TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INSOLATEUR [2 fiches]

Fiche 1 2006-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
OBS

Two metal sheets are dimpled in corresponding locations and spotwelded together. The sheets are then welded along their perimeter. The resultant panel is filled with a supply pipe at one end and a return pipe at the other. Heat transfer liquid is then able to flow through the sandwich, soaking up heat absorbed by practically the entire surface of the collector.

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
OBS

Pluriel : des sandwichs; des sandwiches.

OBS

sandwichs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Heating
DEF

A device used to gather and accumulate the sun's energy or solar radiation. ... The basic function of the solar collector is to capture the sun's heat for household heating and cooling.

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Chauffage
DEF

Appareil qui permet d'utiliser les rayons solaires pour le chauffage.

OBS

L'insolateur est un spécifique par rapport au capteur puisqu'il remplit une fonction thermique tandis que le capteur peut remplir plusieurs fonctions : «On parlera ainsi de capteurs : - à fonction lumineuse (miroirs, lentilles, fibres optiques), - à fonction thermique (capteur plan, concentrateur) - à fonction électrique (panneaux de photopiles, thermopiles) - à fonction chimique ou biochimique (feuille de végétal ...) - etc.», d'après le «Lexique des énergies renouvelables», (VAENE) de Christian Vauge, 1980, p. 32.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transformación de la energía
  • Calefacción
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :