets d'invention (Droit)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Insigne d’invention du CNRC
1, fiche 71, Français, Insigne%20d%26rsquo%3Binvention%20du%20CNRC
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
CNRC : Conseil national de recherches du Canada. 1, fiche 71, Français, - Insigne%20d%26rsquo%3Binvention%20du%20CNRC
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Insigne d'inventeur du CNRC (remise une fois dans la carrière) : pour premier brevet qu'un inventeur obtient dans sa carrière au CNRC. 1, fiche 71, Français, - Insigne%20d%26rsquo%3Binvention%20du%20CNRC
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Insigne d’invention du Conseil national de recherches du Canada
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2005-01-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- distinguishing badge
1, fiche 72, Anglais, distinguishing%20badge
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 72, La vedette principale, Français
- insigne distinctif
1, fiche 72, Français, insigne%20distinctif
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2004-06-25
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- organizational insignia
1, fiche 73, Anglais, organizational%20insignia
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
Fiche 73, La vedette principale, Français
- insigne organisationnel
1, fiche 73, Français, insigne%20organisationnel
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2004-06-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- beret insignia
1, fiche 74, Anglais, beret%20insignia
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 74, La vedette principale, Français
- insigne de béret
1, fiche 74, Français, insigne%20de%20b%C3%A9ret
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2004-03-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- specialist skill badge
1, fiche 75, Anglais, specialist%20skill%20badge
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- insigne de spécialiste
1, fiche 75, Français, insigne%20de%20sp%C3%A9cialiste
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2004-03-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- parachute badge
1, fiche 76, Anglais, parachute%20badge
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- insigne de parachutiste
1, fiche 76, Français, insigne%20de%20parachutiste
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- distintivo de paracaidista
1, fiche 76, Espagnol, distintivo%20de%20paracaidista
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- insignia de paracaidista 2, fiche 76, Espagnol, insignia%20de%20paracaidista
nom féminin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2004-03-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- rank insignia
1, fiche 77, Anglais, rank%20insignia
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- badge of rank 2, fiche 77, Anglais, badge%20of%20rank
correct
- rank badge 3, fiche 77, Anglais, rank%20badge
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- insigne de grade
1, fiche 77, Français, insigne%20de%20grade
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
insigne de grade : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 77, Français, - insigne%20de%20grade
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Uniforme militar
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- divisa del empleo
1, fiche 77, Espagnol, divisa%20del%20empleo
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
- distintivo de grado 2, fiche 77, Espagnol, distintivo%20de%20grado
nom masculin
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Army Flying Badge 1, fiche 78, Anglais, Army%20Flying%20Badge
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 78, La vedette principale, Français
- insigne de pilote-aviateur de l'armée
1, fiche 78, Français, insigne%20de%20pilote%2Daviateur%20de%20l%27arm%C3%A9e
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2003-10-09
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- shoulder flash
1, fiche 79, Anglais, shoulder%20flash
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- shoulder insignia 1, fiche 79, Anglais, shoulder%20insignia
correct
- flash 1, fiche 79, Anglais, flash
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 79, La vedette principale, Français
- insigne d’épaule
1, fiche 79, Français, insigne%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
insigne d'épaule : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 79, Français, - insigne%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2002-09-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- crest
1, fiche 80, Anglais, crest
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- decal 2, fiche 80, Anglais, decal
correct
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 80, La vedette principale, Français
- écusson
1, fiche 80, Français, %C3%A9cusson
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- monogramme 2, fiche 80, Français, monogramme
nom masculin
- insigne 2, fiche 80, Français, insigne
nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2002-08-22
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- honorary badge of foreign country
1, fiche 81, Anglais, honorary%20badge%20of%20foreign%20country
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- insigne honoraire pour service à l'étranger
1, fiche 81, Français, insigne%20honoraire%20pour%20service%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2002-06-04
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- explosive ordnance disposal badge
1, fiche 82, Anglais, explosive%20ordnance%20disposal%20badge
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- insigne de spécialité de neutralisation des munitions explosives
1, fiche 82, Français, insigne%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9%20de%20neutralisation%20des%20munitions%20explosives
proposition, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2002-05-09
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Translation (General)
- Military (General)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- conspicuous merit and exceptional military service
1, fiche 83, Anglais, conspicuous%20merit%20and%20exceptional%20military%20service
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Militaire (Généralités)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- mérite exceptionnel et période prolongée de service insigne
1, fiche 83, Français, m%C3%A9rite%20exceptionnel%20et%20p%C3%A9riode%20prolong%C3%A9e%20de%20service%20insigne
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Motif d'attribution de l'Ordre du Mérite militaire. 1, fiche 83, Français, - m%C3%A9rite%20exceptionnel%20et%20p%C3%A9riode%20prolong%C3%A9e%20de%20service%20insigne
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2001-10-03
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- accreditation badge
1, fiche 84, Anglais, accreditation%20badge
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- insigne d’accréditation
1, fiche 84, Français, insigne%20d%26rsquo%3Baccr%C3%A9ditation
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- credencial de acreditación
1, fiche 84, Espagnol, credencial%20de%20acreditaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2001-07-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- class emblem
1, fiche 85, Anglais, class%20emblem
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- class insignia 2, fiche 85, Anglais, class%20insignia
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
class emblem, class insignia: terms also used in sailing. 2, fiche 85, Anglais, - class%20emblem
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 85, La vedette principale, Français
- emblème de série
1, fiche 85, Français, embl%C3%A8me%20de%20s%C3%A9rie
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- emblème de classe 2, fiche 85, Français, embl%C3%A8me%20de%20classe
nom masculin
- insigne de classe 3, fiche 85, Français, insigne%20de%20classe
nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
emblème de classe : terme employé aussi à la voile. 2, fiche 85, Français, - embl%C3%A8me%20de%20s%C3%A9rie
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- insignia de clase
1, fiche 85, Espagnol, insignia%20de%20clase
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2001-02-26
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- pin
1, fiche 86, Anglais, pin
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- lapel pin 2, fiche 86, Anglais, lapel%20pin
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
An ornament, badge or emblem having a pin or clasp with which it is fastened to the clothing. 3, fiche 86, Anglais, - pin
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
30th anniversary of the flag. On February 15, Maple Leaf Flags were everywhere, from half-inch wide lapel pins to giant flags on the side of buildings. 2, fiche 86, Anglais, - pin
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 86, La vedette principale, Français
- épinglette
1, fiche 86, Français, %C3%A9pinglette
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- pin’s 2, fiche 86, Français, pin%26rsquo%3Bs
voir observation, nom masculin, France
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Petit emblème métallique de fantaisie qu'on fixe aux vêtements. 3, fiche 86, Français, - %C3%A9pinglette
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Le drapeau canadien fête son 30e anniversaire. Le 15 février dernier, on pouvait voir partout le drapeau canadien, soit sous forme de pavillon garnissant les édifices, soit sous forme d'épinglettes. 2, fiche 86, Français, - %C3%A9pinglette
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
En France, on désigne couramment ces insignes sous le nom de «pin's» (nom masculin invariable). 3, fiche 86, Français, - %C3%A9pinglette
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
[«Épinglette»] a fait l'objet d'une recommandation officielle pour remplacer pin's 4, fiche 86, Français, - %C3%A9pinglette
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- insigne
- décoration
- badge
- macaron
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Clothing (Military)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- clearance diver badge
1, fiche 87, Anglais, clearance%20diver%20badge
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Habillement (Militaire)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- insigne de plongeur-démineur
1, fiche 87, Français, insigne%20de%20plongeur%2Dd%C3%A9mineur
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-10-25
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- tag
1, fiche 88, Anglais, tag
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Tag day: a day on which contributions are solicited (as for charity) and small tags are given in return. 1, fiche 88, Anglais, - tag
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 88, La vedette principale, Français
- insigne
1, fiche 88, Français, insigne
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- cocarde 1, fiche 88, Français, cocarde
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Ruban, bouton, carton vendus un jour de quête publique et qui attestent le don du porteur. 1, fiche 88, Français, - insigne
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-10-02
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Clothing (Military)
- Military Dress
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- clasp to badge
1, fiche 89, Anglais, clasp%20to%20badge
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
- Tenue militaire
Fiche 89, La vedette principale, Français
- agrafe d’insigne
1, fiche 89, Français, agrafe%20d%26rsquo%3Binsigne
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- media badge
1, fiche 90, Anglais, media%20badge
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Media badges must be worn by all those who are carrying video/motion picture or sound recording devices. It is the representative's responsibility to obtain all necessary permissions and releases for interviews and photographs. 1, fiche 90, Anglais, - media%20badge
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- insigne pour les médias
1, fiche 90, Français, insigne%20pour%20les%20m%C3%A9dias
proposition, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2000-07-06
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Dress
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Canadian Parachute Badge
1, fiche 91, Anglais, Canadian%20Parachute%20Badge
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Tenue militaire
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Insigne de parachutiste canadien
1, fiche 91, Français, Insigne%20de%20parachutiste%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Clothing (Military)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- badge stay 1, fiche 92, Anglais, badge%20stay
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
(beret) Shall be of two pieces, shaped and dimensioned as shown on the drawing. The two pieces shall be laminated together with a laminating compound. 1, fiche 92, Anglais, - badge%20stay
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Habillement (Militaire)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- renfort d’insigne
1, fiche 92, Français, renfort%20d%26rsquo%3Binsigne
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- badge and button 1, fiche 93, Anglais, badge%20and%20button
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
see "dress" 1, fiche 93, Anglais, - badge%20and%20button
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 93, La vedette principale, Français
- insigne et bouton 1, fiche 93, Français, insigne%20et%20bouton
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
voir «tenue» 1, fiche 93, Français, - insigne%20et%20bouton
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- badge support patch
1, fiche 94, Anglais, badge%20support%20patch
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- renfort pour tenir l'insigne
1, fiche 94, Français, renfort%20pour%20tenir%20l%27insigne
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- renfort destiné à recevoir l'insigne 1, fiche 94, Français, renfort%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20recevoir%20l%27insigne
correct
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2000-02-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
- Business and Administrative Documents
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Identification Card/Badge Control Register
1, fiche 95, Anglais, Identification%20Card%2FBadge%20Control%20Register
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Publication number T582 of Revenue Canada. 1, fiche 95, Anglais, - Identification%20Card%2FBadge%20Control%20Register
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Insigne/Carte d’identité registre de contrôle
1, fiche 95, Français, Insigne%2FCarte%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9%20registre%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T582 de Revenu Canada. 1, fiche 95, Français, - Insigne%2FCarte%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9%20registre%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Official Ceremonies
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- chain of office
1, fiche 96, Anglais, chain%20of%20office
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
chain: a series of links used or worn as an ornament or insignia ... (he wore a gold chain of office around his neck). 1, fiche 96, Anglais, - chain%20of%20office
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
After a few moments, the Mayor, splendid in full mayoral robes and chain, came out behind them. 2, fiche 96, Anglais, - chain%20of%20office
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
Fiche 96, La vedette principale, Français
- chaîne de fonction
1, fiche 96, Français, cha%C3%AEne%20de%20fonction
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Chaîne : Insigne de certaines fonctions, de certaines dignités. Chaîne d'huissier, chaîne de la Toison d'or. 2, fiche 96, Français, - cha%C3%AEne%20de%20fonction
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- insigne de fonction
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1999-02-24
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Insignia for Mention in Dispatches
1, fiche 97, Anglais, Insignia%20for%20Mention%20in%20Dispatches
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Insigne pour citation à l'ordre du jour
1, fiche 97, Français, Insigne%20pour%20citation%20%C3%A0%20l%27ordre%20du%20jour
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 97, Français, - Insigne%20pour%20citation%20%C3%A0%20l%27ordre%20du%20jour
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1998-11-13
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- pull down identification tab 1, fiche 98, Anglais, pull%20down%20identification%20tab
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- pull-down identification tab
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 98, La vedette principale, Français
- insigne rabattable
1, fiche 98, Français, insigne%20rabattable
proposition, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Sur les manteaux de fonction des agents d'exécution de la loi de CIC [Citoyenneté et Immigration Canada] (en tissu, et normalement caché). L'agent le rabat pour se faire reconnaître de la police ou d'autres agents d'immigration. 1, fiche 98, Français, - insigne%20rabattable
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- extraordinary service 1, fiche 99, Anglais, extraordinary%20service
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 99, La vedette principale, Français
- service insigne
1, fiche 99, Français, service%20insigne
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1996-05-03
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- The Canada Volunteer Award
1, fiche 100, Anglais, The%20Canada%20Volunteer%20Award
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- Lifestyle Award 1, fiche 100, Anglais, Lifestyle%20Award
ancienne désignation, correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Presented each year by the Minister of Health and Welfare on behalf of all Canadians; formerly known as Lifestyle Award. 1, fiche 100, Anglais, - The%20Canada%20Volunteer%20Award
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Canada Volunteer Awards
- Canadian Volunteer Award
- CVA
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Le prix Bénévolat Canada
1, fiche 100, Français, Le%20prix%20B%C3%A9n%C3%A9volat%20Canada
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- Le Prix Bénévolat Canada 2, fiche 100, Français, Le%20Prix%20B%C3%A9n%C3%A9volat%20Canada
ancienne désignation, correct
- Insigne Vraie-Vie 2, fiche 100, Français, Insigne%20Vraie%2DVie
ancienne désignation, correct
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Décerné chaque année par le Ministre de la Santé nationale et du Bien-être social au nom de tous les Canadiens; autrefois appelé l'Insigne Vraie-Vie. 2, fiche 100, Français, - Le%20prix%20B%C3%A9n%C3%A9volat%20Canada
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 100, Français, - Le%20prix%20B%C3%A9n%C3%A9volat%20Canada
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Insigne honorifique Vraie-Vie
- Prix bénévolat Canada
- PBC
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


