TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTERDITE [72 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- prohibited area
1, fiche 1, Anglais, prohibited%20area
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An airspace of defined dimensions, above the land area or territorial waters of a state, within which the flight of aircraft is prohibited. 2, fiche 1, Anglais, - prohibited%20area
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The International Civil Aviation Organization (ICAO) has officially approved the use of the letter "P" followed by an identification to refer to a specific prohibited area. For example, on aeronautical charts, "P-40" refers to the prohibited area surrounding Camp David in the United States. 3, fiche 1, Anglais, - prohibited%20area
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
prohibited area: designation and definition standardized by NATO (North Atlantic Treaty Organization) and the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 1, Anglais, - prohibited%20area
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
prohibited area: designation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 1, Anglais, - prohibited%20area
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone interdite
1, fiche 1, Français, zone%20interdite
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien, de dimensions définies, au-dessus du territoire ou des eaux territoriales d'un État, dans les limites duquel le vol des aéronefs est interdit. 2, fiche 1, Français, - zone%20interdite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a uniformisé l'utilisation de la lettre «P» (qui provient du terme anglais «prohibited area») suivie d'un identifiant pour désigner une zone interdite en particulier. Par exemple, sur les cartes aéronautiques, «P-40» désigne la zone interdite autour de Camp David aux États-Unis. 3, fiche 1, Français, - zone%20interdite
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
zone interdite : désignation et définition normalisées par l'OTAN (Organisation du Traité de l'Atlantique Nord) et par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 1, Français, - zone%20interdite
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
zone interdite : désignation uniformisée par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 1, Français, - zone%20interdite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- zona prohibida
1, fiche 1, Espagnol, zona%20prohibida
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- P... 2, fiche 1, Espagnol, P%2E%2E%2E
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espacio aéreo de dimensiones definidas sobre el territorio o las aguas jurisdiccionales de un Estado, dentro del cual está prohibido el vuelo de las aeronaves. 2, fiche 1, Espagnol, - zona%20prohibida
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zona prohibida; P...: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 1, Espagnol, - zona%20prohibida
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- prohibited drug
1, fiche 2, Anglais, prohibited%20drug
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- banned drug 2, fiche 2, Anglais, banned%20drug
correct
- unauthorized drug 3, fiche 2, Anglais, unauthorized%20drug
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "prohibited substance." The prohibited drugs are a type of prohibited substances. 4, fiche 2, Anglais, - prohibited%20drug
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- drogue interdite
1, fiche 2, Français, drogue%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- drogue proscrite 2, fiche 2, Français, drogue%20proscrite
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «substance interdite». Les drogues interdites sont un type de substances interdites. 3, fiche 2, Français, - drogue%20interdite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- droga prohibida
1, fiche 2, Espagnol, droga%20prohibida
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La pseudoefedrina, que junto a la etilefrina ha demostrado su utilidad en estudios controlados, es otra droga de uso habitual. Es necesario tener en cuenta que pueden considerarse dopaje y se encuentran en los listados de drogas prohibidas en deportes federados. 1, fiche 2, Espagnol, - droga%20prohibida
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
droga prohibida: No debe confundirse con "sustancia prohibida", que designa un concepto genérico. Las drogas prohibidas son un tipo de sustancias prohibidas. 2, fiche 2, Espagnol, - droga%20prohibida
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- General Sports Regulations
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- prohibited substance
1, fiche 3, Anglais, prohibited%20substance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- banned substance 2, fiche 3, Anglais, banned%20substance
correct
- forbidden substance 3, fiche 3, Anglais, forbidden%20substance
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The use of a prohibited substance might influence a horse's performance or mask an underlying health problem and could falsely affect the outcome of a competition. 4, fiche 3, Anglais, - prohibited%20substance
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "prohibited drug." The prohibited drugs are a type of prohibited substances. 5, fiche 3, Anglais, - prohibited%20substance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Règlements généraux des sports
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- substance interdite
1, fiche 3, Français, substance%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- substance défendue 2, fiche 3, Français, substance%20d%C3%A9fendue
correct, nom féminin
- substance prohibée 2, fiche 3, Français, substance%20prohib%C3%A9e
correct, nom féminin
- substance proscrite 3, fiche 3, Français, substance%20proscrite
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «drogue interdite». Les drogues interdites sont un type de substances interdites. 4, fiche 3, Français, - substance%20interdite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Reglamentos generales de los deportes
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sustancia prohibida
1, fiche 3, Espagnol, sustancia%20prohibida
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Las sustancias prohibidas se reparten en las siguientes clases: A. Estimulantes. B. Narcóticos. C. Agentes anabólicos. D. Diuréticos. E. Hormonas peptídicas y glicoproteínicas y análogas. 1, fiche 3, Espagnol, - sustancia%20prohibida
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sustancia prohibida: No debe confundirse con "droga prohibida", que designa un concepto específico. Las drogas prohibidas son un tipo de sustancias prohibidas. 2, fiche 3, Espagnol, - sustancia%20prohibida
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- out of season
1, fiche 4, Anglais, out%20of%20season
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- off-season 2, fiche 4, Anglais, off%2Dseason
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Out of] the period regulated by law, as for hunting and fishing. 3, fiche 4, Anglais, - out%20of%20season
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hors-saison
1, fiche 4, Français, hors%2Dsaison
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- hors de saison 2, fiche 4, Français, hors%20de%20saison
correct
- en temps prohibé 3, fiche 4, Français, en%20temps%20prohib%C3%A9
correct
- en période interdite 1, fiche 4, Français, en%20p%C3%A9riode%20interdite
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Période pendant laquelle certaines activités (pêche, chasse) sont interdites. 4, fiche 4, Français, - hors%2Dsaison
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Caza y pesca deportiva
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- fuera de temporada
1, fiche 4, Espagnol, fuera%20de%20temporada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Animal Feed (Agric.)
- Food Safety
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- RG-2 Regulatory Guidance: Feeding of Poultry Manure to Cattle Prohibited
1, fiche 5, Anglais, RG%2D2%20Regulatory%20Guidance%3A%20Feeding%20of%20Poultry%20Manure%20to%20Cattle%20Prohibited
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- RG-2 1, fiche 5, Anglais, RG%2D2
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Canadian Food Inspection Agency (CFIA). 2, fiche 5, Anglais, - RG%2D2%20Regulatory%20Guidance%3A%20Feeding%20of%20Poultry%20Manure%20to%20Cattle%20Prohibited
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- RG-2
- Regulatory Guidance: Feeding of Poultry Manure to Cattle Prohibited
- Feeding of Poultry Manure to Cattle Prohibited
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Salubrité alimentaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- RG-2 Directives réglementaires : Alimentation des bovins avec du fumier de volailles interdite
1, fiche 5, Français, RG%2D2%20Directives%20r%C3%A9glementaires%20%3A%20Alimentation%20des%20bovins%20avec%20du%20fumier%20de%20volailles%20interdite
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA). 2, fiche 5, Français, - RG%2D2%20Directives%20r%C3%A9glementaires%20%3A%20Alimentation%20des%20bovins%20avec%20du%20fumier%20de%20volailles%20interdite
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- RG-2
- Alimentation des bovins avec du fumier de volailles interdite
- Directives réglementaires : Alimentation des bovins avec du fumier de volailles interdite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- prohibited discrimination
1, fiche 6, Anglais, prohibited%20discrimination
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 6, La vedette principale, Français
- discrimination interdite
1, fiche 6, Français, discrimination%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- discrimination prohibée 1, fiche 6, Français, discrimination%20prohib%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-09-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
- Commercial Fishing
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- fishing prohibited
1, fiche 7, Anglais, fishing%20prohibited
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
- Pêche commerciale
- Chasse et pêche sportive
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pêche interdite
1, fiche 7, Français, p%C3%AAche%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- forbidden act
1, fiche 8, Anglais, forbidden%20act
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Every person who contravenes paragraph 111(a), (d) or (e) (forbidden acts re list of electors) is guilty of an offence. 1, fiche 8, Anglais, - forbidden%20act
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- action interdite
1, fiche 8, Français, action%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Commet une infraction quiconque contrevient aux alinéas 111a), d) ou e) (actions interdites relatives à une liste électorale). 1, fiche 8, Français, - action%20interdite
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- no man's land
1, fiche 9, Anglais, no%20man%27s%20land
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- no-man's-land 2, fiche 9, Anglais, no%2Dman%27s%2Dland
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Area of a tennis court (between the service line and 2-3 feet in front of the baseline) where lingering is ill advised owing to the low percentage of success in retrieving shots from this area. 3, fiche 9, Anglais, - no%20man%27s%20land
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Related term: midcourt. 3, fiche 9, Anglais, - no%20man%27s%20land
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 9, La vedette principale, Français
- zone neutre
1, fiche 9, Français, zone%20neutre
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- zone interdite 2, fiche 9, Français, zone%20interdite
correct, nom féminin
- zone de vulnérabilité 3, fiche 9, Français, zone%20de%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Zone entre la ligne de service et la ligne de fond, c'est-à-dire le milieu du court où beaucoup de balles atterrissent aux pieds du joueur et où ce dernier est habituellement vulnérable. 4, fiche 9, Français, - zone%20neutre
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Quand la balle attire en zone neutre, il faut vite en sortir puisque, de là, on ne peut prendre ni les balles au filet ni celles de la ligne de fond. 5, fiche 9, Français, - zone%20neutre
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le mi-court est qualifié de «zone interdite» parce que le joueur doit chercher à ne pas s 'y tenir : zone de placement des bonnes balles, surtout celles du service, le joueur ne pourrait donc que la recevoir dans les pieds sans pouvoir la retourner à son adversaire. 6, fiche 9, Français, - zone%20neutre
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Terme connexe : mi-court. 4, fiche 9, Français, - zone%20neutre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tierra de nadie
1, fiche 9, Espagnol, tierra%20de%20nadie
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Quedarse en tierra de nadie tras un golpe es la mejor manera de recibir una pelota en los pies y no poder intentar más que una defensa apurada. 2, fiche 9, Espagnol, - tierra%20de%20nadie
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Physics of Solids
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- energy gap
1, fiche 10, Anglais, energy%20gap
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- energy band gap 2, fiche 10, Anglais, energy%20band%20gap
correct
- forbidden energy gap 3, fiche 10, Anglais, forbidden%20energy%20gap
correct
- energy difference 4, fiche 10, Anglais, energy%20difference
correct
- band gap 4, fiche 10, Anglais, band%20gap
correct
- interband energy gap 5, fiche 10, Anglais, interband%20energy%20gap
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The energy range between the bottom of the conduction band and the top of the valence band of a semiconductor. 1, fiche 10, Anglais, - energy%20gap
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Physique des solides
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- largeur de bande interdite
1, fiche 10, Français, largeur%20de%20bande%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- bande d’énergie interdite 2, fiche 10, Français, bande%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20interdite
correct, nom féminin
- gap optique 3, fiche 10, Français, gap%20optique
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Intervalle entre deux bandes d'énergie qui correspond à l'énergie minimale requise pour qu'un électron puisse passer de la bande de valence à la bande de conduction. 4, fiche 10, Français, - largeur%20de%20bande%20interdite
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
- Chemistry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- forbidden band
1, fiche 11, Anglais, forbidden%20band
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The energy band lying between the conduction and valence bands. The energy difference across it determines whether a solid acts as a conductor, semiconductor, or insulator. 1, fiche 11, Anglais, - forbidden%20band
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Chimie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bande interdite
1, fiche 11, Français, bande%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Bande d'énergie d'un solide cristallin qui ne peut loger d'électrons. 2, fiche 11, Français, - bande%20interdite
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Entre [les bandes de conduction et de valence] se trouve une bande interdite plus ou moins large selon la nature des corps. 1, fiche 11, Français, - bande%20interdite
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- balk
1, fiche 12, Anglais, balk
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An illegal motion by the pitcher committed with one or more runners on base. Each base runner is advanced one base. 2, fiche 12, Anglais, - balk
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
There are several ways to balk, including an illegal pitch (foot not in contact with the rubber pitching plate) and feinting, that is, pretending to pitch or to throw to base. 2, fiche 12, Anglais, - balk
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 12, La vedette principale, Français
- feinte non réglementaire
1, fiche 12, Français, feinte%20non%20r%C3%A9glementaire
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- feinte illégale 2, fiche 12, Français, feinte%20ill%C3%A9gale
correct, nom féminin
- feinte irrégulière 3, fiche 12, Français, feinte%20irr%C3%A9guli%C3%A8re
correct, nom féminin
- feinte interdite 4, fiche 12, Français, feinte%20interdite
nom féminin
- balk 4, fiche 12, Français, balk
voir observation, Europe
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Infraction du lanceur qui, après avoir pris position sur la plaque et amorcé son élan, n'envoie pas la balle en direction du marbre. Les coureurs avancent alors d'un but et le frappeur est crédité d'une balle. 5, fiche 12, Français, - feinte%20non%20r%C3%A9glementaire
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Il existe plusieurs feintes irrégulières, dont le lancer irrégulier (lorsque le pied du lanceur ne touche pas à la plaque du lanceur). Il y a également feinte irrégulière lorsque le lanceur simule un lancer à un but. 3, fiche 12, Français, - feinte%20non%20r%C3%A9glementaire
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Le terme «balk» qui a cours en Europe est un anglicisme non utilisé au Canada. 4, fiche 12, Français, - feinte%20non%20r%C3%A9glementaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- balk
1, fiche 12, Espagnol, balk
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- movimiento antirreglamentario del lanzador 1, fiche 12, Espagnol, movimiento%20antirreglamentario%20del%20lanzador
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Security
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- temporary restricted area
1, fiche 13, Anglais, temporary%20restricted%20area
OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- TRA 1, fiche 13, Anglais, TRA
OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Sécurité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- zone temporairement interdite
1, fiche 13, Français, zone%20temporairement%20interdite
nom féminin, OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Français
- TRA 1, fiche 13, Français, TRA
nom féminin, OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- kipper time
1, fiche 14, Anglais, kipper%20time
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The season in which fishing for salmon is forbidden in Great Britain ... in the River Thames by an Act of Parliament. 2, fiche 14, Anglais, - kipper%20time
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
kipper: A male salmon or sea trout during or just after the spawning season. Usually a salmon seriously out of condition with up to half its weight lost. 2, fiche 14, Anglais, - kipper%20time
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- période de pêche au saumon interdite
1, fiche 14, Français, p%C3%A9riode%20de%20p%C3%AAche%20au%20saumon%20interdite
proposition, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Période où la pêche au saumon est interdite en Grande-Bretagne, plus particulièrement dans la Tamise. 1, fiche 14, Français, - p%C3%A9riode%20de%20p%C3%AAche%20au%20saumon%20interdite
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le terme anglais «kipper» désigne un saumon mâle en période de fraie ou juste après cette période. Durant cette période, le saumon est relativement fragilisé et ne pèse généralement que la moitié de son poids normal. 1, fiche 14, Français, - p%C3%A9riode%20de%20p%C3%AAche%20au%20saumon%20interdite
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-06-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Violence Interdite Sur Autrui
1, fiche 15, Anglais, Violence%20Interdite%20Sur%20Autrui
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- VISA 1, fiche 15, Anglais, VISA
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In recent years, several Correctional Service of Canada institutions have begun to offer treatment programs for low-risk sex offenders. These programs target sex offenders who need only minimal intervention before returning to the community and usually emphasize developing empathy for the victim and preventing recidivism. The Violence Interdite Sur Autrui (VISA) program emerged as an offshoot from these programs. It was developed specifically for men who have sexually abused children for whom they played a significant role (such as father, stepfather, grandfather, uncle or older brother). 1, fiche 15, Anglais, - Violence%20Interdite%20Sur%20Autrui
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Violence Interdite Sur Autrui
1, fiche 15, Français, Violence%20Interdite%20Sur%20Autrui
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- VISA 1, fiche 15, Français, VISA
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Depuis quelques années, plusieurs établissements du Service correctionnel du Canada offrent des programmes de traitement à l'intention des délinquants sexuels à faible risque. Ces programmes visent les délinquants sexuels qui n'ont besoin que d'une intervention minimale avant de réintégrer la collectivité, et ils mettent ordinairement l'accent sur le développement de l'empathie à l'égard de la victime et la prévention de la récidive. Le programme Violence Interdite Sur Autrui (VISA) est quelque peu différent de ces programmes en ce sens qu'il a été conçu expressément à l'intention des hommes qui ont agressé sexuellement des enfants auprès desquels ils jouaient un rôle significatif (p. ex., père, beau-père, grand-père, oncle ou grand frère). 1, fiche 15, Français, - Violence%20Interdite%20Sur%20Autrui
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-05-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Solar Energy
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- band gap energy
1, fiche 16, Anglais, band%20gap%20energy
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The amount of energy (in electron volts) required to free an outer shell electron from its orbit about the nucleus to a free state, and thus promote it from the valence to the conduction level. 1, fiche 16, Anglais, - band%20gap%20energy
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The letter "g" in Eg is a subscript. 2, fiche 16, Anglais, - band%20gap%20energy
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Photo-électricité et optique électronique
- Énergie solaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- énergie de bande interdite
1, fiche 16, Français, %C3%A9nergie%20de%20bande%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- énergie de largeur de bande interdite 2, fiche 16, Français, %C3%A9nergie%20de%20largeur%20de%20bande%20interdite
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'énergie (en électronvolts) requise pour libérer un électron en couche externe de son orbite autour du noyau vers un état libre, et ainsi réaliser sa promotion (activation), de la valence au niveau de conduction. 3, fiche 16, Français, - %C3%A9nergie%20de%20bande%20interdite
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dans la formule Eg, le «g» est en indice. 3, fiche 16, Français, - %C3%A9nergie%20de%20bande%20interdite
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Air Transport
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- inadmissible person
1, fiche 17, Anglais, inadmissible%20person
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A person who is or will be refused admission to a State by its authorities. 2, fiche 17, Anglais, - inadmissible%20person
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 3, fiche 17, Anglais, - inadmissible%20person
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
inadmissible person: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 17, Anglais, - inadmissible%20person
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Transport aérien
Fiche 17, La vedette principale, Français
- personne non admissible
1, fiche 17, Français, personne%20non%20admissible
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- interdit de territoire 2, fiche 17, Français, interdit%20de%20territoire
correct, règlement fédéral, nom masculin
- personne interdite de territoire 3, fiche 17, Français, personne%20interdite%20de%20territoire
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Personne dont l'admission dans un État est ou sera refusée par les autorités de cet État. 4, fiche 17, Français, - personne%20non%20admissible
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 5, fiche 17, Français, - personne%20non%20admissible
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Ne jamais utiliser «personne inadmissible». 5, fiche 17, Français, - personne%20non%20admissible
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
personne non admissible : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 17, Français, - personne%20non%20admissible
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
interdit de territoire : terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 7, fiche 17, Français, - personne%20non%20admissible
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Transporte aéreo
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- persona no admisible
1, fiche 17, Espagnol, persona%20no%20admisible
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Persona a quien le es o le será rehusada la admisión a un Estado por las autoridades correspondientes. 1, fiche 17, Espagnol, - persona%20no%20admisible
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
persona no admisible: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 17, Espagnol, - persona%20no%20admisible
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- person to whom a departure notice has been issued
1, fiche 18, Anglais, person%20to%20whom%20a%20departure%20notice%20has%20been%20issued
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- prohibited person 1, fiche 18, Anglais, prohibited%20person
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 18, Anglais, - person%20to%20whom%20a%20departure%20notice%20has%20been%20issued
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- personne interdite de séjour
1, fiche 18, Français, personne%20interdite%20de%20s%C3%A9jour
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- interdit de séjour 1, fiche 18, Français, interdit%20de%20s%C3%A9jour
correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 18, Français, - personne%20interdite%20de%20s%C3%A9jour
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Il(Elle) est interdit(e) de séjour. 1, fiche 18, Français, - personne%20interdite%20de%20s%C3%A9jour
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-08-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Software
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- forbidden combination
1, fiche 19, Anglais, forbidden%20combination
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A combination of bits or other representations that is not valid according to some criteria. 2, fiche 19, Anglais, - forbidden%20combination
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 19, La vedette principale, Français
- configuration interdite
1, fiche 19, Français, configuration%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- combinaison interdite 1, fiche 19, Français, combinaison%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Il y a dans les instructions et dans les données qui sont traitées par les instructions des configurations interdites (par exemple, lorsqu'un chiffre décimal est codifié au moyen de quatre chiffres binaires, il y a, parmi les 16 combinaisons possibles, 6 combinaisons qui ne sont jamais utilisées et peuvent, par conséquent, être considérées comme interdites). 1, fiche 19, Français, - configuration%20interdite
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- combinación prohibida
1, fiche 19, Espagnol, combinaci%C3%B3n%20prohibida
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de caracteres de código, o grupo de símbolos individuales, que parecen ser los elementos apropiados pero que, en realidad, no son miembros verdaderos del alfabeto definido o lenguaje específico. 1, fiche 19, Espagnol, - combinaci%C3%B3n%20prohibida
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- prohibited trademark
1, fiche 20, Anglais, prohibited%20trademark
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- prohibited mark 2, fiche 20, Anglais, prohibited%20mark
correct
- forbidden mark 3, fiche 20, Anglais, forbidden%20mark
correct
- forbidden trademark 4, fiche 20, Anglais, forbidden%20trademark
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
If the mark is not distinctive, or if it is a forbidden mark, the Examiner will reject the application. 3, fiche 20, Anglais, - prohibited%20trademark
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
A trademark is registrable if it is not (a) primarily merely a family name ... (d) confusing with a registered trademark or (e) a prohibited trademark (i.e., statutory interdict, official mark, geographical indication, etc.) 1, fiche 20, Anglais, - prohibited%20trademark
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
In the 1960's many Eastern Bloc photo lenses ... actually had different concentric trim rings... which covered the "forbidden"trademark. 4, fiche 20, Anglais, - prohibited%20trademark
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark." 5, fiche 20, Anglais, - prohibited%20trademark
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 6, fiche 20, Anglais, - prohibited%20trademark
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- forbidden trade-mark
- forbidden trade mark
- prohibited trade-mark
- prohibited trade mark
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 20, La vedette principale, Français
- marque interdite
1, fiche 20, Français, marque%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Marques interdites [...] Marques qu'il est spécifiquement interdit d'utiliser, en vertu du paragraphe 9(1) de la Loi sur les marques de commerce. 2, fiche 20, Français, - marque%20interdite
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Marques interdites [...] Nul ne peut adopter à l'égard d'une entreprise, comme marque de commerce ou autrement, une marque composée de ce qui suit, ou dont la ressemblance est telle qu'on pourrait vraisemblablement la confondre avec ce qui suit : a) les armoiries, l'écusson ou le drapeau de Sa Majesté [...] 3, fiche 20, Français, - marque%20interdite
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Une marque interdite peut être employée avec la permission de la personne ou de l'autorité publique que l'article 9 est destiné à protéger. 4, fiche 20, Français, - marque%20interdite
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- marque prohibée
- marque de commerce interdite
- marque de commerce prohibée
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-10-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- River and Sea Navigation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- station barred
1, fiche 21, Anglais, station%20barred
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A telecommand signal in the digital selective-calling system for the maritime mobile service. 1, fiche 21, Anglais, - station%20barred
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 21, La vedette principale, Français
- station interdite
1, fiche 21, Français, station%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- estación prohibida
1, fiche 21, Espagnol, estaci%C3%B3n%20prohibida
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Forbidden City
1, fiche 22, Anglais, Forbidden%20City
correct, Asie
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Place in Beijing where 24 Chinese emperors ruled China for 500 years. 2, fiche 22, Anglais, - Forbidden%20City
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Cité interdite
1, fiche 22, Français, Cit%C3%A9%20interdite
correct, nom féminin, Asie
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- River and Sea Navigation
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- prohibited area
1, fiche 23, Anglais, prohibited%20area
correct, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An area shown on charts within which navigation and/or anchoring is prohibited except as authorized by appropriate authority. 1, fiche 23, Anglais, - prohibited%20area
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
prohibited area: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 23, Anglais, - prohibited%20area
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 23, La vedette principale, Français
- zone interdite
1, fiche 23, Français, zone%20interdite
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Zone définie sur les cartes et à l'intérieur de laquelle la navigation ou l'ancrage sont interdits sauf autorisation expresse d'une autorité habilitée. 1, fiche 23, Français, - zone%20interdite
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
zone interdite : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 23, Français, - zone%20interdite
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- zona prohibida
1, fiche 23, Espagnol, zona%20prohibida
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Zona marcada en el mapa dentro de la que la navegación o el fondeado están prohibidos, excepto cuando lo autorice la autoridad competente. 1, fiche 23, Espagnol, - zona%20prohibida
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-08-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Strategy
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- keep-out zone
1, fiche 24, Anglais, keep%2Dout%20zone
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- KOZ 2, fiche 24, Anglais, KOZ
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- stand-off zone 3, fiche 24, Anglais, stand%2Doff%20zone
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
keep-out zone; KOZ: term and abbreviation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 24, Anglais, - keep%2Dout%20zone
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- zone à accès interdit
1, fiche 24, Français, zone%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20interdit
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- zone interdite d’accès 2, fiche 24, Français, zone%20interdite%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
correct, nom féminin
- zone d’exclusion 2, fiche 24, Français, zone%20d%26rsquo%3Bexclusion
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
zone d'exclusion; zone interdite d'accès : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 24, Français, - zone%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20interdit
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-04-10
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- non-public area
1, fiche 25, Anglais, non%2Dpublic%20area
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
non-public area: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 25, Anglais, - non%2Dpublic%20area
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- non public area
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- zone interdite au public
1, fiche 25, Français, zone%20interdite%20au%20public
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
zone interdite au public : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 25, Français, - zone%20interdite%20au%20public
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- zona vedada al público
1, fiche 25, Espagnol, zona%20vedada%20al%20p%C3%BAblico
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
zona vedada al público : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 25, Espagnol, - zona%20vedada%20al%20p%C3%BAblico
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Military Training
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- closed-book exam
1, fiche 26, Anglais, closed%2Dbook%20exam
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- closed-book examination 1, fiche 26, Anglais, closed%2Dbook%20examination
correct
- closed book test 2, fiche 26, Anglais, closed%20book%20test
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An examination in which students are not permitted to use books or other reference material while answering the examination questions. 1, fiche 26, Anglais, - closed%2Dbook%20exam
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
closed-book examination: term used in the context of military training. 3, fiche 26, Anglais, - closed%2Dbook%20exam
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Docimologie
- Instruction du personnel militaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- examen sans documentation
1, fiche 26, Français, examen%20sans%20documentation
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- examen sans consultation de documents 2, fiche 26, Français, examen%20sans%20consultation%20de%20documents
nom masculin
- examen(consultation interdite) 2, fiche 26, Français, examen%28consultation%20interdite%29
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Examen au cours duquel la consultation des manuels, des ouvrages de référence et des notes de cours est interdite. 1, fiche 26, Français, - examen%20sans%20documentation
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
examen sans documentation :terme recommandé par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation. 1, fiche 26, Français, - examen%20sans%20documentation
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
examen sans documentation : terme employé dans le contexte de l'instruction militaire. 3, fiche 26, Français, - examen%20sans%20documentation
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2000-08-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Protection of Life
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- restricted area
1, fiche 27, Anglais, restricted%20area
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
An area to which access is controlled for the purpose of radiation protection. 2, fiche 27, Anglais, - restricted%20area
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
To prevent contamination, urine samples should be collected outside the restricted area in an area free of uranium concentration. 3, fiche 27, Anglais, - restricted%20area
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- zone à accès restreint
1, fiche 27, Français, zone%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20restreint
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- zone interdite au public 2, fiche 27, Français, zone%20interdite%20au%20public
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Zone dont l'accès est restreint à des fins de radioprotection. 1, fiche 27, Français, - zone%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20restreint
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Pour prévenir toute contamination, les échantillons d'urine doivent être prélevés en dehors des zones interdites au public dans une [zone] exempte de toute contamination par l'uranium. 2, fiche 27, Français, - zone%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20restreint
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- unauthorized assistance 1, fiche 28, Anglais, unauthorized%20assistance
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- unauthorised assistance 2, fiche 28, Anglais, unauthorised%20assistance
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- aide de complaisance non permise
1, fiche 28, Français, aide%20de%20complaisance%20non%20permise
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- aide de complaisance interdite 2, fiche 28, Français, aide%20de%20complaisance%20interdite
nom féminin
- assistance non autorisée 3, fiche 28, Français, assistance%20non%20autoris%C3%A9e
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- purpose not prohibited under the Convention
1, fiche 29, Anglais, purpose%20not%20prohibited%20under%20the%20Convention
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- purposes not prohibited under the Convention
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 29, La vedette principale, Français
- fin non interdite par la Convention
1, fiche 29, Français, fin%20non%20interdite%20par%20la%20Convention
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 29, Français, - fin%20non%20interdite%20par%20la%20Convention
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- fins non interdites par la Convention
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-01-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- lane closure barrier 1, fiche 30, Anglais, lane%20closure%20barrier
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 30, La vedette principale, Français
- barrière «voie interdite»
1, fiche 30, Français, barri%C3%A8re%20%C2%ABvoie%20interdite%C2%BB
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Señales (Transporte por carretera)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- barrera de cierre de carril
1, fiche 30, Espagnol, barrera%20de%20cierre%20de%20carril
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- barrera de cierre de la vía 1, fiche 30, Espagnol, barrera%20de%20cierre%20de%20la%20v%C3%ADa
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- gagging order
1, fiche 31, Anglais, gagging%20order
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- public interest immunity certificate 1, fiche 31, Anglais, public%20interest%20immunity%20certificate
correct, Grande-Bretagne
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An official order forbidding public discussion of a specified subject, in print or by broadcasting. 1, fiche 31, Anglais, - gagging%20order
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- disclosure ban
- secrecy order
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- divulgation interdite
1, fiche 31, Français, divulgation%20interdite
proposition, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- interdiction de divulguer 1, fiche 31, Français, interdiction%20de%20divulguer
proposition, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Interdiction de rendre public ce qui est discuté en secret. 1, fiche 31, Français, - divulgation%20interdite
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Maneuvering of Ships
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- prohibited area 1, fiche 32, Anglais, prohibited%20area
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- closed area 2, fiche 32, Anglais, closed%20area
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Manœuvre des navires
Fiche 32, La vedette principale, Français
- zone interdite
1, fiche 32, Français, zone%20interdite
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Zone, indiquée sur les cartes marines, à l'intérieur de laquelle le mouillage, la navigation, la pêche sont interdits. 2, fiche 32, Français, - zone%20interdite
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
- Maniobras de los buques
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- zona prohibida
1, fiche 32, Espagnol, zona%20prohibida
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Social Legislation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- prohibited importation
1, fiche 33, Anglais, prohibited%20importation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- entry prohibited 2, fiche 33, Anglais, entry%20prohibited
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Législation sociale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- importation interdite
1, fiche 33, Français, importation%20interdite
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- importation prohibée 2, fiche 33, Français, importation%20prohib%C3%A9e
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-08-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Union Activities
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- prohibited certification
1, fiche 34, Anglais, prohibited%20certification
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Canada Labour Relations Board. 1, fiche 34, Anglais, - prohibited%20certification
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Action syndicale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- accréditation interdite
1, fiche 34, Français, accr%C3%A9ditation%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des relations du travail. 1, fiche 34, Français, - accr%C3%A9ditation%20interdite
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- domestically-prohibited goods 1, fiche 35, Anglais, domestically%2Dprohibited%20goods
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- domestically prohibited goods
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 35, La vedette principale, Français
- biens dont la production locale est interdite
1, fiche 35, Français, biens%20dont%20la%20production%20locale%20est%20interdite
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- produit interdit sur le marché intérieur 1, fiche 35, Français, produit%20interdit%20sur%20le%20march%C3%A9%20int%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- bien dont la production locale est interdite
- produits interdits sur le marché intérieur
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-05-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Law of the Sea
- Special Water Transport
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- tanker exclusion zone 1, fiche 36, Anglais, tanker%20exclusion%20zone
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- exclusion zones (tankers)
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Droit de la mer
- Transports par bateaux spéciaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- zone interdite aux navires-citernes
1, fiche 36, Français, zone%20interdite%20aux%20navires%2Dciternes
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- zone interdite aux navires citernes
- zones interdites aux navires-citernes
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- physical forwarding prohibited 1, fiche 37, Anglais, physical%20forwarding%20prohibited
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- retransmission physique interdite
1, fiche 37, Français, retransmission%20physique%20interdite
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1994-12-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- forbidden band 1, fiche 38, Anglais, forbidden%20band
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- forbidden gap 1, fiche 38, Anglais, forbidden%20gap
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 38, La vedette principale, Français
- bande interdite
1, fiche 38, Français, bande%20interdite
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Zone d'énergie où les électrons d'un atome ne peuvent se trouver 1, fiche 38, Français, - bande%20interdite
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1994-02-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- impermissible inference 1, fiche 39, Anglais, impermissible%20inference
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- inférence interdite
1, fiche 39, Français, inf%C3%A9rence%20interdite
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Justice. 1, fiche 39, Français, - inf%C3%A9rence%20interdite
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- prohibited activity
1, fiche 40, Anglais, prohibited%20activity
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Prohibited activities. At no time shall a former employee act for or on behalf of any person, commercial entity, association, or union in connection with any specific ongoing proceeding, transaction, negotiation or case to which the government is a party: (a) in respect of which the former employee acted for or advised a department; and (b) which would result in the conferring of a benefit not for general application or of a purely commercial or private nature. 1, fiche 40, Anglais, - prohibited%20activity
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- activité interdite
1, fiche 40, Français, activit%C3%A9%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Activités interdites. Il est interdit à tout ancien employé d'agir au nom ou pour le compte d'une personne, d'une société commerciale, d'une association ou d'un syndicat relativement à une procédure, à une transaction, à une négociation ou à une cause à laquelle le gouvernement du Canada est partie et : a) dans laquelle il a représenté ou conseillé un ministère; b) qui donnerait lieu à un avantage particulier ou de nature strictement commerciale ou privée. 1, fiche 40, Français, - activit%C3%A9%20interdite
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines. 2, fiche 40, Français, - activit%C3%A9%20interdite
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1992-11-16
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- banned method
1, fiche 41, Anglais, banned%20method
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- méthode interdite
1, fiche 41, Français, m%C3%A9thode%20interdite
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- méthode proscrite 1, fiche 41, Français, m%C3%A9thode%20proscrite
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1992-11-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- banned manipulation
1, fiche 42, Anglais, banned%20manipulation
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- manipulation interdite
1, fiche 42, Français, manipulation%20interdite
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- occasional restricted zone 1, fiche 43, Anglais, occasional%20restricted%20zone
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 43, La vedette principale, Français
- zone interdite temporairement
1, fiche 43, Français, zone%20interdite%20temporairement
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- continuous restricted zone 1, fiche 44, Anglais, continuous%20restricted%20zone
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 44, La vedette principale, Français
- zone interdite en permanence
1, fiche 44, Français, zone%20interdite%20en%20permanence
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1991-05-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- bicycle prohibited 1, fiche 45, Anglais, bicycle%20prohibited
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- bicyclette interdite
1, fiche 45, Français, bicyclette%20interdite
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1991-02-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- wide-bandgap epitaxial heterojunction
1, fiche 46, Anglais, wide%2Dbandgap%20epitaxial%20heterojunction
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 46, La vedette principale, Français
- hétérojonction épitaxiale à large bande interdite
1, fiche 46, Français, h%C3%A9t%C3%A9rojonction%20%C3%A9pitaxiale%20%C3%A0%20large%20bande%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1990-09-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Military Communications
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- band gap detector
1, fiche 47, Anglais, band%20gap%20detector
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Fiche 47, La vedette principale, Français
- détecteur de largeur de bande interdite
1, fiche 47, Français, d%C3%A9tecteur%20de%20largeur%20de%20bande%20interdite
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1990-05-08
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Couplings (Mechanical Components)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Gimbal lock
1, fiche 48, Anglais, Gimbal%20lock
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Accouplements (Composants mécaniques)
- Transmissions mécaniques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- anneaux de cardan en configuration interdite
1, fiche 48, Français, anneaux%20de%20cardan%20en%20configuration%20interdite
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1989-05-31
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- no thoroughfare 1, fiche 49, Anglais, no%20thoroughfare
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 49, La vedette principale, Français
- passage interdit
1, fiche 49, Français, passage%20interdit
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- entrée interdite 1, fiche 49, Français, entr%C3%A9e%20interdite
nom féminin
- défense de passer 1, fiche 49, Français, d%C3%A9fense%20de%20passer
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Passage interdit au public. 2, fiche 49, Français, - passage%20interdit
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1988-10-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- prohibited operation 1, fiche 50, Anglais, prohibited%20operation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Relates to Government Airport Concession Operators Regulations. 1, fiche 50, Anglais, - prohibited%20operation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- activité interdite
1, fiche 50, Français, activit%C3%A9%20interdite
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1988-08-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- wide-gap layer laser
1, fiche 51, Anglais, wide%2Dgap%20layer%20laser
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 51, La vedette principale, Français
- laser à couche à bande interdite large
1, fiche 51, Français, laser%20%C3%A0%20couche%20%C3%A0%20bande%20interdite%20large
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1988-05-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- permanent restricted area
1, fiche 52, Anglais, permanent%20restricted%20area
voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Notion used in USSR. 2, fiche 52, Anglais, - permanent%20restricted%20area
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 52, La vedette principale, Français
- zone interdite permanente(URSS)
1, fiche 52, Français, zone%20interdite%20permanente%28URSS%29
voir observation
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Notion employée en URSS. 2, fiche 52, Français, - zone%20interdite%20permanente%28URSS%29
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1987-12-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- unallowed membership 1, fiche 53, Anglais, unallowed%20membership
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 53, La vedette principale, Français
- adhésion interdite
1, fiche 53, Français, adh%C3%A9sion%20interdite
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1987-09-04
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- membership not allowed 1, fiche 54, Anglais, membership%20not%20allowed
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 54, La vedette principale, Français
- participation interdite
1, fiche 54, Français, participation%20interdite
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1987-07-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- unauthorized assistance during the race
1, fiche 55, Anglais, unauthorized%20assistance%20during%20the%20race
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Cross country ski terms. 1, fiche 55, Anglais, - unauthorized%20assistance%20during%20the%20race
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 55, La vedette principale, Français
- aide extérieure interdite durant la course
1, fiche 55, Français, aide%20ext%C3%A9rieure%20interdite%20durant%20la%20course
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Termes de ski de fond. 1, fiche 55, Français, - aide%20ext%C3%A9rieure%20interdite%20durant%20la%20course
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1987-02-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- no thoroughfare 1, fiche 56, Anglais, no%20thoroughfare
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 56, La vedette principale, Français
- circulation interdite
1, fiche 56, Français, circulation%20interdite
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- passage interdit 1, fiche 56, Français, passage%20interdit
nom masculin
- rue barrée 1, fiche 56, Français, rue%20barr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-10-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- forbidden line
1, fiche 57, Anglais, forbidden%20line
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
An emission lines in the spectra of gaseous nebulae which cannot be identified by comparison with laboratory spectra. These lines are usually caused by doubly ionized atoms of oxygen. 2, fiche 57, Anglais, - forbidden%20line
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- raie interdite
1, fiche 57, Français, raie%20interdite
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Une des radiations ou raies qui ne peuvent pas être obtenues dans les conditions habituelles, au laboratoire, notamment parce que les raies exigent l'absence presque absolue de chocs sur les atomes excités (émettre) et, par suite, une densité gazeuse extrêmement faible. 2, fiche 57, Français, - raie%20interdite
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- forbidden band 1, fiche 58, Anglais, forbidden%20band
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
(Brinkworth/191). 1, fiche 58, Anglais, - forbidden%20band
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- bande interdite 1, fiche 58, Français, bande%20interdite
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
(Défense nationale, R. Anguenot, Les cellules solaires, p. 132) Dans un atome, un électron ne peut prendre que certaines valeurs d'énergie bien définies, les autres étant interdites. Dans un cristal, on peut donc définir une structure de bandes d'énergie: les électrons du cristal peuvent se trouver dans certaines bandes et sont exclus des autres qui, pour cette raison, sont appelées bandes interdites. Un semiconducteur est un corps dont toutes les bandes d'énergie occupées sont complètement remplies au zéro absolu et dont la dernière bande occupée (bande de valence) est séparée de la bande supérieure (bande de conduction) par une bande interdite de l'ordre de un électron-volt. 1, fiche 58, Français, - bande%20interdite
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- no snow dumping 1, fiche 59, Anglais, no%20snow%20dumping
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 59, La vedette principale, Français
- décharge de neige interdite
1, fiche 59, Français, d%C3%A9charge%20de%20neige%20interdite
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(parcs et routes) (T.) Nov 28 1969 1, fiche 59, Français, - d%C3%A9charge%20de%20neige%20interdite
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1985-09-17
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- forbidden combination
1, fiche 60, Anglais, forbidden%20combination
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- combinaison interdite 1, fiche 60, Français, combinaison%20interdite
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1985-04-23
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- forbidden region 1, fiche 61, Anglais, forbidden%20region
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- région interdite
1, fiche 61, Français, r%C3%A9gion%20interdite
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
zone entre deux niveaux logiques où une lecture est considérée comme erronée. 1, fiche 61, Français, - r%C3%A9gion%20interdite
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1982-08-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- no open flame 1, fiche 62, Anglais, no%20open%20flame
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
FIST, 47-21-799. Pictogramme de forme circulaire. Couleur rouge sur fond blanc. 1, fiche 62, Anglais, - no%20open%20flame
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- flamme nue interdite 1, fiche 62, Français, flamme%20nue%20interdite
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
AFNOR 78, X 08-003, 7. 1, fiche 62, Français, - flamme%20nue%20interdite
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1981-09-15
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- unallowed 1, fiche 63, Anglais, unallowed
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 63, La vedette principale, Français
- interdite 1, fiche 63, Français, interdite
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1980-09-30
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- proceeding prohibited 1, fiche 64, Anglais, proceeding%20prohibited
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 64, La vedette principale, Français
- procédure interdite
1, fiche 64, Français, proc%C3%A9dure%20interdite
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1980-07-24
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- strictly private 1, fiche 65, Anglais, strictly%20private
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
signalisation. 1, fiche 65, Anglais, - strictly%20private
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- entrée interdite 1, fiche 65, Français, entr%C3%A9e%20interdite
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
imprimé CN 9046; juillet 1974. 1, fiche 65, Français, - entr%C3%A9e%20interdite
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1980-04-08
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Do not hump 1, fiche 66, Anglais, Do%20not%20hump
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
exploitation technique. 1, fiche 66, Anglais, - Do%20not%20hump
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- bosse interdite 1, fiche 66, Français, bosse%20interdite
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Défense de passer sur la bosse de débranchement IGSN, EX 46b, ann. 1, p. 2; janvier 1974. 1, fiche 66, Français, - bosse%20interdite
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- no swimming 1, fiche 67, Anglais, no%20swimming
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Natation
Fiche 67, La vedette principale, Français
- baignade interdite 1, fiche 67, Français, baignade%20interdite
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- prohibition of disclaimer 1, fiche 68, Anglais, prohibition%20of%20disclaimer
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- dénégation interdite
1, fiche 68, Français, d%C3%A9n%C3%A9gation%20interdite
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- no dumping 1, fiche 69, Anglais, no%20dumping
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 69, La vedette principale, Français
- défense de déposer des ordures
1, fiche 69, Français, d%C3%A9fense%20de%20d%C3%A9poser%20des%20ordures
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- décharge interdite 1, fiche 69, Français, d%C3%A9charge%20interdite
nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
- Subway
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- no way down 1, fiche 70, Anglais, no%20way%20down
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
- Métro
Fiche 70, La vedette principale, Français
- descente interdite 1, fiche 70, Français, descente%20interdite
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Union Activities
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- unfair labour practices strike 1, fiche 71, Anglais, unfair%20labour%20practices%20strike
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Action syndicale
Fiche 71, La vedette principale, Français
- grève contre une pratique interdite
1, fiche 71, Français, gr%C3%A8ve%20contre%20une%20pratique%20interdite
nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- no through traffic 1, fiche 72, Anglais, no%20through%20traffic
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 72, La vedette principale, Français
- circulation directe interdite
1, fiche 72, Français, circulation%20directe%20interdite
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :