TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INTERPRETATION SERVICES [23 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • visitor interpretation services co-ordinator - government

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • coordinateur de services d’interprétation pour visiteurs-gouvernement
  • coordinatrice de services d’interprétation pour visiteurs-gouvernement

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
Terme(s)-clé(s)
  • visitor interpretation services coordinator

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
Terme(s)-clé(s)
  • coordinateur de services d’interprétation pour visiteurs
  • coordinatrice de services d’interprétation pour visiteurs

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Public Service
OBS

Environment Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fonction publique
OBS

Environnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Immigration and Refugee Board Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Commission de l'immigration et du statut de réfugié Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Occupation Names (General)
  • Training of Personnel
  • Environmental Management
OBS

Environment Canada.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Gestion environnementale
OBS

Environnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Environmental Studies and Analyses
OBS

Environment Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Études et analyses environnementales
OBS

Environnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Statistical Surveys
OBS

A survey of Statistics Canada, number 4714. The objective of this discontinued survey was the collection and publication of data necessary for the statistical analysis of the translation and interpretation service industry.

Terme(s)-clé(s)
  • Survey of Service Industries: Translation and Interpretation Services
  • Translation and Interpretation Services Survey
  • Interpretation and Translation Services Survey

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Une enquête de Statistique Canada, numéro 4714. Cette enquête discontinuée visait à recueillir et à publier les données nécessaires pour l'analyse statistique du secteur des services de traduction et d'interprétation.

Terme(s)-clé(s)
  • Enquête sur les industries de services : la traduction et l'interprétation
  • Enquête sur la traduction et l’interprétation

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Accounting
  • Translation and Interpretation
OBS

UNESCO.

OBS

Integrated into the Programme Services Fund.

Terme(s)-clé(s)
  • Interpretation Services Special Account

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Comptabilité
  • Traduction et interprétation
OBS

UNESCO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Contabilidad
  • Traducción e interpretación
OBS

UNESCO.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Health Insurance
OBS

ACHS: Advisory Committee on Health Services

Terme(s)-clé(s)
  • Advisory Committee on Health Services Committee for Uniform Interpretation of the Term "Resident"

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Assurance-maladie
OBS

CCSS : Comité consultatif des services de santé

OBS

Source(s) : Lexique sur la facturation réciproque des soins de santé.

Terme(s)-clé(s)
  • Comité spécial du Comité consultatif des services de santé chargé de l'interprétation uniforme du terme «habitant»

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
Terme(s)-clé(s)
  • visual language interpretation service

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Aides techniques pour personnes handicapées
OBS

L'interprétation en langage visuel peut se faire principalement en mode gestuel ou en mode oral.

Terme(s)-clé(s)
  • service d’interprétation visuelle
  • service d’interprétation en langage visuel

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Legal System

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Théorie du droit

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

At Revenue Canada, Toronto Centre Tax Services. Source: Translation Bureau in Toronto.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1995-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Treasury Board Secretariat

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1995-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Customs and Excise
OBS

Through the Interpretation and Services Program, Revenue Canada provides responses to consumer and GST registrant enquiries concerning tax rulings and interpretations, entitlements and obligations under legislation, and departmental policy and procedures.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Douanes et accise
OBS

Grâce au programme Interprétation et services, Revenu Canada peut répondre aux questions des consommateurs et des inscrits aux fins de la TPS, concernant les décisions et les interprétations en matière d'impôt, les droits et les obligations prévues par la loi, ainsi que les politiques et la procédure du Ministère

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1994-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1994-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1994-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1990-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Douanes et accise
OBS

Texte sur la TPS.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1987-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Linguistique
OBS

Renseignement obtenu de la Bibliothèque de Transports.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1987-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1983-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
OBS

Lexique de l'emploi. Ministère de l'emploi et de l'immigration, 1983.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :