TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INSIGNE EPAULE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shoulder insignia
1, fiche 1, Anglais, shoulder%20insignia
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
shoulder insignia: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - shoulder%20insignia
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- insigne d'épaule
1, fiche 1, Français, insigne%20d%27%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
insigne d'épaule : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - insigne%20d%27%C3%A9paule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Badges and Instruments of Identification
- Police
- Military Dress
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shoulder patch
1, fiche 2, Anglais, shoulder%20patch
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- shoulder flash 2, fiche 2, Anglais, shoulder%20flash
correct
- shoulder insignia 3, fiche 2, Anglais, shoulder%20insignia
correct
- shoulder badge 4, fiche 2, Anglais, shoulder%20badge
correct
- shoulder sleeve insignia 5, fiche 2, Anglais, shoulder%20sleeve%20insignia
correct, États-Unis
- SSI 6, fiche 2, Anglais, SSI
correct, États-Unis
- SSI 6, fiche 2, Anglais, SSI
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] cloth insignia worn on the outer sleeve, just below the shoulder seam. 7, fiche 2, Anglais, - shoulder%20patch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insignes et pièces de sécurité
- Police
- Tenue militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- insigne d'épaule
1, fiche 2, Français, insigne%20d%27%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- écusson d’épaule 2, fiche 2, Français, %C3%A9cusson%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-11-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shoulder title
1, fiche 3, Anglais, shoulder%20title
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- shoulder tab 2, fiche 3, Anglais, shoulder%20tab
correct, États-Unis
- flash 3, fiche 3, Anglais, flash
correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A narrow, [usually] crescent-shaped cloth insignia worn above the ... shoulder patch. 3, fiche 3, Anglais, - shoulder%20title
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The official shoulder title authorized for all cadet corps shall contain the official name and the official number of the cadet corps. 4, fiche 3, Anglais, - shoulder%20title
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- titre d’épaule
1, fiche 3, Français, titre%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- insigne d'épaule 2, fiche 3, Français, insigne%20d%27%C3%A9paule
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'insigne d'épaule [officiel autorisé] pour les corps de cadets doit contenir le nom et le numéro officiels du corps de cadets. 3, fiche 3, Français, - titre%20d%26rsquo%3B%C3%A9paule
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-10-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shoulder flash
1, fiche 4, Anglais, shoulder%20flash
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- shoulder insignia 1, fiche 4, Anglais, shoulder%20insignia
correct
- flash 1, fiche 4, Anglais, flash
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- insigne d'épaule
1, fiche 4, Français, insigne%20d%27%C3%A9paule
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
insigne d'épaule : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 4, Français, - insigne%20d%27%C3%A9paule
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


